小學英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學英語 > 小學英語教材 > ?美國語文第四冊 >  第162篇

美國語文第四冊 第163期:農(nóng)場生活

所屬教程:?美國語文第四冊

瀏覽:

2019年08月31日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10194/mgyw163.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

How brightly through the mist of years, my quiet country home appears!

如煙歲月中清晰呈現(xiàn),兒時的故鄉(xiāng),安靜的鄉(xiāng)村!

My father busy all the day in plowing corn or raking hay;

爸爸整日忙忙碌碌,犁著玉米地,或打干草,

My mother moving with delight among the milk pans, silver-bright;

媽媽在亮銀色的奶鍋旁,開心地忙前忙后;

We children, just from school set free,

放學后我們小孩子們,

Filling the garden with our glee.

在菜園里歡聲笑語。

The blood of life was flowing warm when I was living on a farm.

我在農(nóng)場生活的時候,流淌著溫暖的盎然生機。

I hear the sweet churchgoing bell,

鐘聲召喚人們?nèi)ソ烫茫?/p>

As o'er the fields its music fell,

聲音悅耳響徹原野,

I see the country neighbors round

美妙的鐘聲下面,

Gathering beneath the pleasant sound;

漸漸聚攏起村民,

They stop awhile beside the door,

他們在門旁逗留,

To talk their homely matters o'er:

談著各自的大事小情:

The springing corn, the ripening grain,

玉米躥高了,谷子在成熟,

And "how we need a little rain;"

“要是下場小雨就好了”

A little sun would do no harm,

多點日光也不賴,

We want good weather for the farm.

農(nóng)場需要好氣候。

When autumn came, what joy to see the gathering of the husking bee,

秋天是多么快樂,參加剝玉米殼聚會,

To hear the voices keeping tune,

輕聲低語。

Of girls and boys beneath the moon,

月光下少男少女,

To mark the golden corn ears bright,

月光下金黃玉米穗,

More golden in the yellow light!

閃閃發(fā)光。

Since I have learned the ways of men,

越是長大成人,

I often turn to these again,

越是喜歡回顧,

And feel life wore its highest charm.

生活是那么富有魅力。

When I was living on the farm.

在農(nóng)場度過的日子,

小學英語教材

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市加州小鎮(zhèn)B區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦