A boy liked to brag about how romantic he was.
As he kissed his gal he said,"I am a kissing fool."
She replied, "And I'm kissing a fool. "
Notes:
1.A boy liked to brag about how romantic he was.
有一個(gè)男孩喜歡吹噓自己有多浪漫。
"brag”指“吹噓,自夸”, 在用做不及物動(dòng)詞時(shí),后通常加 of/about sth.,如:He bragged about his new car 他夸耀自己的新車(chē)。在用做及物動(dòng)詞時(shí),后可加that引導(dǎo)的從句,如:She brags that she is good at cooking,她夸嫌她自己很會(huì)燒菜。
brag v,自夸;吹噓 romantic adj.浪漫的
2.As he kissed his gal he said,"I am a kissing fool."
當(dāng)他在親吻他的女朋友時(shí),他說(shuō):“我是個(gè)接吻高手。”
as, when, while都是表示“當(dāng)…時(shí)”的意思,但as表兩個(gè)動(dòng)作同時(shí)進(jìn)行的意味較強(qiáng),有“邊…邊…"的意思。這里的"fool"是指“…的高手”通常與現(xiàn)在分詞連用,如:swimming fool(游泳高手)、cooking fooll (烹飪高手)。
gal n. (口語(yǔ))女孩;小妞
3.She replied, She replied, "And I'm kissing a fool. "
她回答說(shuō),“而我正在親吻一個(gè)傻子。”
把kissing和a顛倒,意思就有天壤之別了!