The word riser comes from the verb to rise, "rise," which, in this case, means to get up. 起床者這個(gè)單詞來源于動(dòng)詞上升,“rise”在這里是指起床。
Well, "I'm not really an early riser," I say, "so I don't jump out of bed." 我說“我并不是早起型的人,所以我不會(huì)跳下床”。
To jump out of bed means to get out of bed very quickly. 跳下床是指快速起床。
"I don't jump out of bed ready to take on the world" “我不會(huì)跳下床準(zhǔn)備好迎接新的一天”。
"To take on the world" means I'm ready for the day. “To take on the world”意思是準(zhǔn)備好新的一天。
It's an expression we use to say that I am ready to go out into the world and do my best. 這個(gè)表達(dá)是說我們準(zhǔn)備好盡全力開始生活。
"I'm not an early riser, I don't jump out of bed ready to take on the world?" “我并不是早起型的人,所以我不會(huì)跳下床準(zhǔn)備好迎接新的一天”。
Instead, "I get up very slowly, usually one foot on the floor at a time." 相反,“我起床很緩慢,通常一只腳一只腳地下地”。
So first, I get up and I put one foot on the floor and then another foot on the floor, and then I stand up. 所以,我先坐起來,把一只腳放到地上,再把另一只腳放到地上,然后我再站起來。
"Every once in awhile," I say, "I'll oversleep" To oversleep, "oversleep," (one word) means that you sleep later than you should. 我說“我時(shí)不時(shí)還會(huì)睡過頭”。睡過頭,“oversleep”(一個(gè)單詞)是指你的睡眠時(shí)間超過了你應(yīng)該睡的時(shí)間。
For example, you are wanting to get up at seven o'clock in the morning and you sleep until 7:30. 比如,你想在七點(diǎn)起床,但你睡到了七點(diǎn)半。
You don't realize that you are sleeping too late; we call that oversleeping. 而你不知道自己睡晚了,我們把這稱為睡過頭。
To oversleep means that you sleep longer than you wanted to. 睡過頭是指你睡的時(shí)間比你計(jì)劃的長。
At the end of the story I say, "I really love the weekends," Fridays and Saturdays, "when I can sleep in." 故事結(jié)尾時(shí)我說“我很喜歡周末”,周五和周六,“那時(shí)候可以睡懶覺”。
To sleep in means that you don't get up at your normal time; you sleep longer than you normally do. 睡懶覺是指你不用在平時(shí)的時(shí)間起床;你比平時(shí)睡的時(shí)間更長。
So, if you normally get up at seven, on Saturday or Sunday if you don't work, you may sleep in until nine a.m. 如果你平時(shí)七點(diǎn)起床,周六周日不用上班的時(shí)候你可以睡到九點(diǎn)。