在不少情況下,名詞前不加冠詞,可以稱作零冠詞(Zero Article)。除上面談到的一些不用冠詞的情況,還有下面這些值得注意:
1) 當(dāng)一個(gè)名詞用作表語(yǔ)或同位語(yǔ)等表示一個(gè)領(lǐng)導(dǎo)職位時(shí),前面常不加冠詞(也可說(shuō)省略掉冠詞):
In 1993 Bill Clinton became (the) President of the United States. 1993年克林頓成為美國(guó)總統(tǒng)。
He is still head of the organization. 他仍然是這個(gè)組織的首腦。
This is Professor Brockbank, head of the history department. 這是歷史系主任布洛克邦教授。
He succeeded his father as president of the company. 他接替他父親擔(dān)任公司董事長(zhǎng)。
This is Mr. Kirk, director of the Department of African Affairs. 這是非洲司司長(zhǎng)科克先生。
They appointed him minister to a foreign country. 他們?nèi)蚊麨轳v外公使。
盡管指普通員工,某些職務(wù)名稱前也有不加冠詞的趨勢(shì):
I'm coming back to take the job of foreign editor. 我將回來(lái)當(dāng)外語(yǔ)編輯。
She worked as correspondent to a local newspaper. 她擔(dān)任當(dāng)?shù)匾患覉?bào)紙的記者。
在turn后的表語(yǔ)都不帶冠詞:
He was a Conservative but he turned Socialist. 他原是保守黨員后來(lái)成了社會(huì)黨人。
He has turned botanist (Mahammedan). 他成了植物學(xué)家(回教徒)。
在title和rank后,名詞前也多不帶冠詞:
I prefer the title of reporter. 我更喜歡記者的頭銜。
That officer holds the rank of captain. 那位軍官的官階為上尉。
2) 個(gè)體名詞抽象化后,前面也不加冠詞:
He has to get ready for college. 他得準(zhǔn)備好上大學(xué)。
They decided to send their son to university. 他們決定送兒子上大學(xué)。
We were at school together. 我們?cè)谝黄鹕蠈W(xué)。
It was too early for bed. 現(xiàn)在睡覺(jué)還太早了一點(diǎn)。
There's room for three more. 還可以容納三個(gè)人。
What time does church begin? 什么時(shí)候開(kāi)始做禮拜?
You should go into hospital at once. 你應(yīng)當(dāng)馬上去住院。
The trees were all in flower. 樹(shù)都開(kāi)花了。
The thief was sent to prison for a year. 小偷要蹲一年監(jiān)獄。
She went by bus (boat/plane/car). 她坐巴士(船/飛機(jī)/汽車)去。
在大量短語(yǔ)中的名詞前不加冠詞,如:
from beginning to end 從頭到尾
from head to foot 從頭到腳
from day to day 日復(fù)一日
from time to time 不時(shí)地
year after year 年復(fù)一年
in case of 在…的情況下
in place of 代替
on foot (holiday) 步行(度假)
make fun of 拿…開(kāi)玩笑
make room for 給…騰地方
3) 表示季節(jié)、月份、日期的名詞前一般不加冠詞:
Spring was at hand. 春天即將到來(lái)。
She was born in April. 她是四月出生的。
He is arriving on Monday. 他將于星期一到達(dá)。
October 1st is our National Day. 十一是國(guó)慶節(jié)。
如果有限制性定語(yǔ)修飾,則應(yīng)加定冠詞:
Nanchang Uprising took place on the 1st of August, 1927. 南昌起義是1927年8月1日舉行的。
It happened in the summer of 1937. 這事發(fā)生在1937年夏天。
4) 在daybreak,dusk, dawn, noon, midnight, sunset,sunrise這類名詞前通常不加冠詞:
At daybreak we started on our journey. 天亮?xí)r我們起程了。
The attack came just before dawn. 拂曉前進(jìn)攻開(kāi)始了。
At dusk the lights of the city come on. 黃昏時(shí)分城里的燈亮了。
The workers ate fast food at noon. 工人們中午吃快餐。
It's getting on for midnight. 快到午夜了。
We left home at sunrise. 日出時(shí)我們離開(kāi)了家。
After sunset, the sky darkened rapidly. 太陽(yáng)落山后天很快就黑了。
Before daylight it started to drizzle. 天亮前開(kāi)始下起毛毛雨。
偶爾前面可加定冠詞:
The dawn here in the mountains is beautiful. 這兒山里的黎明是美麗的。
One cannot see very far in the dusk. 暮色中我們看不到很遠(yuǎn)。
5) 在呼語(yǔ)、家人及親屬名稱后常不加冠詞:
Be quiet, children! 安靜點(diǎn),孩子們!
Thank you, sir. 謝謝你,先生。
Can I help you, ma'am (madam)? 我能為你做點(diǎn)什么,夫人?
Can I get you anything to drink, father? 我能給你弄點(diǎn)什么喝的嗎,爸?
Mother is with Grandma. 媽和奶奶在一起。
Auntie is in the kitchen. 姨在廚房里。
Big sister is playing chess with uncle. 大姐在和叔叔下棋。
甚至cock,nurse這樣的詞有時(shí)看作家庭成員,前面也可不加冠詞:
Come quickly, nurse. 奶媽,快來(lái)。
6) 在一些并列名詞前,??刹患庸谠~,如:
Mother and child are doing fine. 母子平安。
When host and guest appeared,they received a standing ovation. 當(dāng)賓主出現(xiàn)時(shí),大家長(zhǎng)時(shí)間起立鼓掌。
Father and son went to New York by a morning train. 父子兩人坐早上的火車去了紐約。
It has handed down from father to son for many generations. 這東西父?jìng)髯右褌髁嗽S多代了。
He went head over heels into the water. 他倒栽蔥掉進(jìn)水里。
I cannot make head or tail of your letter. 我看不懂你的信。
此外還有不少這類并列詞組,如:
shoulder to shoulder 并肩
side by side 并排
hand in hand 手牽手
arm in arm 手挽手
tit for tat 以牙還牙
step by step 一步步地
back to back 背靠背地
Face to face 面對(duì)面地
heart and soul 全心全意地
heart-to-heart 推心置腹地
在一些情況下冠詞常常省略,如:
1) 新聞標(biāo)題:
(The) City Congress (is) to be in session Friday 市議會(huì)星期五開(kāi)會(huì)
(A) Hotel Fire Disaster 飯店大火成災(zāi)
2) 通知說(shuō)明:
(The) Lift (is) out of order. 電梯壞了。
Cut along (the) dotted line. 沿虛線剪開(kāi)。
3) 提綱:
(The) Algerian Crisis led to (the) downfall of (the) French government in May 1958. 阿爾及利亞危機(jī)導(dǎo)致法國(guó)政府于1958年5月倒臺(tái)。
(The) Causes of World WarⅡ: massive re-armament, (the) invasion... 第二次世界大戰(zhàn)起因:大規(guī)模重新武裝,入侵捷克…
4) 劇本提示:
Vossilisa (Open door quickly;to Alyushka):You here again? 薇希麗莎(迅速開(kāi)門(mén);對(duì)阿留希說(shuō)):你又來(lái)了?
Exit into garden. 出去進(jìn)入花園。
5) 書(shū)名:
(An) Outline Political History of the Americas 美洲政治史綱
(The) BBC English Dictionary BBC英語(yǔ)詞典
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思連云港市商業(yè)局宿舍樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群