賬單
生活里有各種各樣的賬單:電費(fèi)、水費(fèi)、通訊費(fèi)……英語中都可以用到這個詞:
Bill: 賬單
這次支付寶上線的年度賬單并不是普通代繳費(fèi)賬單,而是一份年度消費(fèi)報告:
Report: 報告
總結(jié)了支付寶賬號全年的消費(fèi)記錄:
Account summary: 賬戶總結(jié)
Alipay annual expense summary: 支付寶年度賬單
在國外人們更常用信用卡支付,信用卡和銀行相關(guān)的賬單可以說:
Statement: 流水,對賬單
很多平時不記賬的朋友們都被自己的巨額賬單嚇了一跳,記賬在英語中是:
Keep track of my spending: 記錄我的花銷,記賬
移動支付
近年來,各種移動支付方式快速發(fā)展和普及:
Mobile payment: 移動支付
AliPay: 支付寶
WeChat Pay微信支付
Apple Pay: 蘋果支付
尤其是中國,已經(jīng)成為了世界移動支付最大的市場:
China leads the world in mobile payment adoption. 中國在移動支付領(lǐng)域處于領(lǐng)先地位。
很多人看完自己的賬單后都不禁發(fā)出這樣的感慨:
Where did all this money come from and where did it go? 我哪兒來這么多錢?這些錢去哪兒了?
花錢
說到“花錢”,英語有很多種表達(dá):
Spending: 花費(fèi),開銷
Expense: 消費(fèi),開支
Expenditure: 支出,經(jīng)費(fèi)
Expense較正式,通常表示統(tǒng)一的支出:business expense(商務(wù)支出)personal expense(個人支出)。Expenditure最正式,比如government expenditure(政府開支)。
看到巨額賬單的一剎那,甚至都誤以為自己已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了財務(wù)自由:
Financial freedom: 財務(wù)自由
Achieving financial freedom is a dream for many of us. 實(shí)現(xiàn)財務(wù)自由對很多人來說可能只是一個夢想。
賬單明細(xì)
除了消費(fèi)記錄之外,這項年度賬單里還有很多有趣的設(shè)計,讓人們在社交媒體上紛紛曬出自己的賬單:
To post / publicize / putting it in the light: 曬賬單
1.Your personal spending vs. national average 個人支出和全國平均水平的對比
Leading 50 percent over my peers: 領(lǐng)先50%的同齡人
2.Total spending breakdown: 總的開支明細(xì)
有趣的是支付寶還給出了一個“不忍直視”的選項:
Bury your head in the sand / in denial: 不忍直視。像鴕鳥一樣把頭埋進(jìn)沙子里,表示一種逃避的狀態(tài)。
下面我們一起來看看具體有哪些項目:
Food & restaurants: 飲食
Fashion and beauty: 服飾和美容
Arts, education & entertainment: 文教娛樂
Telecommunication & logistics: 通訊物流
大型的物流公司會用到logistics這個詞,日常生活里說起“快遞”更常用“get express service”“get courierservice”。
Commuting and travel: 交通出行
Utilities: 住房繳費(fèi)
Miscellaneous: /?m?s.?l?e?.ni.?s/ 混雜的,各種各樣的,類似中文里的“其它”項。
國外通常把telecommunication的支出包含在utilities中,外加water bill(水費(fèi))、gas bill(燃?xì)赓M(fèi))、mortgage(房屋抵押貸款)等。
除了花費(fèi),支付寶也列出了理財收益:
Investments: 投資
Portfolio:/?p??rt?fo?.li.o?/ 投資組合
一般包括stocks(股票)、bonds(債券)、real estate(房產(chǎn))等。