BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2018年06月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 烏克蘭對(duì)俄羅斯暗殺陰謀展開(kāi)刑事調(diào)查

所屬教程:2018年06月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2018年06月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10114/20180609bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

This is the BBC news. Hello, I'm Jonathan Izard.

歡迎收聽(tīng)BBC新聞,大家好,我是喬納森·伊扎德。

Guatemalan emergency official say nearly 200 people are missing following the eruption of the Fuego Volcano on Sunday, the first time they've given a figure. The authorities have confirmed that 75 people died. Aleem Maqbool is there.

危地馬拉緊急事務(wù)官員表示,周天富埃戈火山爆發(fā)后,有近200人失蹤,這是官方首次發(fā)布相關(guān)數(shù)據(jù)。官方確認(rèn)已有75人喪生。以下是阿利姆·馬克布勒在當(dāng)?shù)氐膱?bào)道。

In some places, the ash covering the foothills of the volcano is still more than 200 degree Celsius. In the places where is cool enough for recovery work, it's often so deep that it's impossible to know where to dig to find bodies and new secondary eruptions can happen at any time. We saw ourselves the panic among rescue workers as the volcano suddenly started spewing lava and ash again. For hours, it has put all recovery efforts on hold. Given the conditions, it could be many, many days until all the victims' families have at least bodies to bury.

在一些地區(qū),覆蓋在火山腳下的火山灰仍有200多攝氏度。一些地區(qū)溫度降了下來(lái),已經(jīng)適合救援,但是火山灰太厚,也不知道在哪挖掘尸體,并且新的繼發(fā)性火山噴發(fā)也有可能隨時(shí)發(fā)生。我們親眼看到了在火山再次突然噴發(fā)出巖漿和火山灰的時(shí)候,救援人員還是會(huì)感到惶恐。所有重建工作都暫停了好幾個(gè)小時(shí)。鑒于當(dāng)前的形勢(shì),要讓所有受災(zāi)家庭至少能夠埋葬死者尸體,可能還要很多很多天。

The Ukrainian security services have launched a CRIminal investigation into an alleged Russian assassination plot after a hit list containing 47 names was leaked online. From Kiev, here's Jonah Fisher.

烏克蘭安全部門(mén)已經(jīng)對(duì)所傳的俄羅斯暗殺陰謀展開(kāi)了刑事調(diào)查,因此前網(wǎng)上流出了47人的暗殺名單。以下是喬納·菲舍在基輔的報(bào)道。

This is the document that according to the security services to a large extent, justified the faking of Arkady Babchenko's "murder" last week. It's a simple two-page list, apparently sent by a contact in Russia to the man alleged to have tried to organize Mr. Babchenko's killing. Most of those on it are identified just by name and date of birth, a few by their Facebook profiles. It's hardly deep intelligence. Many of those on the list have already been offered further protection.

根據(jù)安全部門(mén)的說(shuō)法,這份文件很大程度上證實(shí)了阿爾卡蒂·巴布琴科上周被“謀殺”是假的。這份名單很簡(jiǎn)單,只有兩頁(yè),很明顯是由在俄羅斯的某名聯(lián)絡(luò)人員寄給試圖組織刺殺巴布琴科的人。名單上大多數(shù)信息都只是人名和出生年月,少數(shù)是Facebook個(gè)人簡(jiǎn)介,幾乎都算不上是高度機(jī)密情報(bào)。名單上的多人現(xiàn)已得到進(jìn)一步保護(hù)。

Voters in 8 American states have cast their ballots to select the candidates they want to compete in midterm elections in November. The results are being scrutinized for clues as to whether the Democrats can take control of the House of Representatives. Here's James Cook.

美國(guó)八個(gè)州的選民已投票選出自己心儀的候選人參加11月份的美國(guó)中期大選。相關(guān)部門(mén)正在詳細(xì)審查票選結(jié)果,尋找民主黨是否能夠掌權(quán)眾議院的尋索。以下是詹姆士·庫(kù)克的報(bào)道。

Voters here chose John Cox said a Republican businessmen backed by President Trump to run against the Democratic favorite Gavin Newsom for governor of California. The Golden State could be crucial in the fight for the US House of Representatives. There's evidence of Democratic support and at least seven Republican seats here. But California's unusual primary rules mean the top two vote winners in each district advance to the general election, regardless of their party. And a glut of Democratic contenders may mean some districts end up with two Republicans on the ballot. The results may not be known for days. World news from the BBC.

當(dāng)?shù)亟o約翰·考克斯投票的選民表示,一名由特朗普支持的共和黨商人和民主黨支持的加文·紐森競(jìng)選加州州長(zhǎng)。有金山州之稱(chēng)的加利福尼亞是美國(guó)眾議院競(jìng)選的關(guān)鍵之地。有證據(jù)顯示加州得到了民主黨的支持,且在此至少有7名共和黨席位。但是加州與眾不同的初選規(guī)則意味著每個(gè)區(qū)的前兩名獲勝者,不論分屬那個(gè)政黨,都可以提前進(jìn)入大選。另外,過(guò)多的民主黨競(jìng)爭(zhēng)者或許意味著一些地區(qū)最終將會(huì)選出兩名共和黨人。投票結(jié)果或許將于幾天之后公布。BBC國(guó)際新聞。

This is the BBC news. Hello, I'm Jonathan Izard.

Guatemalan emergency official say nearly 200 people are missing following the eruption of the Fuego Volcano on Sunday, the first time they've given a figure. The authorities have confirmed that 75 people died. Aleem Maqbool is there.

In some places, the ash covering the foothills of the volcano is still more than 200 degree Celsius. In the places where is cool enough for recovery work, it's often so deep that it's impossible to know where to dig to find bodies and new secondary eruptions can happen at any time. We saw ourselves the panic among rescue workers as the volcano suddenly started spewing lava and ash again. For hours, it has put all recovery efforts on hold. Given the conditions, it could be many, many days until all the victims' families have at least bodies to bury.

The Ukrainian security services have launched a CRIminal investigation into an alleged Russian assassination plot after a hit list containing 47 names was leaked online. From Kiev, here's Jonah Fisher.

This is the document that according to the security services to a large extent, justified the faking of Arkady Babchenko's "murder" last week. It's a simple two-page list, apparently sent by a contact in Russia to the man alleged to have tried to organize Mr. Babchenko's killing. Most of those on it are identified just by name and date of birth, a few by their Facebook profiles. It's hardly deep intelligence. Many of those on the list have already been offered further protection.

Voters in 8 American states have cast their ballots to select the candidates they want to compete in midterm elections in November. The results are being scrutinized for clues as to whether the Democrats can take control of the House of Representatives. Here's James Cook.

Voters here chose John Cox said a Republican businessmen backed by President Trump to run against the Democratic favorite Gavin Newsom for governor of California. The Golden State could be crucial in the fight for the US House of Representatives. There's evidence of Democratic support and at least seven Republican seats here. But California's unusual primary rules mean the top two vote winners in each district advance to the general election, regardless of their party. And a glut of Democratic contenders may mean some districts end up with two Republicans on the ballot. The results may not be known for days. World news from the BBC.

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思日照市新世界生活區(qū)(黃海二路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦