CNN英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> CNN > CNN news > 2018年06月CNN新聞聽力 >  內(nèi)容

CNN News: 比賽后保持零浪費

所屬教程:2018年06月CNN新聞聽力

瀏覽:

2018年06月21日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10115/20180621cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

That makes this year game Super Bowl 52, or LII in Roman numerals. It’s set for Sunday at 6:30 p.m. Eastern. It’s a rematch for the New England Patriots and the Philadelphia Eagles who met 13 years ago in Super Bowl 39. New England won that game 24-21, but officials are hoping this year’s score is zero, at least as far as waste goes.

今年是第52屆超級碗,用羅馬數(shù)字表示就是LII.時間是東部時間下午6點半. 對陣的雙方是美聯(lián)冠軍新英格蘭愛國者和國聯(lián)冠軍費城老鷹。這是雙方時隔13年后再次對戰(zhàn). 新英格蘭隊以24對21成績贏得了那場比賽,但官方希望今年的比分是零,至少就浪費而言是這樣。

Zero waste means all thrash from the game would be recycled somehow and not burned or buried. More than 66,000 fans will be at U.S. Bank Stadium.

零浪費意味著游戲中的所有垃圾都將以某種方式被回收,而不會被焚燒或掩埋。超過6萬6千名球迷將在美國銀行體育場。

Over the course of the day, they’ll produce about 40 tons of trash.

在一天的過程中,他們會產(chǎn)生大約40噸的垃圾。

The National Football League and the stadium are working with other partners with the goal of zero waste. So, food vendors of the game are switching to compostable containers and cups. This could be more expensive for stadiums to use. It might affect prices. But these items decay naturally and could be used to fertilize soil rather than grow landfills.

國家足球聯(lián)盟和體育場正在與其他伙伴合作,目標是零浪費。因此,游戲的食品供應商正在轉(zhuǎn)向可分解的容器和杯子。這對體育場來說可能會更昂貴。它可能會影響價格。但這些東西會自然腐爛,可以用來給土壤施肥,而不是用來填埋垃圾。

Officials are hopeful that 90 percent of all thrash from the Super Bowl will be either recycled or composted. The other 10 percent would be incinerated, completely burn up but in an energy plant that could turn that waste into electricity. Football fans would have to put garbage on the right containers, so extra staff will be needed to help with that.

官員們希望,超級碗比賽中90%的垃圾將被回收或堆肥。剩下的10%將被焚燒,完全燃燒,但在一個能源工廠,可以將廢物轉(zhuǎn)化為電能。球迷們必須把垃圾放在正確的容器上,所以需要額外的工作人員來幫助他們。

And after the Super Bowl, officials are hoping that U.S. Bank Stadium would remain a zero waste building. Other stadiums have not kept that up after the game.

在超級碗之后,官員們希望美國銀行體育場能保持零浪費。其他的體育場館在比賽后并沒有保持這種狀態(tài)。

That makes this year game Super Bowl 52, or LII in Roman numerals. It’s set for Sunday at 6:30 p.m. Eastern. It’s a rematch for the New England Patriots and the Philadelphia Eagles who met 13 years ago in Super Bowl 39. New England won that game 24-21, but officials are hoping this year’s score is zero, at least as far as waste goes.

Zero waste means all thrash from the game would be recycled somehow and not burned or buried. More than 66,000 fans will be at U.S. Bank Stadium.

Over the course of the day, they’ll produce about 40 tons of trash.

The National Football League and the stadium are working with other partners with the goal of zero waste. So, food vendors of the game are switching to compostable containers and cups. This could be more expensive for stadiums to use. It might affect prices. But these items decay naturally and could be used to fertilize soil rather than grow landfills.

Officials are hopeful that 90 percent of all thrash from the Super Bowl will be either recycled or composted. The other 10 percent would be incinerated, completely burn up but in an energy plant that could turn that waste into electricity. Football fans would have to put garbage on the right containers, so extra staff will be needed to help with that.

And after the Super Bowl, officials are hoping that U.S. Bank Stadium would remain a zero waste building. Other stadiums have not kept that up after the game.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思德陽市文泰尚城英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦