行業(yè)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 行業(yè)英語 > 旅游英語 > 周計劃:英語口語之旅游英語 >  第15篇

第三周:星期三 Talking about Family 談家庭

所屬教程:周計劃:英語口語之旅游英語

瀏覽:

2018年06月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

☆The two brothers are as alike as two peas in a pod. 這倆兄弟非常相像,有如一個豆莢里的兩顆豆。

☆We are family. 我們是一家人。

☆Wash one's dirty linen at home. 家丑不可外揚(yáng)。

☆East or west, home is best. 金窩銀窩,不如自己的狗窩。

☆Home is where the heart is. 家是心所向往的地方。

☆She is the spit and image of her mother. 她和她母親長得簡直一模一樣。

A:Do you think young people are given too much freedom nowadays, and that as a result they've lost respect for their parents and their elders?

B:I don't think so. My parents never interfered with my plans too much. They advised me but never forced me to do anything I didn't want to do. I think I respect them more for this.

A:Are you quite independent of them now?

B:Yes, since I left school and started my studies as a nurse. But I still stay with them a lot.

A:You seem very close to your parents.

B:I am. I know that many young people today say they have nothing in common with their parents but I'm rather lucky because I get along very well with mine. What about you?

A:I'm very fond of my family, but I don't always get along very well with them. They try to control me too much.

B:Maybe it's just because of a lack of communication.

A:你有沒有覺得人們給現(xiàn)在的年輕人太多自由了,結(jié)果導(dǎo)致他們對父母和其他長輩不那么尊重了?

B:我不這樣認(rèn)為。我父母從不過多地干涉我自己的計劃。他們給我提建議,但從不強(qiáng)迫我去做我不想做的事情。我因此更尊重他們了。

A:你現(xiàn)在獨(dú)立生活了嗎?

B:是的,自從我畢業(yè)開始學(xué)護(hù)理。但我和他們待在一起的時間還是很多的。

A:看起來你和你家人的關(guān)系非常親密。

B:是的。我知道現(xiàn)在許多年輕人說自己和父母沒有共同話題,但我很幸運(yùn)因為我和父母相處得很好。你呢?

A:我很熱愛自己的家庭,但有時候和他們處不來。他們處處想控制我。

B:可能是因為缺乏溝通吧。

A:Have your parents retired?

B:Yes, they have. But they both have found other jobs and are still working.

A:Are they worrying about the money?

B:Money is part of the reason. They also want to keephysically and mentally active.

A:My parents are always worried about their low income after retirement which will increase our burden.

B:Well, my parents keep in good health after retirement.

A:I hold the traditional ideas that we must take care of our parents.

B:I agree with you.

A:Will the security and welfares for the aged be improved in the near future?

B:I hope so.

A:I don't consider supporting seniors as only the government's duty.

B:Yes, we need to save for the rainy days, and make financial planning for ourselves.

A:你的父母退休了嗎?

B:是的,已經(jīng)退休了。但是他們又找了別的工作,現(xiàn)在還在上班呢。

A:他們是不是擔(dān)心錢的問題?

B:錢只是一部分原因。他們還想利用工作鍛煉身體,活躍思維。

A:我爸媽總擔(dān)心退休后自己月收入少了會給我們兒女增加負(fù)擔(dān)。

B:呃,我的父母退休后身體一直都保持得很好。

A:我的觀念非常傳統(tǒng),覺得父母一定要由子女來贍養(yǎng)。

B:我的想法和你一樣。

A:未來老年人的福利和保障會不會再提高一些呢?

B:希望如此。

A:我覺得養(yǎng)老不僅僅是政府的責(zé)任。

B:是的,我們也應(yīng)該未雨綢繆,做好自己的財務(wù)規(guī)劃。

A:My husband and I are only-children.

B:That'll be tough for you to take care of four parents when they are old.

A:Yes, I'm worrying about it.

B:You need a lot of extra time and energy then.

A:News says three out of ten Chinese will be seniors by the year 2050. I believe most of the burden has to be shouldered by their only-children.

B:That's true. But it just reminds me that it may be a nice business opportunity in the future to set up more care centers for elderly people.

A:Our neighborhood is in lack of a fully-equipped senior care center.

B:Recreation centers for seniors can help the elderly people get rid of loneliness after retirement.

A:We should make earlier investments for our old age in the future.

B:I have heard that the pension will be increased along with the average salary level.

A:我和丈夫都是獨(dú)生子女。

B:雙方父母老的時候,你們要照顧四個老人,一定很不容易。

A:是啊,我也為此感到憂慮呢。

B:到時候,你需要許多額外的時間和精力。

A:新聞?wù)f,到2050年為止,三成的中國人口都將是老年人。我想照顧他們的負(fù)擔(dān)大部分會落在這些獨(dú)生子女們的肩膀上。

B:說的沒錯。但是這也提醒了我,建立更多的養(yǎng)老中心也許在未來會是不錯的賺錢機(jī)會。

A:我家附近缺少一個設(shè)施齊全的養(yǎng)老院。

B:有了老年人活動中心,可以幫助那些老年人擺脫退休之后的孤獨(dú)寂寞。

A:我們也應(yīng)該早點(diǎn)兒為以后上了歲數(shù)的日子進(jìn)行投資。

B:我聽說養(yǎng)老金發(fā)放金額會隨著社會平均工資水平的提高而提高。

A:Ellen, how have things been?

B:Oh, much the same. My husband and I still seem to have rows all the time.

A:What do you quarrel about?

B:Oh, everything. For example, when he gets home, he expects me to run around and get his tea. He never does anything athome.

A:Really?

B:Yes! And yesterday, he even invited four of his friends to come round for a drink and didn't tell me before hand.

A:I see.

B:He's so untidy, and even worse than the kids. He always throws his clothes on the floor. After all, I'm not his servant. You see, that's the trouble.

A:Maybe you two should have a serious talk about that.

A:艾倫,近來好嗎?

B:噢,跟以前差不多。我和我丈夫似乎一直在吵個不停。

A:你們吵什么?

B:哦,什么都要吵。比如他一到家,就要我跑來跑去地為他倒茶。他在家里什么都不做。

A:真的嗎?

B:是的!還有昨天,他甚至都沒有提前跟我說一聲就請了四個朋友來喝酒。

A:我理解。

B:他那么不愛干凈,甚至連小孩都不如。他總是把衣服扔在地板上。畢竟我不是他的仆人,你看,問題就在這里。

A:或許你們兩個人應(yīng)該認(rèn)真地談一談了。

A:How many people are there in your family?

B:Four: my parents, my older brother and I.

A:What type of family do you like?

B:I like a small family, composed of parents and one child. In America, people call it a nuclear family.

A:Do you get on well with your family?

B:Yes, quite well.

A:How do you often spend weekends with your family?

B:We often go out or shopping.

A:Do your parents care about you?

B:Of course. They often talk to me like we are friends.

A:Do your parents like children?

B:Yes, they like my brother's two children very much.

A:Do they live together with your brother?

B:No, they have their own house.

A:你家有幾口人?

B:四口:父母、哥哥和我。

A:你喜歡什么類型的家庭?

B:我喜歡由雙親及一個孩子組成的小家庭。在美國,人們稱之為核心家庭。

A:你與家人相處得好嗎?

B:是的,很和睦。

A:你通常是怎樣與家人度周末的?

B:我們常去郊游或購物。

A:你父母關(guān)心你嗎?

B:當(dāng)然。他們經(jīng)常像朋友一樣和我聊天。

A:你父母喜歡孩子嗎?

B:是的,他們非常喜歡我哥哥的兩個孩子。

A:他們跟你哥哥住在一起嗎?

B:不,他們有自己的房子。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思興安盟森發(fā)四季花城(府前街)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦