Turkey has defied U.S warnings in taking delivery of a controversial Russian air missile defense system. Washington has threatened Ankara with sanctions and expulsion from America’s F35 stealth fighter program. Turkey is a NATO member. The Pentagon says the Russian system would compromise the F35, and was incompatible with the alliance defense network.
土耳其拒絕了美國(guó)的要求。美國(guó)警告說,將接受俄羅斯有爭(zhēng)議的防空導(dǎo)彈防御系統(tǒng)的交付。美國(guó)威脅要對(duì)土耳其實(shí)施制裁,并驅(qū)逐土耳其退出美國(guó)的F35隱形戰(zhàn)斗機(jī)項(xiàng)目。土耳其是北約成員國(guó)。美國(guó)國(guó)防部表示,俄羅斯的系統(tǒng)將危及F35,并且與聯(lián)盟防御網(wǎng)絡(luò)不兼容。
President Trump’s labor secretary Alex Acosta has resigned amid a controversy over his handling of a decade-old sex abuse case against Jeffery Epstein. Mr. Acosta said he has become a destruction to the Trump administration.
特朗普總統(tǒng)的勞工部長(zhǎng)亞歷克斯·阿科斯塔因處理一起針對(duì)杰弗瑞·愛潑斯坦(Jeffery Epstein)的十年性侵案引發(fā)爭(zhēng)議而辭職。阿科斯塔表示,他已經(jīng)成為特朗普政府的毀滅者
A Somali hotel in southern port of Kimayo has been hit by a car bomb and stormed by gunmen. Regional politicians and clan elders were inside at the time. Reports say several people have died. The Islamist group AI Shabaab said it carried out the attack.
索馬里南部港口基馬約的一家酒店遭遇汽車炸彈襲擊,并遭到武裝分子的襲擊。當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)卣秃筒孔彘L(zhǎng)老都在里面。報(bào)道稱已有多人死亡。伊斯蘭組織青年黨稱實(shí)施了此次襲擊。
An immigration lawyer has told U.S congressional committee immigration children at the detention camp he visited with dirty and traumatized. She said they stank because clothes covered in mucus, vomet, breast milk and urine have not been changed for days.
一位移民律師告訴美國(guó)之音。美國(guó)國(guó)會(huì)移民委員會(huì)的兒童在拘留營(yíng)受到骯臟對(duì)待以及精神創(chuàng)傷。她說,衣服發(fā)臭是因?yàn)橐路橡ひ?、嘔吐物、母乳和尿液已經(jīng)好幾天沒有換過了。
[由于政治方面,內(nèi)容省略]
British police has formally launched an criminal investigation into the leaking of diplomatic communication that triggered the resignation of U.K’s ambassador to the U.S. In the confidential memos, Kim Darroch called president Trump’s administration inept. Boris Johnson, one of the two politicians hoping to be next British prime minister, has since admitted that account his lack of support has been a factor in the diplomat’s resignation on Wednesday.
英國(guó)警方正式對(duì)外交通信泄露事件展開刑事調(diào)查。在這份機(jī)密備忘錄中,韓國(guó)駐美國(guó)大使金·達(dá)洛克稱特朗普政府無(wú)能。鮑里斯•約翰遜是有望成為英國(guó)下一任首相的兩名政治家之一。自那以后,他承認(rèn),自己缺乏支持是導(dǎo)致這位外交官周三辭職的一個(gè)因素。
People in the U.S state of Louisiana have stocked upon supplies, sent back their homes or left town as tropical storm Barry approaches. The state of emergency has been declared before the storm hits the state earlier on Saturday.
隨著熱帶風(fēng)暴“巴里”的臨近,美國(guó)路易斯安那州已經(jīng)儲(chǔ)備了足夠的物資,要么回家,要么離開小鎮(zhèn)。周六早些時(shí)候風(fēng)暴襲擊該州之前,該州已經(jīng)宣布進(jìn)入緊急狀態(tài)。
And a former political prisoner and founder of the Cuban community for human rights Richards Bofill has died in Miami. He was 76.
古巴人權(quán)組織創(chuàng)始人、前政治犯理查德·博菲爾在邁阿密去世,享年76歲了。
BBC world service news.
BBC世界新聞。
Turkey has defied U.S warnings in taking delivery of a controversial Russian air missile defense system. Washington has threatened Ankara with sanctions and expulsion from America’s F35 stealth fighter program. Turkey is a NATO member. The Pentagon says the Russian system would compromise the F35, and was incompatible with the alliance defense network.
President Trump’s labor secretary Alex Acosta has resigned amid a controversy over his handling of a decade-old sex abuse case against Jeffery Epstein. Mr. Acosta said he has become a destruction to the Trump administration.
A Somali hotel in southern port of Kimayo has been hit by a car bomb and stormed by gunmen. Regional politicians and clan elders were inside at the time. Reports say several people have died. The Islamist group AI Shabaab said it carried out the attack.
An immigration lawyer has told U.S congressional committee immigration children at the detention camp he visited with dirty and traumatized. She said they stank because clothes covered in mucus, vomet, breast milk and urine have not been changed for days.
China has threatened to impose sanction on U.S firms that sell arm to Taiwan. The foreign ministry said the potential sale approved by Washington would harm China’s sovereignty.
British police has formally launched an criminal investigation into the leaking of diplomatic communication that triggered the resignation of U.K’s ambassador to the U.S. In the confidential memos, Kim Darroch called president Trump’s administration inept. Boris Johnson, one of the two politicians hoping to be next British prime minister, has since admitted that account his lack of support has been a factor in the diplomat’s resignation on Wednesday.
People in the U.S state of Louisiana have stocked upon supplies, sent back their homes or left town as tropical storm Barry approaches. The state of emergency has been declared before the storm hits the state earlier on Saturday.
And a former political prisoner and founder of the Cuban community for human rights Richards Bofill has died in Miami. He was 76.
BBC world service news.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市雙湖園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群