To swipe, "swipe," means to take the card and put it into what we would call a reader very quickly. 刷(swipe)是拿著卡并快速地把它放到讀卡器上的意思。
So, for a credit card, the clerk will swipe the card — will put it through the machine very quickly. 因此,對(duì)于信用卡,銀行職員會(huì)刷這卡——會(huì)讓它快速地通過(guò)讀卡器。
For a key card, you put it through the machine so you can get into somewhere. 而對(duì)于鑰匙卡,你讓它通過(guò)讀卡器,這樣你就能進(jìn)入某個(gè)地方。
It's a key — an electronic key. 鑰匙卡是鑰匙——電子鑰匙而已。
I "park my car," I "grab my briefcase and my coffee" — very important, my coffee — and I "head toward the elevator." 我“停好車(chē)”,“拿上公文包和咖啡”,——咖啡當(dāng)然非常重要——“然后前往電梯處。”
To head toward something means to walk in that direction or move in that direction. “Head toward something”是朝那個(gè)方向移動(dòng)的意思。
So, I walk toward the elevator, and my whole trip "only took 40 minutes." 因此,我走向電梯,我的整個(gè)路程“只花了40分鐘”。
Americans love to complain about how terrible their commutes are. 美國(guó)人愛(ài)抱怨他們?cè)愀獾耐ㄇ凇?/p>
In some cities, 30 or 40 minutes is considered a long commute, and in some cities, like Los Angeles, it's considered an average commute. 在有些城市,30-40分鐘屬于長(zhǎng)距離通勤,但在洛杉磯這樣的城市,它則屬于平均通勤距離。
In other countries, some people commute an hour or an hour and a half in order to get to their work. 在其他的城市,有些人為了去上班要花一個(gè)或一個(gè)半小時(shí)的時(shí)間。