Dear Mr Lime, I hope you are well.
親愛的Lime先生,希望你一切都好。
I am writing regarding your request for luxury boxes for the Imperial Lemon Delivery.
我給你寫信是關(guān)于你對(duì)皇家檸檬配送禮包的請(qǐng)求。
We will indeed be able to supply them.
我們可以為你提供。
Please could you confirm that you want 300. Best wishes, Anna.
請(qǐng)確認(rèn)你是否要300個(gè)。祝好,安娜。
Well? It’s good, it's much better. Send it.
怎么樣? 很好,好多了,發(fā)吧。
Hopefully Mr Lime will think your last message was just someone sitting on your keyboard by mistake. Thanks.
但愿Lime先生會(huì)以為有人誤坐在了你的鍵盤上發(fā)送了上一封郵件。 謝了。
You're not... What?
你不會(huì)…… 什么?
Nothing. It's none of my business. What?
沒事,不關(guān)我事。 怎么了?
You're not ever going to go to lunch with Mr Lime are you? I mean, in a non business way...
你絕不會(huì)和Lime先生吃午飯吧?我是說在公事之外……
No of course not!I mean I don’t care… it's just...important to...stay professional.Yes.
不,當(dāng)然不會(huì)!我是說我不關(guān)心,但保持專業(yè)性很重要。 當(dāng)然。
Hmmm.... well, I had a feeling Anna's email was going to cause problems.
我早預(yù)感到安娜的郵件會(huì)有問題。
But at least she won't make a mistake like that again.
但至少她不會(huì)再犯這種錯(cuò)誤了。
Here’s a reminder of the phrases she used in her new, improved email.
這些是她在改寫郵件時(shí)用到的表達(dá)。
Dear Mr Lime...I hope you are well.
親愛的Lime先生,希望你一切都好。
I am writing regarding...
我寫信是為了……
Please could you confirm...Best wishes.
請(qǐng)確認(rèn)……祝好。
Until next time, bye!
下次見,拜!