BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2018年08月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 委內(nèi)瑞拉發(fā)行新貨幣 一塊錢抵舊鈔十萬

所屬教程:2018年08月BBC新聞聽力

瀏覽:

2018年08月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10138/20180824bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, this is David Austin with the BBC news.

大家好,我是大衛(wèi)·奧斯汀,歡迎收聽BBC新聞。

Dozens of South Koreans are meeting North Korean relatives they've not seen in more than sixty years in a series of highly emotional reunions, the brief encounters are the first official family meetings to be held for three years and reflect a thaw in relations between the Koreas. The 89 South Koreans, many of whom are now elderly and frail, were separated from their relatives by the Korean War. Among those chosen for the reunion is ninety-one-year-old Lee Keum-seom who meet her son for the first time since 1950.

幾十名韓國民眾正在與60多年未見的朝鮮親人重聚,場面十分感人。這是官方第一次安排簡短的親人重聚活動,該活動為期三年,這也反映了朝韓兩國關(guān)系的回暖。這89名朝鮮民眾中大多都是年老體弱之人,在朝鮮戰(zhàn)爭中,他們被迫與親人分離。重聚活動的入選者中有一名91歲的老人李錦善,這是她自1950年后第一次與兒子見面。

I'm sure I would recognize him. He was three when we were separated, and now he's 71. I want to ask him how he's lived all these years, whether he was raised by a new mother or whether his father raised him on his own.

我確定我能認(rèn)出他來。分別時他才三歲,現(xiàn)在卻已經(jīng)71歲了。我很想知道他這么多年過得怎么樣,是由繼母撫養(yǎng)長大的還是由他的父親獨(dú)自撫養(yǎng)。

New Venezuelan banknotes set to be issued later as the government tries to tackle an economic CRIsis. The monetary authorities will in effect slash five zeros from Venezuela's ailing bolivar currency in an effort to stem hyperinflation. Here's Katy Watson.

委內(nèi)瑞拉政府嘗試采取措施應(yīng)對經(jīng)濟(jì)危機(jī),稍后將發(fā)行委內(nèi)瑞拉新貨幣。委內(nèi)瑞拉金融當(dāng)局表示將會在原本疲軟的貨幣玻利瓦爾后面抹掉5個‘零’,以此阻止惡性通貨膨脹。以下是凱蒂•華生的報道。

CRItics say this overhaul is nothing more than a facelift that fails to address Venezuela's grave economic problems. Not only will the new sovereign bolivar shed five zeroes, but it will also be backed by the petro, a crypto currency that investors have called a sham. This little understanding of how these changes will work in practice. Over the weekend, people were bulk-buying supplies, unsure of what the next few days would bring. Their confusion was compounded by an announcement last week that the minimum wage would be increased by more than 3000%.

批評人士指出這次改革只不過是一次“整容”而已,無法解決委內(nèi)瑞拉嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)問題。委內(nèi)瑞拉不僅要將新的主權(quán)貨幣玻利瓦爾后抹掉5個‘零’,還將加密貨幣石油幣列為并行貨幣,投資人士將之稱為一場騙局。人們并不清楚這項改革將會帶來怎么樣的實(shí)際效果。人們整個周末都在大量采購生活物資,他們并不確定接下來幾天會發(fā)生什么。上周官方宣布最低工資將會上漲超過3000%,這更加重了他們的擔(dān)憂。

Officials in Afghanistan's Kunduz province say around 150 people were abducted by Taliban militants who stopped three buses and took the passengers away at gunpoint. Most of them have been freed by the security forces. Here's Embarrason Antiragion.

阿富汗昆都士省的官員表示,約有150人遭到了塔利班武裝分子的劫持。他們劫持了三輛巴士,并用槍威脅帶走了乘客。他們中大多數(shù)人都已被安全部隊救出。以下是埃姆貝里森•安迪羅杰的報道。

The passengers were traveling from Afghanistan's Takhar province to the capital Kabul to meet their families for the festive Eid al-Adha when Taliban fighters abducted them. A local official said security forces had managed to rescue most of the passengers, though more than twenty people were still being held hostage. One of the released passengers said the Taliban were trying to find out whether soldiers or government officials were travelling on the buses they had stopped. The incident comes the morning after the Afghan President Ashraf Ghani announced a conditional three-month ceasefire with the Taliban.

這些乘客都是從塔哈爾省乘車到首都喀布爾來和他們的親人一起過古爾邦節(jié)的,但不料遭到塔利班武裝分子的劫持。當(dāng)?shù)毓賳T稱安全部隊已經(jīng)解救出了大部分乘客,但仍有20多名人質(zhì)被押。一名被解救的乘客表示塔利班武裝是在找出車上有沒有阿富汗士兵或是政府官員。就在該事件發(fā)生前一天早晨,阿富汗總統(tǒng)阿什拉夫•加尼宣布與塔利班進(jìn)行有條件?;?,為期的三個月。

World news from the BBC.

BBC國際新聞。

Hello, this is David Austin with the BBC news.

Dozens of South Koreans are meeting North Korean relatives they've not seen in more than sixty years in a series of highly emotional reunions, the brief encounters are the first official family meetings to be held for three years and reflect a thaw in relations between the Koreas. The 89 South Koreans, many of whom are now elderly and frail, were separated from their relatives by the Korean War. Among those chosen for the reunion is ninety-one-year-old Lee Keum-seom who meet her son for the first time since 1950.

I'm sure I would recognize him. He was three when we were separated, and now he's 71. I want to ask him how he's lived all these years, whether he was raised by a new mother or whether his father raised him on his own.

New Venezuelan banknotes set to be issued later as the government tries to tackle an economic CRIsis. The monetary authorities will in effect slash five zeros from Venezuela's ailing bolivar currency in an effort to stem hyperinflation. Here's Katy Watson.

CRItics say this overhaul is nothing more than a facelift that fails to address Venezuela's grave economic problems. Not only will the new sovereign bolivar shed five zeroes, but it will also be backed by the petro, a crypto currency that investors have called a sham. This little understanding of how these changes will work in practice. Over the weekend, people were bulk-buying supplies, unsure of what the next few days would bring. Their confusion was compounded by an announcement last week that the minimum wage would be increased by more than 3000%.

Officials in Afghanistan's Kunduz province say around 150 people were abducted by Taliban militants who stopped three buses and took the passengers away at gunpoint. Most of them have been freed by the security forces. Here's Embarrason Antiragion.

The passengers were traveling from Afghanistan's Takhar province to the capital Kabul to meet their families for the festive Eid al-Adha when Taliban fighters abducted them. A local official said security forces had managed to rescue most of the passengers, though more than twenty people were still being held hostage. One of the released passengers said the Taliban were trying to find out whether soldiers or government officials were travelling on the buses they had stopped. The incident comes the morning after the Afghan President Ashraf Ghani announced a conditional three-month ceasefire with the Taliban.

World news from the BBC.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思泉州市寶德公寓英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦