[00:20.69]when his wife walks up behind him
[00:23.18]and smacks him
[00:23.99]on the back of the head
[00:25.12]with a frying pan.
[00:26.85]He asks, "What was that for?"
[00:29.28]She says,
[00:30.66]"I found a piece of paper
[00:31.76]in your pocket
[00:32.70]with 'Betty Sue' written on it."
[00:35.01]He says, "Jeez, honey,
[00:37.06]'Betty Sue' was the name of the horse
[00:38.82]I bet on."
[00:40.61]She shrugs and walks away.
[00:42.85]Three days later
[00:43.93]he's reading his paper
[00:45.05]when she walks up behind him
[00:47.05]and smacks him
[00:47.87]on the back of the head again
[00:49.19]with the frying pan.
[00:50.79]He asks, "What was that for?"
[00:53.13]She answers,
[00:54.56]"Your horse called."
[00:56.60]中文大意
[01:31.78]語(yǔ)言點(diǎn)
[01:33.38]smack him on the back of the head
[01:35.62]smack
[01:36.71]用手掌打
[01:38.06]打人耳光
[01:43.30]Smack
[01:43.92]Hit
[01:46.04]She smacked the dog
[01:47.17]because it was on her chair.
[01:48.92]因?yàn)楣放赖揭巫由希?/p>
[01:50.30]她用手掌打它
[01:52.85]Jeez
[01:53.74]Jesus
[01:57.24]哎呀,天吶
[01:59.28]驚訝或沮喪
[02:01.61]bet on
[02:03.57]打賭,押寶,下賭注
[02:06.18]bet one's bottom dollar on
[02:09.85]把最后一塊錢(qián)都用來(lái)下賭注了
[02:12.79]He always liked to bet on the horses.
[02:15.15]他過(guò)去總喜歡賭馬
Your horse called
你的馬打電話來(lái)了
A guy is reading his paper when his wife walks up behind him and smacks him on the back of the head with a frying pan.
He asks, "What was that for?"
She says, "I found a piece of paper in your pocket with 'Betty Sue' written on it."
He says, "Jeez, honey, 'Betty Sue' was the name of the horse I bet on." She shrugs and walks away.
Three days later he's reading his paper when she walks up behind him and smacks him on the back of the head again with the frying pan.
He asks, "What was that for?"
She answers, "Your horse called."
一個(gè)家伙正在看報(bào)紙,他的妻子走到他身后,用一只煎鍋敲他的后腦勺。他問(wèn)道:“這是為什么?”她說(shuō):“我在你口袋里發(fā)現(xiàn)了一張寫(xiě)有‘Betty Sue’的紙條。”他說(shuō):“哎呀,親愛(ài)的,‘Betty Sue’是我賭的那匹馬的名字。”她聳了聳肩,走了。 三天后他正在看報(bào)紙,妻子走到他身后,又用一只煎鍋敲他的后腦勺。他問(wèn):“這又是為什么?”她答道:“你的馬打電話來(lái)了。”