BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2018年10月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 沙特承認(rèn)哈蘇吉在伊斯坦布爾領(lǐng)事館中被殺害

所屬教程:2018年10月BBC新聞聽力

瀏覽:

2018年10月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10166/20181023bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
沙特承認(rèn)哈蘇吉在伊斯坦布爾領(lǐng)事館中被殺害

I'm Rosemary Crick with the BBC news, hello.

我是羅斯瑪麗•克里克,歡迎收聽BBC新聞。

After more than two weeks of denials, Saudi Arabia has admitted that the journalist Jamal Khashoggi was killed inside its consulate in the Turkish city of Istanbul. Saudi state television said he died after a fight broke out inside the consulate. It said eighteen Saudi nationals had been arrested. Two senior officials have been sacked, the deputy intelligence chief and a royal court adviser. Here's Jon Donnison. Saudi Arabia will be hoping this partial admission will help to damp down international anger. That is unlikely. No mention was made of what happened to Mr. Khashoggi's body, which Turkish officials have said was cut up and disposed of. And the role of the Saudi Crown Prince Mohammad bin Salman, the kingdom's de facto ruler, wasn't addressed either despite allegations a number of his personal body guards were involved. Instead, state media reported the Crown Prince had been asked to oversee a restructuring of the country's general intelligence agency.

在否認(rèn)兩周后,沙特阿拉伯承認(rèn)記者賈馬爾•哈蘇吉在駐土耳其伊斯坦布爾的領(lǐng)事館中被殺害。沙特國家電視臺表示他死于領(lǐng)事館內(nèi)斗毆。另外有18名沙特公民被捕。兩名高級官員已被解雇,情報部副部長和一名皇室顧問,以下是約翰•多納森的報道。沙特阿拉伯希望做出的部分承認(rèn)將會熄滅國際社會的怒火,但這是不可能的。哈蘇吉的尸體沙特沒有提及,土耳其官員表示已經(jīng)被分尸處理。沙特的實際領(lǐng)導(dǎo)人,王儲穆罕默德•本•薩勒曼并沒有就該問題發(fā)表聲明,盡管有指控稱他的私人保鏢參與了這次活動。相反,國家電視臺報道稱王儲曾被要求監(jiān)督沙特情報總局的重建。

President Trump has praised the Saudi authorities, describing the announcement on Mr. Khashoggi's death as a good first step. He said Saudi Arabia had acted quicker than many had expected, but he said he would be careful about imposing sanctions. I would prefer, if there is going to be some form of sanction or what we may determine to do, if anything, but I would prefer that we don't use as retribution canceling 110 billion dollars worth of work, which means 600,000 jobs. I know it sounds easy and it sounds good. And a lot of people have said oh, let's just not sell them 110-billion order. I guess you take it a step further. Let's not sell them four hundred and fifty billion, which is the largest order in the history of our country.

特朗普總統(tǒng)稱贊了沙特阿拉伯,稱沙特承認(rèn)哈蘇及之死是個良好的開始。他表示沙特阿拉伯的反應(yīng)比很多人預(yù)料地要快,他還稱要謹(jǐn)慎考慮對沙特的制裁。如果真的要實施某種形式的制裁,或者決定如何處理,我們不會以此來報復(fù),取消價值1100億美金的工作,這相當(dāng)于60萬個工作崗位。我知道這聽起來很容易也很好,很多人表示我們應(yīng)該取消1100億美元訂單。我猜你會更進(jìn)一步,取消4500億美元的訂單,這也是美國歷史上最大的一筆訂單。

The United States has charged a Russian woman with conspiring to interfere in its political system, including an attempt to influence next month's congressional elections. Jane O'Brien in Washington has more details. 44-year-old Elena Khusyaynova has become the first foreign national to be charged in connection with a Russian funded conspiracy to sow discord in the US political system ahead of the midterm elections. It's alleged she managed the 35-million-dollar budget of an online campaign known as Project Lakhta, which pushed misinformation about contentious topics including immigration and gun control. Unnamed conspirators used social media to promote a variety of opposing views in an effort to exploit existing divisions. Prosecutors say only a portion of the money was targeted at the US.

美國指控一名俄羅斯女性密謀干涉美國政治體系,包括影響下個月的國會選舉,以下是簡•奧布賴恩在華盛頓的詳細(xì)報道。44歲的埃列娜•胡夏伊諾娃被指控與俄羅斯資助的密謀計劃有關(guān),密謀在中期選舉之前挑撥美國政治系統(tǒng),她也成為首位因此被指控的外籍人士。據(jù)稱,她在一項名為“拉赫塔項目”的網(wǎng)上活動中籌集了3500萬美元的預(yù)算,用來傳播關(guān)于移民和控槍等爭議話題的誤導(dǎo)信息。匿名陰謀分子在社交媒體上利用現(xiàn)存分歧制造多樣化的反對意見。檢察官稱只有少部分資金是針對美國的。

BBC news.

BBC新聞

I'm Rosemary Crick with the BBC news, hello.

After more than two weeks of denials, Saudi Arabia has admitted that the journalist Jamal Khashoggi was killed inside its consulate in the Turkish city of Istanbul. Saudi state television said he died after a fight broke out inside the consulate. It said eighteen Saudi nationals had been arrested. Two senior officials have been sacked, the deputy intelligence chief and a royal court adviser. Here's Jon Donnison. Saudi Arabia will be hoping this partial admission will help to damp down international anger. That is unlikely. No mention was made of what happened to Mr. Khashoggi's body, which Turkish officials have said was cut up and disposed of. And the role of the Saudi Crown Prince Mohammad bin Salman, the kingdom's de facto ruler, wasn't addressed either despite allegations a number of his personal body guards were involved. Instead, state media reported the Crown Prince had been asked to oversee a restructuring of the country's general intelligence agency.

President Trump has praised the Saudi authorities, describing the announcement on Mr. Khashoggi's death as a good first step. He said Saudi Arabia had acted quicker than many had expected, but he said he would be careful about imposing sanctions. I would prefer, if there is going to be some form of sanction or what we may determine to do, if anything, but I would prefer that we don't use as retribution canceling 110 billion dollars worth of work, which means 600,000 jobs. I know it sounds easy and it sounds good. And a lot of people have said oh, let's just not sell them 110-billion order. I guess you take it a step further. Let's not sell them four hundred and fifty billion, which is the largest order in the history of our country.

The United States has charged a Russian woman with conspiring to interfere in its political system, including an attempt to influence next month's congressional elections. Jane O'Brien in Washington has more details. 44-year-old Elena Khusyaynova has become the first foreign national to be charged in connection with a Russian funded conspiracy to sow discord in the US political system ahead of the midterm elections. It's alleged she managed the 35-million-dollar budget of an online campaign known as Project Lakhta, which pushed misinformation about contentious topics including immigration and gun control. Unnamed conspirators used social media to promote a variety of opposing views in an effort to exploit existing divisions. Prosecutors say only a portion of the money was targeted at the US.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思揚州市梅莊新村英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦