10 CHILDREN |
十 孩子們 |
Henry Wadswort h Longfellow |
亨利·瓦茲華斯·朗費(fèi)羅 |
| Come to me, O ye children ! | 到我這兒來(lái)吧,孩子們! |
| For I hear you at your play, | 我聽(tīng)見(jiàn)你們?cè)阪音[, |
| And the questions that perplexed me | 那些使我煩惱的問(wèn)題 |
| Have vanished quite away. | 頓時(shí)云散煙消。 |
| Ye open the eastern windows, | 你們打開(kāi)東面的窗戶(hù)吧, |
| That look towards the sun, | 朝向升起的太陽(yáng), |
| Where thoughts are singing swallows | 那兒,思念是呢喃的燕子, |
| And the brooks of morning run. | 早晨的溪水流淌。 |
| In your hearts are the birds and the sunshine, | 你們的心中有小鳥(niǎo)陽(yáng)光, |
| In your thoughts the brooklet's flow, | 思緒里有溪水流瀉, |
| But in mine is the wind of Autumn | 我的頭腦里卻只有秋風(fēng), |
| And the first fall of the snow. | 加上初降的霜雪。 |
| Ah! what would the world be to us | 啊!世界會(huì)變成什么樣, |
| If the children were no more? | 如果沒(méi)有了新一代? |
| We should dread the desert behind us | 我們會(huì)害怕身后的荒漠—— |
| Worse than the dark before | 比面前的黑暗更厲害。 |
| What the leaves are to the forest, | 正如樹(shù)葉把陽(yáng)光和空氣 |
| With light and air for food, | 當(dāng)養(yǎng)料給森林帶來(lái), |
| Ere their sweet and tender juices | 樹(shù)葉甜嫩的汁液還沒(méi)有 |
| Have been hardened into wood, ----- | 化為堅(jiān)硬的木材,—— |
| That to the world are children; | 兒童對(duì)世界也是這樣; |
| Through them it feels the glow | 世界憑兒童而感受 |
| Of a brighter and sunnier climate | 比樹(shù)干感受的氣候更加 |
| Than reaches the trunks below. | 明亮燦爛的光流。 |
| Come to me, O ye children | 到我這兒來(lái)啊,孩子們! |
| And whisper in my ear | 貼耳朵悄悄告訴我: |
| What the birds and the winds are singing | 在你們充滿(mǎn)陽(yáng)光的大氣里 |
| In your sunny atmosphere. | 風(fēng)和鳥(niǎo)唱的是什么。 |
| For what are all our contrivings, | 我們的一切書(shū)本知識(shí) |
| And the wisdom of our looks, | 和一切發(fā)明創(chuàng)造, |
| When compared with your caresses, | 怎能比得上你們的愛(ài)撫, |
| And the gladness of your looks? | 你們的一臉甜笑? |
| Ye are better than all the ballads | 你們勝過(guò)世界上曾經(jīng) |
| That ever were sung or said; | 說(shuō)唱的一切歌謠; |
| For ye are living poems, | 你們是活的詩(shī)篇,而其他 |
| And all the rest and dead. | 全都是死的曲調(diào)。 |
| 屠 岸譯 |
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思??谑星啻簴|岸英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群