如果要形容某個(gè)事物,某種體驗(yàn)(thing)令人感到無(wú)聊用boring:
The movie was boring. 電影很無(wú)聊。
The class was boring. 課程很無(wú)聊。
但如果是表達(dá)某個(gè)人(person)感到無(wú)聊就用bored:
The movie was so boring! I was bored. 電影太無(wú)聊,使我感到無(wú)聊。
The class was so boring! I was bored. 課程太無(wú)聊,使我感到無(wú)聊。
I am bored還是I am boring?
Boring也可以用來(lái)形容人(person),但意思卻大不相同:
I am bored. 我感到無(wú)聊。
A boring person. 一個(gè)無(wú)趣的人。
如果有人向你抱怨自己很無(wú)聊,你可以回復(fù)他一句非常經(jīng)典的臺(tái)詞:
Only boring people are bored. 只有無(wú)趣的人才會(huì)感到無(wú)聊。
口語(yǔ)里也經(jīng)常不說(shuō)明具體事情,而是用it指代:
It's so boring. 太無(wú)聊了。
形容無(wú)聊的短語(yǔ)
有一些短語(yǔ)能夠非常生動(dòng)地表達(dá)“無(wú)聊”的狀態(tài):
Bored to tears: 無(wú)聊到哭泣,欲哭無(wú)淚,形容非常無(wú)聊。
Bored to death: 無(wú)聊死了。
Bored stiff: 無(wú)聊死了,stiff是僵硬的意思。
Dying from boredom: 死于無(wú)聊,Boredom: n.無(wú)聊。
另一種無(wú)聊
國(guó)外曾非常流行類似Candid Camera(抓拍相機(jī))這樣的惡作劇電視節(jié)目,惡作劇在英語(yǔ)中可以這樣說(shuō):
Pranks: 惡作劇
Practical jokes: 惡作劇
有些人覺(jué)得非常搞笑,但有些人也會(huì)覺(jué)得非常沒(méi)有意義,很無(wú)聊,這時(shí)候比boring更能夠表達(dá)這種“無(wú)聊”的詞是:
Silly: 愚蠢的,沒(méi)頭腦的
Stupid: 愚蠢的,乏味的
Dumb: [d?m] 愚蠢的
Non-sensical:無(wú)厘頭的,荒謬的
Senseless: 愚蠢的,無(wú)意義的