高考在英語(yǔ)里叫做:
The National Higher Education Entrance Examination: 國(guó)家高等教育準(zhǔn)入考試
注意形容高等教育不能用High,而是Higher.
參加考試的學(xué)生主要是為了考入大學(xué),因此也可以把高考稱為:
The National College Entrance Examination: 國(guó)家大學(xué)準(zhǔn)入考試,簡(jiǎn)稱為"NCEE"。
文科、理科
英語(yǔ)里文科、理科一般會(huì)翻譯為:
Social-science: 文科
Natural-science: 理科
和中文的文科意思最相近的另一種說(shuō)法是:
Liberal arts: 文科
這里的 arts 不是美術(shù),畫畫的意思,而是泛指文科
關(guān)于理科,在北美興起一個(gè)新的概念:
STEM: Science Technology Engineering Math
如果理科學(xué)得不好,可以說(shuō):
I don't have a STEM cell / bone in my body.
填志愿
填志愿其實(shí)就是完成進(jìn)入大學(xué)的申請(qǐng):
Filling out an application: 填寫一份申請(qǐng)
一本、二本
一本、二本實(shí)際上是給大學(xué)劃上了區(qū)分梯度,它們?cè)谟⒄Z(yǔ)里可以這樣說(shuō):
First tier universities: 一本大學(xué)
Second tier universities: 二本大學(xué)
一本、二本通常都會(huì)有最低錄取分?jǐn)?shù)線:
Minimum admission score: 分?jǐn)?shù)線
??荚嚦晒Φ恼f(shuō)法
希望考生們都有好運(yùn)氣,英語(yǔ)里也有一些祝福考試成功的說(shuō)法:
Break a leg: 祝你好運(yùn)
一定要小心,不能說(shuō)成 break legs 或者 break your leg.
還有一個(gè)來(lái)源于棒球的俚語(yǔ)表達(dá):
Knock it out of the park: 祝你好運(yùn)
我們也可以說(shuō) Good luck,但更好的有關(guān) luck 的說(shuō)法是:
Best of luck: 最好的祝福給你
另外還有一些非常常用的說(shuō)法:
To ace the exam: 在考試中出類拔萃
Hang in there: 堅(jiān)持住,挺住
You got this: 你可以的