BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2018年09月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 也門戰(zhàn)爭導(dǎo)致100萬兒童面臨饑荒的威脅

所屬教程:2018年09月BBC新聞聽力

瀏覽:

2018年09月21日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10150/20180921bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
也門戰(zhàn)爭導(dǎo)致100萬兒童面臨饑荒的威脅

The charity Save the Children says renewed fighting in Yemen has left another 1 million children at risk of famine. Our correspondent Naomi Grimli reports. The battle for the city of Hodeida could have serious knock-on effects in the country where 5.2 million children are now thought to be at risk of famine. And half of all children are stunted. Save the Children is particularly worried that if the port is damaged or temporarily closed by fighting, food and fuel prices will rise further than they already have, and hundreds of thousands of malnourished children will be unable to get the meals they need to stay alive.

慈善組織救助兒童會表示,也門新近爆發(fā)的戰(zhàn)爭又導(dǎo)致100萬兒童面臨饑荒的威脅。請聽我臺記者內(nèi)奧米[Naomi Grimli]發(fā)回的報道。對荷臺達之爭可能會對也門產(chǎn)生嚴重的連帶影響,也門的520萬兒童現(xiàn)在即將面臨饑荒的威脅。其中有半數(shù)兒童已經(jīng)是營養(yǎng)不良。救助兒童會尤其擔(dān)心的是一旦該港市遭到破壞或者因戰(zhàn)事而被關(guān)閉,那么糧食和燃料價格會在現(xiàn)有基礎(chǔ)上進一步抬高。很多營養(yǎng)不良的兒童將因無法獲得必要的食物而死亡。

World news from the BBC.

這里是BBC世界新聞。

The Chinese Premier Li Keqiang has said the world is at a crossroads and must choose between protectionism and globalization. The comments come as the trade dispute between China and United States continues to escalate. Speaking at a world economic forum event, Mr. Li promised that China would accelerate the opening up of its markets.

國務(wù)院總理李克強表示,世界已來到了十字路口,我們必須在保護主義和全球化之間做出選擇。這番話發(fā)表之際正值中美兩國貿(mào)易紛爭持續(xù)升級。在某世界經(jīng)濟論壇上講話時,李克強總理承諾,中國會加快開放市場的步伐。

The Australian Prime Minister Scott Morrison has announced tougher prison sentences for anyone caught tampering with the food chain. An investigation is continuing into needles found in strawberries. Horrel Griffith reports. It's nearly a week since the first needle was found in the punnets of strawberries bought in Queensland. Since then, over 100 cases have been reported across Australia, although many are thought to be hoaxes and copycat incidents. With growers having to dump tons of unwanted fruit, the government has announced financial help for the industry and tougher sentences for anyone tampering with produce including a maximum prison term of 15 years. Prime Minister Scott Morrison said whoever is behind the current outbreak is a coward and grub, pleading that they will be caught.

澳大利亞總理斯考特 莫里森[Scott Morrison]宣布會對干擾食物鏈的人處以更嚴厲的刑期。針對草莓藏針的調(diào)查還在繼續(xù)。請聽我臺記者格里菲斯[Horrel Griffith]發(fā)回的報道。一周前,昆士蘭州發(fā)現(xiàn)了幾籃藏針的草莓。從那時起,澳大利亞全境有100多起類似事件發(fā)生,不過其中有些確實是惡作劇效仿。草莓農(nóng)不得已要扔掉上噸無法食用的草莓,所以政府宣布會對草莓業(yè)給予經(jīng)濟支持,并對干預(yù)農(nóng)產(chǎn)品的人處以更為嚴厲的刑罰,最高可達15年牢獄之災(zāi)??偫硭箍继?莫里森表示,這次的危機無論誰是幕后主使,他都是懦夫。他還表示,一定會將他們繩之以法。

Flood waters from swirling rivers in North Carolina have continued to hamper rescue operation in the American state. At least 33 people have died after Hurricane Florence crossed its coast. More than 1,000 roads have been closed. In agriculture, about 3.4 million poultry and 5,500 pigs have been killed by the storm.

南卡羅來納州洶涌的洪水依然阻礙著該州的援救行動。颶風(fēng)佛羅倫薩經(jīng)過該州海岸后,至少33人死亡,1000多條道路被迫關(guān)閉。農(nóng)業(yè)方面,大約340萬只禽類和5500只豬在此次颶風(fēng)中死亡。

An investigation into the disappearance of nearly 100 million US dollars worth of newly printed Liberian banknotes indicates that the money entered the country at the end of the presidency of Ellen Johnson Sirleaf and early in the administration of George Weah. The notes which are printed abroad disappeared without trace after arriving in the country in containers. The current government says that it knows nothing about it.

利比里亞新印刷的近1億美元的紙幣人間蒸發(fā),針對此事進行調(diào)查后發(fā)現(xiàn),這筆錢在埃倫 約翰遜 瑟利夫[Ellen Johnson-Sirleaf]即將卸任以及喬治 維阿[George Weah]上任之初流入該國。這筆錢是在外國印刷的,但以集裝箱形式進入該國后就了無影蹤。現(xiàn)政府表示對這筆錢的去向并不知情。

That’s the latest from BBC news.

以上是最新的BBC新聞。

The charity Save the Children says renewed fighting in Yemen has left another 1 million children at risk of famine. Our correspondent Naomi Grimli reports. The battle for the city of Hodeida could have serious knock-on effects in the country where 5.2 million children are now thought to be at risk of famine. And half of all children are stunted. Save the Children is particularly worried that if the port is damaged or temporarily closed by fighting, food and fuel prices will rise further than they already have, and hundreds of thousands of malnourished children will be unable to get the meals they need to stay alive.

World news from the BBC.

The Chinese Premier Li Keqiang has said the world is at a crossroads and must choose between protectionism and globalization. The comments come as the trade dispute between China and United States continues to escalate. Speaking at a world economic forum event, Mr. Li promised that China would accelerate the opening up of its markets.

The Australian Prime Minister Scott Morrison has announced tougher prison sentences for anyone caught tampering with the food chain. An investigation is continuing into needles found in strawberries. Horrel Griffith reports. It's nearly a week since the first needle was found in the punnets of strawberries bought in Queensland. Since then, over 100 cases have been reported across Australia, although many are thought to be hoaxes and copycat incidents. With growers having to dump tons of unwanted fruit, the government has announced financial help for the industry and tougher sentences for anyone tampering with produce including a maximum prison term of 15 years. Prime Minister Scott Morrison said whoever is behind the current outbreak is a coward and grub, pleading that they will be caught.

Flood waters from swirling rivers in North Carolina have continued to hamper rescue operation in the American state. At least 33 people have died after Hurricane Florence crossed its coast. More than 1,000 roads have been closed. In agriculture, about 3.4 million poultry and 5,500 pigs have been killed by the storm.

An investigation into the disappearance of nearly 100 million US dollars worth of newly printed Liberian banknotes indicates that the money entered the country at the end of the presidency of Ellen Johnson Sirleaf and early in the administration of George Weah. The notes which are printed abroad disappeared without trace after arriving in the country in containers. The current government says that it knows nothing about it.

That’s the latest from BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思佛山市中福公寓英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦