英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 納尼亞傳奇7本全 >  第60篇

《銀椅子》 第十三章 無(wú)主秘境

所屬教程:納尼亞傳奇7本全

瀏覽:

2019年02月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10106/銀椅子-13.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

CHAPTER THIRTEEN UNDERLAND WITHOUT THE QUEEN

ALL felt that they had earned what Scrubb called a “breather”. The Witch had locked the door and told the Earthmen not to disturb her,so there was no danger of interruption for the present. Their first business was,of course,Puddleglum’s burnt foot. A couple of clean shirts from the Prince’s bedroom,torn into strips,and well greased on the inside with butter and salad oil off the supper table,made a fairly good dressing. When this had been applied, they all sat down and had a little refreshment,and discussed plans for escaping from the Underworld.
Rilian explained that there were quite a lot of outlets by which one could get to the surface;he had been taken out through most of them at one time or another. But he had never gone out alone,only with the Witch;and he had always reached these outlets by going in a ship across the Sunless Sea. What the Earthmen would say if he went down to the harbour without the Witch,and with four strangers,and simply ordered a ship,no one could guess. But
most likely they would ask awkward questions. On the other hand the new outlet,the one for the invasion of Overworld,was on this side of the sea,and only a few miles away. The Prince knew that it was nearly finished;only a few feet of earth divided the diggings from the outer air. It was even possible that it had now been quite finished. Perhaps the Witch had come back to tell him this and to start the attack. Even if it was not,they could probably dig themselves out by that route in a few hours—if they could only get there without being stopped,and if only they found the diggings unguarded. But those were the difficulties.
“If you ask me—”began Puddleglum,when Scrubb interrupted.
“I say,”he asked,“what’s that noise ?”
“I’ve been wondering that for some time !”said Jill.
They had all,in fact,been hearing the noise but it had begun and increased so gradually that they did not know when they had first noticed it. For a time it had been only a vague disquiet like gentle winds,or traffic very far away. Then it swelled to a murmur like the sea. Then came rumblings and rushings. Now there seemed to be voices as well and also a steady roaring that was not voices.
“By the Lion,”said Prince Rilian,“it seems this silent land has found a tongue at last.”He rose,walked to the window,and drew aside the curtains. The others crowded round him to look out.
The very first thing they noticed was a great red glow. Its reflection made a red patch on the roof of the Underworld thousands of feet above them,so that they could see a rocky ceiling which had perhaps been hidden in darkness ever since the world was made. The glow itself came from the far side of the city so that many buildings,grim and great,stood up blackly against it. But it also cast its light down many streets that ran from it towards the castle. And in those streets something very strange was going on. The closely-packed,silent crowds of Earthmen had vanished. Instead,there were figures darting about by ones,or twos,or threes. They behaved like people who do not want to be seen: lurking in shadow behind buttresses or in doorways,and then moving quickly across the open into fresh places of hiding. But the strangest thing of all,to anyone who knew the gnomes,was the noise. Shouts and cries came from all directions. But from the harbour there came a low,rumbling roar which grew steadily louder and was already shaking the whole city.
“What’s happened to the Earthmen ?”said Scrubb. “Is it them shouting ?”
“Tis hardly possible,”said the Prince. “I never heard one of the rascals so much as speak with a loud voice in all the weary years of my bondage. Some new devilry,I don’t doubt.”
“And what is that red light over there ?”asked Jill. “Is something on fire ?”
“If you ask me,”said Puddleglum,“I should say that was the central fires of the Earth breaking out to make a new volcano. We’ll be in the middle of it,I shouldn’t wonder.”
“Look at that ship !”said Scrubb. “Why’s it coming on so quickly ? No one’s rowing it.”
“Look,look !”said the Prince. “The ship is already far this side of the harbour—it is in the street. Look ! All the ships are driving into the city ! By my head,the sea’s rising. The flood is upon us. Aslan be praised,this castle stands on high ground. But the water comes on grimly fast.”
“Oh,what can be happening ?”cried Jill. “Fire and water and all those people dodging about the streets.”
“I’ll tell you what it is,”said Puddleglum.“That Witch has laid a train of magic spells so that whenever she was killed,at that same moment her whole kingdom would fall to pieces. She’s the sort that wouldn’t so much mind dying herself if she knew that the chap who killed her was going to be burned,or buried,or drowned five minutes later.”
“Hast hit it,friend wiggle,”said the Prince. “When our swords hacked off the Witch’s head,that stroke ended all her magic works,and now the Deep Lands are falling to pieces. We are looking on the end of Underworld.”
“That’s it,Sir,”said Puddleglum. “Unless it should happen to be the end of the whole world.”
“But are we just going to stay here and—wait ?”gasped Jill.
“Not by my counsel,”said the Prince. “I would save my horse,Coalblack,and the Witch’s Snowflake(a noble beast and worthy of a better mistress)which are both stabled in the courtyard. After that,let us make shift to get out to high ground and pray that we shall find an outlet. The horses can carry two each at need,and if we put them to it they may outstrip the flood.”
“Will your Highness not put on armour ?”asked Puddleglum. “I don’t like the look of those”—and he pointed down to the street. Everyone looked down. Dozens of creatures(and now that they were close,they obviously were Earthmen)were coming up from the direction of the harbour. But they were not moving like an aimless crowd. They behaved like modern soldiers in an attack, making rushes and taking cover,anxious not to be seen from the castle windows.
“I dare not see the inside of that armour again,”said the Prince. “I rode in it as in a movable dungeon,and it stinks of magic and slavery. But I will take the shield.”
He left the room and returned with a strange light in his eyes a moment later.
“Look,friends,”he said,holding out the shield towards them. “An hour ago it was black and without device;and now,this.”The shield had turned bright as silver,and on it,redder than blood or cherries,was the figure of the Lion.
“Doubtless,”said the Prince,“this signifies that Aslan will be our good lord,whether he means us to live or die. And all’s one,for that. Now,by my counsel,we shall all kneel and kiss his likeness,and then all shake hands one with another,as true friends that may shortly be parted. And then,let us descend into the city and take the adventure that is sent us.”
And they all did as the Prince had said. But when Scrubb shook hands with Jill,he said,“So long,Jill. Sorry I’ve been a funk and so ratty. I hope you get safe home,”and Jill said,“So long,Eustace. And I’m sorry I’ve been such a pig.”And this was the first time they had ever used Christian names,because one didn’t do it at school.
The Prince unlocked the door and they all went down the stairs:three of them with drawn swords,and Jill with drawn knife. The attendants had vanished and the great room at the foot of the Prince’s stairs was empty. The grey,doleful lamps were still burning and by their light they had no difficulty in passing gallery after gallery and descending stairway after stairway. The noises from outside the castle were not so easily heard here as they had been in the room above. Inside the house all was still as death,and deserted. It was as they turned a corner into the great hall on the ground floor that they met their first Earthman-a fat, whitish creature with a very piglike face who was gobbling up all the remains of food on the tables. It squealed(the squeal also was very like a pig’s)and darted under a bench,whisking its long tail out of Puddleglum’s reach in the nick of time. Then it rushed away through the far door too quickly to be followed.
From the hall they came out into the courtyard. Jill,who went to a riding school in the holidays,had just noticed the smell of a stable(a very nice,honest,homely smell it is to meet in a place like Underland)when Eustace said,“Great Scott ! Look at that ! ”A magnificent rocket had risen from somewhere beyond the castle walls and broken into green stars.
“Fireworks ! ”said Jill in a puzzled voice.
“Yes,”said Eustace,“but you can’t imagine those Earth people letting them off for fun ! It must be a signal.”
“And means no good to us,I’ll be bound,”said Puddleglum.
“Friends,”said the Prince,“when once a man is launched on such an adventure as this,he must bid farewell to hopes and fears,otherwise death or deliverance will both come too late to save his honour and his reason. Ho,my beauties”(he was now opening the stable door). “Hey cousins ! Steady,Coalblack ! Softly now,Snowflake ! You are not forgotten.”
The horses were both frightened by the strange lights and the noises. Jill,who had been so cowardly about going through a black hole betweeen one cave and another,went in without fear between the stamping and snorting beasts,and she and the Prince had them saddled and bridled in a few minutes. Very fine they looked as they came out into the courtyard,tossing their heads. Jill mounted Snowflake,and Puddleglum got up behind her. Eustace got up behind the Prince on Coalblack. Then with a great echo of hoofs,they rode out of the main gateway into the street.
“Not much danger of being burnt. That’s the bright side of it,”observed Puddleglum,pointing to their right. There,hardly a hundred yards away,lapping against the walls of the houses,was water.
“Courage !”said the Prince. “The road there goes down steeply. That water has climbed only half up the greatest hill in the city. It might come so near in the first half-hour and come no nearer in the next two. My fear is more of that-”and he pointed with his sword to a great tall Earthman with boar’s tusks,followed by six others of assorted shapes and sizes who had just dashed out of a side street and stepped into the shadow of the houses where no one could see them.
The Prince led them,aiming always in the direction of the glowing red light but a little to the left of it. His plan was to get round the fire(if it was a fire)on to high ground,in hope that they might find their way to the new diggings. Unlike the other three,he seemed to be almost enjoying himself. He whistled as he rode,and sang snatches of an old song about Corin Thunder-fist of Archenland. The truth is,he was so glad at being free from his long enchantment that all dangers seemed a game in comparison. But the rest found it an eerie journey.
Behind them was the sound of clashing and entangled ships, and the rumble of collapsing buildings. Overhead was the great patch of lurid light on the roof of the Underworld. Ahead was the mysterious glow,which did not seem to grow any bigger. From the same direction came a continual hubbub of shouts,screams, cat-calls,laughter,squeals,and bellowings;and fireworks of all sorts rose in the dark air. No one could guess what they meant. Nearer to them,the city was partly lit up by the red glow,and partly by the very different light of the dreary Gnome lamps. But there were many places where neither of these lights fell,and those places were jet-black. And in and out of those places the shapes of Earthmen were darting and slipping all the time,always with their eyes fixed on the travellers,always trying to keep out of sight themselves. There were big faces and little faces,huge eyes like fishes’ eyes and little eyes like bears. There were feathers and bristles,horns and tusks,noses like whipcord,and chins so long that they looked like beards. Every now and then a group of them would get too big or come too near. Then the Prince would brandish his sword and make a show of charging them. And the creatures, with all manner of hootings,squeakings,and cluckings,would dive away into the darkness.
But when they had climbed many steep streets and were far away from the flood,and almost out of the town on the inland side, it began to be more serious. They were now close to the red glow and nearly on a level with it,though they still could not see what it really was. But by its light they could see their enemies more clearly. Hundreds—perhaps a few thousands—of gnomes were all moving towards it. But they were doing so in short rushes,and whenever they stopped,they turned and faced the travellers.
“If your Highness asked me,”said Puddleglum,“I’d say those fellows were meaning to cut us off in front.”
“That was my thought too,Puddleglum,”said the Prince. “And we can never fight our way through so many. Hark you ! Let us ride forth close by the edge of yonder house. And even as we reach it,do you slip off into its shadow. The Lady and I will go forward a few paces. Some of these devils will follow us,I doubt not; they are thick behind us. Do you,who have long arms,take one alive if you may,as it passes your ambush. We may get a true tale of it or learn what is their quarrel against us.”
“But won’t the others all come rushing at us to rescue the one we catch,”said Jill in a voice not so steady as she tried to make it.
“Then,Madam,”said the Prince,“you shall see us die fighting around you,and you must commend yourself to the Lion. Now,good Puddleglum.”
The Marsh-wiggle slipped off into the shadow as quickly as a cat. The others,for a sickening minute or so,went forward at a walk. Then suddenly from behind them there broke out a series of blood-curdling screams,mixed with the familiar voice of Puddleglum,saying,“Now then ! Don’t cry out before you’re hurt,or you will be hurt,see ? Anyone would think it was a pig being killed.”
“That was good hunting,”exclaimed the Prince,immediately turning Coalblack and coming back to the corner of the house. “Eustace,”he said,“of your courtesy,take Coalblack’s head.”Then he dismounted,and all three gazed in silence while Puddleglum pulled his catch out into the light. It was a most miserable little gnome,only about three feet long. It had a sort of ridge,like a cock’s comb(only hard),on the top of its head, little pink eyes,and a mouth and chin so large and round that its face looked like that of a pigmy hippopotamus. If they had not been in such a tight place,they would have burst into laughter at the sight of it.
“Now,Earthman,”said the Prince,standing over it and holding his sword point very near the prisoner’s neck,“speak, up,like an honest gnome,and you shall go free. Play the knave with us,and you are but a dead Earthman. Good Puddleglum, how can it speak while you hold its mouth tight shut ?”
“No,and it can’t bite either,”said Puddleglum. “If I had the silly soft hands that you humans have(saving your Highness’s reverence)I’d have been all over blood by now. Yet even a Marsh-wiggle gets tired of being chewed.”
“Sirrah,”said the Prince to the gnome,“one bite and you die. Let its mouth open,Puddleglum.”
“Oo-ee-ee,”squealed the Earthman,“let me go,let me go. It isn’t me. I didn’t do it.”
“Didn’t do what ?”asked Puddleglum.
“Whatever your Honours say I did do,”answered the creature.
“Tell me your name,”said the Prince,“and what you Earthmen are all about today.”
“Oh please,your Honours,please,kind gentlemen,” whimpered the gnome. “Promise you will not tell the Queen’s grace anything I say.”
“The Queen’s grace,as you call her,”said the Prince sternly, “is dead. I killed her myself.”
“What !”cried the gnome,opening its ridiculous mouth wider and wider in astonishment. “Dead ? The Witch dead ? And by your Honour’s hand ?”It gave a huge sigh of relief and added,“Why then your Honour is a friend !”
The Prince withdrew his sword an inch or so. Puddleglum let the creature sit up. It looked round on the four travellers with its twinkling,red eyes,chuckled once or twice,and began.




第十三章 無(wú)主秘境

就像尤斯塔斯說(shuō)的,大家總算可以緩口氣了。女巫鎖門(mén)之前, 曾經(jīng)吩咐下人不要來(lái)打擾她。他們暫時(shí)是安全的。他們現(xiàn)在要做的第一件事就是處理一下普德格勒姆燒傷的腳。他們從王子的臥室里找來(lái)干凈的襯衣,撕成布條,再涂上黃油和色拉油,把食物變成絕佳的敷料。之后,他們坐下來(lái)一邊享用茶點(diǎn),一邊討論出逃計(jì)劃。
瑞利安說(shuō)這里有許多通往地面的出口,大部分他都走過(guò),當(dāng)然是和女巫一起,但沒(méi)有單獨(dú)去過(guò),但不管哪個(gè)出口都必須穿過(guò)幽境海洋。假如他獨(dú)自一人帶著四個(gè)陌生人到港口,要求乘船穿越幽境海洋, 不知道那些秘境人會(huì)不會(huì)放行。他們八成會(huì)問(wèn)一些無(wú)法回答的問(wèn)題。另一條路,也就是那個(gè)新的出口,是為了侵略挖的出口,在幽靜海洋的另一邊,而且距離只有幾英里路。王子知道,那個(gè)出口很快就完工, 只差幾英尺厚的土了?,F(xiàn)在說(shuō)不定已經(jīng)完工,也許女巫回來(lái)就是為了告訴他這件事,讓他做好準(zhǔn)備。即便還沒(méi)完工,只要他們能夠順利到那兒,順著路線(xiàn),大概只需要幾個(gè)小時(shí)就能出去。至于在路上會(huì)不會(huì)受阻,出口那里有沒(méi)有人把守就很難講了,反正這兩個(gè)方案都不好實(shí)施。
“依我看……”普德格勒姆剛一開(kāi)口,就被尤斯塔斯打斷了。
“聽(tīng),”他問(wèn),“是什么聲音?”
“我納悶了好一會(huì)兒了!”姬爾說(shuō)。
實(shí)際上,這聲音一直都在。不過(guò)因?yàn)樗侵饾u變大了,他們也搞不清是從什么時(shí)候開(kāi)始出現(xiàn)的。剛開(kāi)始只是隱約的騷動(dòng)聲,有點(diǎn)像輕柔的風(fēng)聲或遠(yuǎn)處的車(chē)馬聲。不久,它變成了浪濤一樣的沙沙聲。緊隨其后的,是響亮的轟隆聲和嘩啦啦的聲音。現(xiàn)在還多了些說(shuō)話(huà)聲, 甚至低吼聲。
“獅王保佑,”瑞利安王子說(shuō),“看來(lái)沉默的土地發(fā)怒了。” 他站起來(lái)走到窗邊拉開(kāi)窗簾,其他幾個(gè)人圍在他身邊一起往外看。
他們首先看到一大片紅光,就在上面幾千英尺的地方,地下世界的頂部。他們甚至能看見(jiàn)一片“天花板”,也許這塊天花板很久以前就在這里了。紅光來(lái)自于城市的另一頭,在光的映照下,很多陰森森大房子顯得很突出,紅光也映出許多通往城堡的街道。很奇怪的是, 街上那些熙熙攘攘的人群都消失了,只有三兩個(gè)人影走來(lái)走去。很顯然,他們不想讓人發(fā)現(xiàn):他們潛伏在陰影或門(mén)后,不時(shí)迅速地穿過(guò)空地,尋找新的庇護(hù)。而最奇怪的,是那些聲音了。四面八方都是吵鬧聲, 港口那邊發(fā)出隆隆的低吼聲,聲音越來(lái)越大,震動(dòng)著整個(gè)城市。
“秘境出什么事了?”尤斯塔斯說(shuō),“他們叫什么?”
“不可能,”王子說(shuō),“在我被禁錮的十多年里,從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)過(guò)這么大的說(shuō)話(huà)聲。我看,說(shuō)不定是什么魔法。”
“那邊的紅光是什么?”姬爾說(shuō),“不會(huì)是著火了吧。”
“依我看,”普德格勒姆說(shuō),那是地心噴薄而出的新火山,我猜我們正好在火山的中央。”
“瞧那艘船!”尤斯塔斯說(shuō),“怎么那么快?沒(méi)人在劃啊。”
“看!”王子說(shuō),“船都開(kāi)到港口這邊的到街上來(lái)了。看,所有的船都開(kāi)進(jìn)城里來(lái)了。哎呀!海水上漲了,要發(fā)洪水了。阿斯蘭保佑!雖然說(shuō)這個(gè)城堡建在高地上,但是海水漲得也太快了。”
“噢!到底是怎么回事???”姬爾喊道,“又是火,又是水, 還有那些躲躲閃閃的人。”
“我告訴你吧。”普德格勒姆說(shuō),“那個(gè)女巫肯定施了一連串的魔法,她一死,她的王國(guó)也就崩潰了。她就是那種人,自己死了, 也想讓別人給她陪葬,被燒死、淹死或活埋。”
“說(shuō)得對(duì),沼澤怪朋友,”王子說(shuō),“我們揮劍砍下女巫腦袋的同時(shí),也把她的魔法破除了,如今暗地秘境正在崩潰,眼下正是地下世界的末日。”
“應(yīng)該是這樣,殿下,”普德格勒姆說(shuō),“但今天不是所有人的世界末日。”
“但是咱們就這么待著等嗎?”姬爾氣喘吁吁地說(shuō)。
“我看不行,”王子說(shuō),“我要去找我的黑炭,還有女巫的雪花, 那可是一匹好馬,應(yīng)該給它找個(gè)更好的女主人,它們都在后院的馬廄里。我們得趕緊騎馬到高地去,但愿能找到個(gè)出口。必要的時(shí)候, 可以?xún)蓚€(gè)人騎一匹馬,還能越過(guò)洪水。”
“殿下不穿上盔甲嗎?”普德格勒姆問(wèn)道,“我不喜歡那些人的樣子……”他朝街道指了指,大家都看了過(guò)去。很多人(他們已經(jīng)靠近了,顯然都是些秘境人)正從港口方向過(guò)來(lái)。他們的行為一點(diǎn)也不混亂,倒像是有人領(lǐng)導(dǎo)的士兵,一邊沖一邊找隱蔽伺機(jī)進(jìn)攻,而且不想被城堡里的人發(fā)現(xiàn)。
“我不想再穿那副盔甲里去,”王子說(shuō),“那盔甲就好像一個(gè)活動(dòng)的牢獄,有一股魔法和奴役的臭味。不過(guò)我可以帶上盾牌。”
他走出房間,不一會(huì)就回來(lái)了,眼睛里泛著奇特的光芒。
“看,朋友們,”他把盾牌舉起來(lái)對(duì)著他們,“一個(gè)小時(shí)之前, 它還是黑色的,沒(méi)有花紋;現(xiàn)在,看看。”那盾已經(jīng)變得光芒四射, 上面還有比鮮血和櫻桃還要鮮紅的獅王圖案。”
“毫無(wú)疑問(wèn),”王子說(shuō),“這說(shuō)明阿斯蘭是主宰我們的神,無(wú)論他讓我們死還是活。其實(shí)這沒(méi)什么區(qū)別。我提議大家單膝跪下親吻阿斯蘭的像,握住彼此的手,就像要分別的好朋友那樣。然后我們就下去,到城里去受難。”
他們按照王子所說(shuō)的做了。當(dāng)尤斯塔斯和姬爾握手時(shí),他說(shuō),“再見(jiàn),姬爾,很抱歉,過(guò)去我是個(gè)令人討厭的膽小鬼。我希望你能平安回家。”姬爾說(shuō),“再見(jiàn),尤斯塔斯,我很抱歉,以前是我太愚蠢了。” 這是他們第一次叫對(duì)方的名字,在學(xué)校里大家都不這么叫的。
王子打開(kāi)門(mén),帶著他們走下去。他們?nèi)齻€(gè)拿著劍,姬爾拿著刀。那些侍從都不見(jiàn)了,大廳空蕩蕩的。那些灰暗的、陰森的燈倒還都亮著,在昏暗的燈光下,他們走過(guò)一條又一條走廊,走下一段又一段樓梯。這時(shí)他們聽(tīng)到的聲音還是有點(diǎn)模糊,不如上面聽(tīng)起來(lái)的清晰。屋子里空無(wú)一人,死一般地靜。他們迅速前行,很快遇到了在這里見(jiàn)到的第一個(gè)幽境居民——那是個(gè)臉色慘白的胖子,長(zhǎng)著一個(gè)大豬頭, 大口地吞咽著桌上的殘羹冷炙。他尖叫著,沖到一條長(zhǎng)凳下面,揮動(dòng)著長(zhǎng)尾巴,不讓普德格勒姆抓住。然后飛快地從另一扇門(mén)沖了出去, 再也找不到了。
他們走過(guò)門(mén)廳來(lái)到后院。姬爾放假的時(shí)候?qū)W過(guò)騎馬,突然聞到馬廄的氣味(秘境有很多這種氣味,正宗而親切)。尤斯塔斯說(shuō):“天哪,看那邊,城堡后面不知道什么地方放起了煙花,飛上天,很快迸裂成了許多綠色的星。”
“煙花?”姬爾有點(diǎn)疑惑不解。
“是的。”尤斯塔斯說(shuō),“我想那應(yīng)該不是放著玩的,八成是什么信號(hào)。”
“我說(shuō),這可不妙。”普德格勒姆說(shuō)。
“朋友們,”王子說(shuō),一旦開(kāi)始冒險(xiǎn),要把希望和恐懼全都拋開(kāi)。“嗨,我的小美人,別出聲,雪花,我從來(lái)沒(méi)忘記你。”
馬被那些奇怪的光和聲音驚著了。姬爾穿過(guò)黑洞時(shí)很膽小,現(xiàn)在卻見(jiàn)她無(wú)所畏懼地走到噴鼻、跺腳的兩匹馬之間。她和王子很快給馬套上了馬鞍和籠頭,昂著頭大踏步走出來(lái),顯得很神氣。姬爾騎上雪花,普德格勒姆坐在她身后,尤斯塔斯跨上了黑炭,坐在王子身后。只聽(tīng)一陣咯噔的聲音,他們就走出了大門(mén),向街道飛奔而去。
“多虧傷得不重。”普德格勒姆這么說(shuō)道,一邊指著他們右邊。就在那里不到一百米處,海水已經(jīng)在拍打墻壁了。
“振作起來(lái)!”王子說(shuō),“那邊下坡非常陡。海水最多只會(huì)淹到那座高山的一半。剛開(kāi)始,海水離我們很近,但是很快就不用擔(dān)心這些了。我擔(dān)心的是……”他用劍指著一個(gè)大個(gè)子的秘境居民,那人滿(mǎn)口獠牙,還帶著六個(gè)奇形怪狀的居民從一條小巷中沖出來(lái),躲在了一座房屋的陰影中。
王子帶著大家朝那片紅光走去。他的計(jì)劃是從左側(cè)繞過(guò)大火(如果那是火的話(huà)),尋找新的通道。他和其他三個(gè)人明顯不同,多了些自得其樂(lè)的味道。騎馬的時(shí)候,不僅吹起了口哨,甚至還唱起了歌—— 歌頌安晨蘭王國(guó)的一流霹靂手科林的一首老歌。事實(shí)上,由于他被禁錮的太久了,獲得解脫實(shí)在太讓他開(kāi)心了,以至于所有一切危險(xiǎn)都微不足道了。但是其他人都覺(jué)得這段路程走得是心驚肉跳的。
船只互撞的聲音、建筑物傾倒的隆隆聲在他們身后響起,頭頂是一大片火光。前面神秘的紅光并沒(méi)有因?yàn)榫嚯x的縮短而變大。從另一邊傳來(lái)的吵鬧聲、喊叫聲、口哨聲、哄笑聲、慘叫聲、怒吼聲亂成一片。五顏六色的煙花在空中升起,沒(méi)有人知道是什么信號(hào)。紅光和燈光照亮了他們附近的大部分地區(qū)。
光照不到的地方還是一片漆黑,秘境居民的身影就在那些區(qū)域不斷出現(xiàn)。那些居民們始終盯著他們,躲避他們。這些居民有的臉大有的臉??;有的眼睛像魚(yú)眼,有的眼睛像熊的眼;有的披著羽毛, 有的長(zhǎng)著鬃毛;有的長(zhǎng)角,有的長(zhǎng)獠牙,有的人鼻子長(zhǎng)得猶如韁繩, 還有的人下巴長(zhǎng)得像胡子。他們一旦靠得太近,或人數(shù)太多,王子就會(huì)揮舞著寶劍,做出一副要打他們的姿勢(shì)。那些家伙就一邊叫喚著, 一邊躲到黑暗中去。
等他們爬上一條條崎嶇的街道,洪水還在離他們很遠(yuǎn)的地方時(shí), 事情突然惡化了。這時(shí)他們已經(jīng)接近紅光,幾乎與它在同一個(gè)水平面上了,但是他們?nèi)匀徊恢拦馐窃趺磥?lái)的。在紅光下,那些敵人就更加清楚,那里有幾百甚至上千個(gè)精靈。這些人蜂擁而上,很快就會(huì)趕上他們。
“依我看,”普德格勒姆說(shuō),“他們是想從正面攔截我們。”
“我也是這么想的,普德格勒姆,”王子說(shuō),“我們幾乎沒(méi)法殺出重圍。大家聽(tīng)我的!咱們到那些房子旁邊。一到那兒,你就躲進(jìn)陰影中,我和小姐再往前走幾步,肯定會(huì)引走那些怪物。他們現(xiàn)在躲在咱們后面呢。你的手臂長(zhǎng),如果有可能的話(huà),最好活捉一個(gè),好知道到底怎么回事。他們到底跟我們有什么恩怨。”
“那其他人會(huì)不會(huì)沖過(guò)來(lái)救他呢?”姬爾說(shuō)話(huà)的嗓音沒(méi)有她外表那樣冷靜。
“那么,小姐,”王子說(shuō),“您只能看著我們?yōu)槟鷳?zhàn)死,向獅王匯報(bào)的重任就交給您了?,F(xiàn)在,親愛(ài)的普德格勒姆。”
沼澤怪像貓一樣敏捷,迅速鉆到陰影里去了。其余的人遲疑了一會(huì)兒,才往前走。不久,他們身后突然傳來(lái)了一陣令人膽戰(zhàn)心驚的尖叫聲,普德格勒姆的聲音夾雜其中,他說(shuō):“行了,別叫喚了, 不然你就被我傷著了。懂嗎?要不人家還以為在殺豬呢。”
“抓得好!”王子贊嘆了一聲,把黑炭調(diào)轉(zhuǎn)方向,回到屋角。“尤斯塔斯,”他說(shuō),“請(qǐng)控制住黑炭。”然后下了馬。三人看著普德格勒姆把精靈拖到光亮處。這個(gè)可憐的小精靈只有三英尺高,頭頂長(zhǎng)著個(gè)雞冠似的東西(硬邦邦的),粉紅色的小眼睛下面是大圓嘴和下巴, 看上去有點(diǎn)像小河馬。要不是情況特殊,他們看見(jiàn)這個(gè)小精靈肯定會(huì)哈哈大笑的。
“好了,秘境居民,”王子緊盯著它,手中的劍指著它的脖子, 說(shuō),“老老實(shí)實(shí)回答就放了你。要是跟我們?;ㄕ心憔退蓝?。普德格勒姆,你捏住它的嘴,讓它怎么說(shuō)話(huà)?”
“是,那樣它也就不會(huì)咬人了,”普德格勒姆說(shuō),“要是我也長(zhǎng)了一雙像你們?nèi)祟?lèi)那樣軟綿綿的手(尊敬的殿下除外),這會(huì)兒我早就鮮血淋漓了。就算是沼澤怪,也不能任它咬啊。”
“小子!”王子對(duì)那怪物說(shuō),“你再敢咬一口,就沒(méi)命了。放開(kāi)他, 普德格勒姆。”
“噢……啊……呃,”那人尖叫道,“放開(kāi)我,放開(kāi)我。不是我干的, 不是我。”
“你真沒(méi)干什么嗎?”普德格勒姆問(wèn)道。
“不管你們?cè)趺凑f(shuō),我真的什么都沒(méi)干。”那家伙回答道。
“你叫什么名字?”王子說(shuō),“今天這些秘境居民都干了什么?”
“噢,求求你們,大人,請(qǐng)你們行行好,好心的先生們,”小精靈哭著說(shuō),“答應(yīng)我,別把我說(shuō)的事情告訴女王陛下。”
“你說(shuō)的女王陛下,”王子嚴(yán)厲地說(shuō),“已經(jīng)死了,是我親手殺的。”
“什么!”小精靈驚叫一聲,他的嘴巴張得很大。“死了?女巫死了?而且是您親手殺的?”然后他大大地松了一口氣,說(shuō),“啊, 這么說(shuō)你是朋友咯!”
王子把劍往回收了收,普德格勒姆扶著小精靈坐起來(lái)。它的紅眼睛看了所有人一眼,嘻笑了兩聲,開(kāi)始說(shuō)話(huà)。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思包頭市石油化小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦