BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2019年08月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 萌萌噠的泰國(guó)儒艮寶寶離世

所屬教程:2019年08月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2019年08月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10237/20190821bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I'm Marion Marshall with the BBC News.

大家好,我是瑪麗安·馬歇爾,歡迎收聽(tīng)BBC新聞。

Military and civilian leaders in Sudan have signed a power-sharing deal aimed at ending months of pro-democracy protests which saw the overthrow of president Omar al Bashir. The ceremony took place in the capital Khartoum, attended by regional leaders. The cosignatory smiled broadly and held the document aloft. The celebratory mood continued with singing and music. Our correspondent Selena Bill is in Khartoum. By every means, this is a big day. It's a historic day for Sudan. A lot of the Sudanese are pinning a lot of hope on the civilian government that's expected to be formed within a few days after the signing of the constitutional declaration. Some of them tell me this is the moment they have been dreaming of for decades. They have been dreaming of a smooth transition to civilian rule eventually.

蘇丹軍方和文職領(lǐng)導(dǎo)人簽署了一項(xiàng)權(quán)力共享協(xié)議,旨在結(jié)束幾個(gè)月的民主抗議活動(dòng),總統(tǒng)奧馬爾`巴希爾也在這場(chǎng)抗議活動(dòng)中下臺(tái)。儀式在首都喀土穆舉行,地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人出席了儀式。聯(lián)合簽名人開(kāi)懷大笑,并把文件高高舉起。儀式在歌聲和音樂(lè)的歡樂(lè)氣氛中進(jìn)行。請(qǐng)聽(tīng)本臺(tái)通訊員薩琳娜`比爾在喀土穆的報(bào)道。無(wú)論如何,這是一個(gè)重要的日子。對(duì)蘇丹來(lái)說(shuō),這是歷史性的一天。許多蘇丹人希望文職政府能夠在憲法宣言簽署后幾天內(nèi)組建起來(lái)。他們中的一些人告訴我,這是他們幾十年來(lái)夢(mèng)寐以求的時(shí)刻。他們一直夢(mèng)想著最終能平穩(wěn)過(guò)渡到文職政府。

A massive fire has swept through one of the biggest slums in the Bangladeshi capital Dhaka. It's left thousands of people homeless. Most of the residents are low-paid workers. AlitraNaismith reports. It took twenty five units over six hours to douse the flames. Amazingly, nobody appears to have been killed. Many residents were still away after the Eid holiday. The government says it will provide relief for the many thousands without shelter and an investigation has been ordered into the cause of the fire. But correspondents say land is valuable in Dhaka and fires sometimes started as a way of clearing slums and their inhabitants.

一場(chǎng)大火席卷了孟加拉國(guó)首都達(dá)卡最大的貧民窟之一,導(dǎo)致成千上萬(wàn)的人無(wú)家可歸。大多數(shù)居民都是低收入工人。以下是艾麗塔亞`奈史密斯的報(bào)道。25個(gè)救火單位花了6個(gè)多小時(shí)才把大火撲滅。令人驚訝的是,似乎沒(méi)有人在大火中遇難。許多居民在古爾邦節(jié)后還沒(méi)有回家。政府表示將為成千上萬(wàn)沒(méi)有住所的人提供救濟(jì),并下令對(duì)火災(zāi)原因進(jìn)行調(diào)查。有記者稱達(dá)卡的土地很寶貴,有時(shí)火災(zāi)是為了清理貧民窟及其居民。

Separatist forces in Yemen have pulled back from some key sides they recently seized in the city of Aden. The Yemeni government said fighters had withdrawn from locations including the supreme court and a central bank. Last week, the separatists took control of Aden, driving out the government. Saudi Arabia is trying to broker a reconciliation, but the government said that first separatists had to pull out of locations they captured.

也門(mén)分裂主義武裝已從剛剛在亞丁城占領(lǐng)的一些關(guān)鍵地區(qū)撤退。也門(mén)政府稱分裂武裝已經(jīng)從包括最高法院和中央銀行在內(nèi)的地方撤離。上周,分裂主義武裝控制了亞丁,并趕走了政府人員。沙特阿拉伯正試圖促成和解,但也門(mén)政府表示,分裂分子必須首先撤出占領(lǐng)的地區(qū)。

The Italian Interior Minister Matteo Savini has said he will not back down in a standoff with a Spanish charity's migrant rescue vessel anchored off Italy. On Facebook, he said the ship Open Arms could easily have got to Spain in sixteen days since it picked up the migrants off the Libyan coast. He accused Open Arms of waging a political campaign at the expense of the migrants.

一艘西班牙慈善機(jī)構(gòu)移民救助船在意大利附近靠岸,意大利內(nèi)政部長(zhǎng)馬泰奧•薩維尼表示他不會(huì)在對(duì)峙中妥協(xié)。他在臉書(shū)上說(shuō),"張開(kāi)手臂"號(hào)在利比亞海岸接上移民后,本來(lái)很容易就能在16天內(nèi)到達(dá)西班牙。他指責(zé)"張開(kāi)手臂"號(hào)以犧牲移民為代價(jià)進(jìn)行政治運(yùn)動(dòng)。

An orphaned baby dugong that was taken to the hearts of people in Thailand after being rescued earlier this year, has died. She had an infection caused by swallowing pieces of plastic. The plant-eating sea mammal called Marium gained fame after she was filmed being fed milk and sea grass by her handlers.

今年早些時(shí)候被救出一只孤兒儒艮寶寶現(xiàn)已死亡,它曾受到泰國(guó)人民的廣泛關(guān)注。它因吞咽塑料碎片而感染死亡。它的名字叫做瑪麗亞姆,被飼養(yǎng)員喂食牛奶和海草視頻發(fā)布后,受到了人們的廣泛關(guān)注。

BBC World Service news.

BBC國(guó)際新聞。

Hello, I'm Marion Marshall with the BBC News.

Military and civilian leaders in Sudan have signed a power-sharing deal aimed at ending months of pro-democracy protests which saw the overthrow of president Omar al Bashir. The ceremony took place in the capital Khartoum, attended by regional leaders. The cosignatory smiled broadly and held the document aloft. The celebratory mood continued with singing and music. Our correspondent Selena Bill is in Khartoum. By every means, this is a big day. It's a historic day for Sudan. A lot of the Sudanese are pinning a lot of hope on the civilian government that's expected to be formed within a few days after the signing of the constitutional declaration. Some of them tell me this is the moment they have been dreaming of for decades. They have been dreaming of a smooth transition to civilian rule eventually.

A massive fire has swept through one of the biggest slums in the Bangladeshi capital Dhaka. It's left thousands of people homeless. Most of the residents are low-paid workers. AlitraNaismith reports. It took twenty five units over six hours to douse the flames. Amazingly, nobody appears to have been killed. Many residents were still away after the Eid holiday. The government says it will provide relief for the many thousands without shelter and an investigation has been ordered into the cause of the fire. But correspondents say land is valuable in Dhaka and fires sometimes started as a way of clearing slums and their inhabitants.

Separatist forces in Yemen have pulled back from some key sides they recently seized in the city of Aden. The Yemeni government said fighters had withdrawn from locations including the supreme court and a central bank. Last week, the separatists took control of Aden, driving out the government. Saudi Arabia is trying to broker a reconciliation, but the government said that first separatists had to pull out of locations they captured.

The Italian Interior Minister Matteo Savini has said he will not back down in a standoff with a Spanish charity's migrant rescue vessel anchored off Italy. On Facebook, he said the ship Open Arms could easily have got to Spain in sixteen days since it picked up the migrants off the Libyan coast. He accused Open Arms of waging a political campaign at the expense of the migrants.

An orphaned baby dugong that was taken to the hearts of people in Thailand after being rescued earlier this year, has died. She had an infection caused by swallowing pieces of plastic. The plant-eating sea mammal called Marium gained fame after she was filmed being fed milk and sea grass by her handlers.

BBC World Service news.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思孝感市北辰花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦