#1.Seriously
Seriously字面意思是:嚴肅、認真,實際用起來多有抱怨的意思。
不同的聲調用起來意思也不一樣。
Seriously:降調,真的是這樣,太對了。
Seriously:升調,不會吧?
怎么用:
A: The food here is awful. 這里的食物太難吃了。
B: Seriously. 就是(降調)。
或者:
Seriously? You haven't brushed your teeth yet? 你是認真的嗎?你還沒刷牙?
#2.Totally
和Seriously相反,Totally通常用在肯定的場合,表示非常同意。
怎么用:
A: She is the best teacher I have ever met. 她是我遇到過的最好的老師。
B: Totally. 完全正確。
#3.Honestly
Honestly原意是誠實地,但實際常用來抱怨:不會吧,又來了?
怎么用:
Honestly? You just went to bed without taking a shower? 你又來了?你沒洗澡就上床了?
#4.Hopefully
Hopefully是指“但愿如此”,但說這話的人往往覺得不大可能。有時候你不知道怎么回答的時候,這個很管用。
怎么用:
A: You will definitely get a raise this time. 你這次肯定能加薪。
B: Hopefully. 希望如此。
#5.Exactly/definitely
這兩個詞和totally一樣都表示完全同意。不管什么話題,用其中一個來回答都合適。
怎么用:
A: It's so cold today. 今天太冷了。
B: Exactly. 就是啊。
即使天氣這樣的蒼白社交話題,回答exactly也毫無壓力。
#6.Absolutely/Abso-xx-lutely
Absolutely不難理解就是絕對是這樣的。
之所以提一提是因為有個俚語用法:abso-xx-lutely。xx的位置一般插臟話。
#7.Sincerely
Sincerely常用來寫在郵件的結尾簽名,意思是真誠的……
怎么用:
Sincerly,
Adam
這個并不為錯,不過Adam自己覺得有點老派,他的結尾詞是:
Graciously: 善意地,可親地
Adam不喜歡組
#8.Literally
Literally的意思是:按照字面,非常真實地。是美國人非常喜歡用的副詞。
但是Adam覺得這個詞被濫用了,而且夸張了。
Overuse: 用濫了
Exaggerate: 夸張
怎么用:
Literally there are a million people on the bus. 公交車上真的有100萬人。
你說怎么可能!
#9.Technically
Technically的意思是技術層面上說,不通用的。也是美國人非常喜歡用的。
Adam不喜歡的原因也是這個詞被濫用,錯用。
正確用法:
Technically, whales are not fish. 從科學層面上來說,鯨魚不是魚。
實際用法:
Technically you can take a day off. 技術層面上講,你可以休息一天。
#10.Bigly
這個詞其實根本不存在,它被提出的原因是特朗普很喜歡用。
正確的詞應該是:
Largely: 總體提來說,主要地
特朗普會這么用:
I'm going to cut taxes bigly. 我會大手筆減稅。
還是不推薦大家使用。