英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽力 > 美國(guó)文化脫口秀 >  第370篇

美國(guó)文化脫口秀 第370期:怎么和美國(guó)人打交道

所屬教程:美國(guó)文化脫口秀

瀏覽:

2020年02月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10193/370.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
常有聽眾問(wèn),和美國(guó)人打交道,要注意什么?小到稱呼、聊天,大到工作、商務(wù)合作。今天我們就總結(jié)一下美國(guó)人的特點(diǎn),幫你跟美國(guó)人打交道、相處時(shí)更順暢!

關(guān)鍵詞:

It's such a big, broad topic: 這個(gè)話題很大You don't want generalize too much, but there're some generalizations which could be made about American people: 我們不想過(guò)分概括,但美國(guó)人的確有些共同點(diǎn)可以總結(jié)分享Today, we'll go over some hallmarks of American culture and American people: 今天我們來(lái)說(shuō)說(shuō)美國(guó)文化和美國(guó)人的一些標(biāo)志性特點(diǎn)美國(guó)人特點(diǎn)一:松弛、隨和

大多是美國(guó)人都比較松弛、很好相處。不過(guò),不同地域的美國(guó)人也有些差異。

比如,總的來(lái)說(shuō),東岸人節(jié)奏比較快、處事風(fēng)格也如此;西岸人則更加悠閑、放松一些。

Overall, American people are pretty relaxed: 總的來(lái)說(shuō),美國(guó)人很隨和、松弛Of course, we've got uptight people too: 但當(dāng)然也有美國(guó)人很一板一眼easygoing: (形容人)隨和,好相處

Stereotypes among Americans are that people from the west coast, for example Californians, are more relaxed and slow-paced: 美國(guó)人自己覺得西岸的人,比如加州人,比較放松,節(jié)奏比較慢People on the east coast are a little more fast-paced: 東岸的人生活節(jié)奏比較快hustle and bustle: 忙碌喧囂

稱呼:美國(guó)人更習(xí)慣用first name(名字)相稱, 不太用title(頭銜)在中國(guó),我們習(xí)慣用頭銜來(lái)稱呼人,比如"某某總"、“某某老師"。 但是美國(guó)人,除非是正式場(chǎng)合或者對(duì)方級(jí)別特別高,一般都直接用first name(名字)相稱。

稱呼總結(jié):

正式場(chǎng)合: 稱謂 + 姓名 (例如Mr. Jackson)

非正式場(chǎng)合: 名 (例如Jack)

注意1:Mr. 或者M(jìn)rs, Ms后面用姓,不要用first name. 比如Mr. Peter, 聽起來(lái)非常奇怪。

注意2:美國(guó)人不用職業(yè)頭銜相稱,除非是政府官員。比如中文里,某某總,美國(guó)人不會(huì)說(shuō)“General Manager/Managing Director某某",一般都直接用first name;叫老師,也不會(huì)說(shuō)"teacher某某"。中小學(xué)生在學(xué)校會(huì)用"Mr./Mrs./Ms.+老師的姓”。大學(xué)生稱呼教授會(huì)用Professor+姓。不過(guò)如果是每天見面、比較熟的教授,也都用first name。

Even for many who are senior within the organization, they might still ask you to call them by their first names if the occasion is not too formal: 在公司里,如果不是特別正式的場(chǎng)合,許多高層管理還是會(huì)讓員工直接用他們的名字稱呼Generally, in school, you call your teachers by “title + last name”, for example Mr. Richards: 學(xué)校里學(xué)生叫老師一般還是會(huì)用“稱謂+姓”,比如“Mr. Richards”

At work, a lot of people prefer being called by their first names: 工作場(chǎng)合,很多人喜歡別人用他們的名來(lái)稱呼他們We're on a first-name basis: 我們都直接叫對(duì)方的名字 (表示比較熟)怎么和美國(guó)人打交道

遇到資歷深的美國(guó)人,用尊稱還是名字?

第一次見面最好謹(jǐn)慎一些用尊稱。但是很多美國(guó)人會(huì)說(shuō)“Just call me...(first name)"In America, when you first meet someone very senior for the first time, address them as “Mr./Mrs./Ms.+ last name” to show respect: 在美國(guó),如果是初次見到對(duì)方職位比你高貨資歷高的人,還是應(yīng)該用Mr./Mrs./Ms.+姓氏來(lái)稱呼對(duì)方,以示尊重Americans are relaxed, but they certainly value politeness: 雖然美國(guó)人很松弛,但是他們還是非??粗囟Y儀、禮貌的Mrs.和Ms.怎么用?

Mrs.是已婚女士的稱謂,一般是Mrs.+丈夫姓;Ms.這個(gè)稱呼不一定只用來(lái)稱呼年輕女性,而是不知道婚姻狀況時(shí)都可以用美國(guó)人特點(diǎn)二:人人都是段子手

美式幽默是美國(guó)文化的一大亮點(diǎn)。很多美國(guó)人幽默細(xì)胞十足,聊起天來(lái)段子一個(gè)接著一個(gè)。奧巴馬總統(tǒng)雖然在重要的場(chǎng)合十分嚴(yán)肅,但他其實(shí)也是個(gè)實(shí)打?qū)嵉亩巫邮?,每年白宮記者招待會(huì)上他都要好好露一手。

Humor is a big part of American culture: 幽默是美國(guó)文化中很重要的一個(gè)部分Many of President Obama's speeches, except for ones that are extremely formal, actually have a lot of humor in them: 除了極為正式的演講,奧巴馬總統(tǒng)的許多演講其實(shí)都挺幽默的A lot of the times, you want to lighten things up a bit: (演講人)常常希望氣氛能輕松一點(diǎn)Free spirit and creativity are valued in American culture: 美國(guó)文化非常重視自由和創(chuàng)造力跟美國(guó)人開玩笑,也得注意一個(gè)度

It's one thing to understand it; it's another thing to do it well yourself: 聽得懂美式幽默是一回事,要運(yùn)用自如又是另一回事It takes years of practice to do it appropriately: 要掌握、恰當(dāng)運(yùn)用美式幽默,還得要多年的積累to feel out your crowd: 要分清楚場(chǎng)合,弄清聽眾是什么樣的人放松只是美國(guó)人的一面,職場(chǎng)上美國(guó)人很拼

凡事都有分寸,美國(guó)人也非常重視張弛有道。該幽默的時(shí)候可以幽默,但該嚴(yán)肅的場(chǎng)合就該嚴(yán)肅。工作、娛樂也一樣。

It doesn't mean you can just goof around or joke around all the time: 和美國(guó)人打交道,絕對(duì)不是一味地放松隨意Americans respect hard workers and independent, strong thinkers: 美國(guó)人工作拼、很有自己想法的人Americans value hard work, being dependable and problem-solving attitude : 美國(guó)人在職場(chǎng)上還是很拼的,工作的時(shí)候靠譜、有解決問(wèn)題的態(tài)度非常重要平時(shí)別端著、該出手時(shí)就出手

Americans also don't tend to take themselves too seriously, yet know how to be serious when they need to be: 美國(guó)人不喜歡端著、覺得自己很了不起的人,但是需要嚴(yán)肅的時(shí)候,他們的態(tài)度絕對(duì)一絲不茍We appreciate those who have poise under pressure: 沉著鎮(zhèn)定,從容不迫的人,會(huì)受人敬重Some people are very casual when you're just hanging out with them, but they have veryhigh standards of professionalism when it comes to work: 有些美國(guó)人平時(shí)嘻嘻哈哈,但涉及工作的問(wèn)題上非常嚴(yán)謹(jǐn)、專業(yè)度很高、說(shuō)一不二美國(guó)人著裝:平時(shí)超休閑、重要場(chǎng)合很正式

美國(guó)老百姓穿衣服,平時(shí)大多很休閑。但是遇到一些固定場(chǎng)合,比如工作面試、見客戶、甚至去好一點(diǎn)的餐廳吃飯,他們還是會(huì)精心打扮、respect the occassion (尊重場(chǎng)合)。

Americans tend to dress very casually in everyday life: 美國(guó)人平時(shí)穿著很休閑T-shirt, jeans, sneakers: T-shirt, 牛仔褲、球鞋But they certainly dress up if the occassion calls for it: 但是碰到必要的場(chǎng)合,他們絕對(duì)會(huì)打扮正式It might be a job interview, a client meeting or going to see a performance or to eat at a high-end restaurant: 比如說(shuō)去參加面試、見客戶、或者看演出、去高級(jí)餐廳總結(jié)概括

In a nut shell in everyday dealings, Americans are very down-to-earth: 今天說(shuō)了那么多,總結(jié)一下,日常生活中美國(guó)人普遍放松、樸實(shí)But they respect traditions, respect others and respect occassions: 但是他們會(huì)尊重傳統(tǒng)、尊重他人、尊重場(chǎng)合

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思興安盟家佳福小區(qū)(互助東街)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦