I merge as best as I can onto the freeway." 我盡可能地并入高速公路”。
To merge on the freeway or to merge when you are driving “并入高速公路”或“當(dāng)你在開(kāi)車(chē)的時(shí)候要并入某條路”,
means that there are two lanes — two cars next to each other — but the road is getting more narrow. 意思是有兩條車(chē)道——兩輛車(chē)緊挨在一起——因而道路變得更窄了。
The road becomes smaller and now you only have one lane, 路變窄了,而你只有一條車(chē)道可走,
so these two lines of cars have to go into the same lane, and we call that merging. 因此這些兩條車(chē)道上的車(chē)子必須開(kāi)進(jìn)相同的車(chē)道,這我們所說(shuō)的并入。
To merge, "merge," as a verb means to take two things and to put them together. “Merge”,作動(dòng)詞的意思是把兩件東西合并在一起。
We talk about companies that merge; one company buys another company and they merge — they come together. 我們所說(shuō)的公司合并;一家公司收購(gòu)另一家公司,它們便合并了——它們聚合在了一起。
Well, in traffic when you are driving, to merge means to go from two lanes to one lane, 那個(gè),當(dāng)你在車(chē)流中開(kāi)車(chē)的時(shí)候,“merge”的意思是從兩條車(chē)道中進(jìn)入一條車(chē)道,
and you have to go into and combine with another lane of traffic. 你必須開(kāi)進(jìn)去,加入另一條車(chē)道的車(chē)流中。
"I merge as best as I can, which is always a bit of a hassle at this hour." “我盡可能地并入高速公路,在這個(gè)點(diǎn)時(shí)總會(huì)有點(diǎn)麻煩”。