英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 納尼亞傳奇7本全 >  第41篇

《黎明踏浪號(hào)》第十章 魔法書(shū)

所屬教程:納尼亞傳奇7本全

瀏覽:

2018年07月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529//10000/10106/黎明號(hào)的遠(yuǎn)航10.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

CHAPTER TEN THE MAGICIAN’S BOOK
第十章 魔法書(shū)

THE invisible people feasted their guests royally.It was very funny to see the plates and dishes coming to the table and not to see anyone carrying them.It would have been funny even if they had moved along level with the floor,as you would expect things to do in invisible hands.But they didn’t.They progressed up the long dining-hall in a series of bounds or jumps.At the highest point of each jump a dish would be about fifteen feet up in the air;then it would come down and stop quite suddenly about three feet from the floor.When the dish contained anything like soup or stew the result was rather disastrous.
隱形人隆重地宴請(qǐng)了自己的客人。只看到大盤(pán)小盤(pán)的飯菜端到桌上,卻看不到人,真有意思。即使只看到盤(pán)子沿著地面移動(dòng)已經(jīng)很奇妙了,但是你想啊,隱形人的手搬東西也只能是這樣子??墒鞘聦?shí)不是這樣子,事實(shí)上這些飯是連蹦帶跳一路上朝餐廳前進(jìn)。有的餐盤(pán)可以跳到十五英尺高,然后落到離地三英尺的地方停下。要是里面裝的是湯或者燉菜,恐怕就危險(xiǎn)了。
“I’m beginning to feel very inquisitive about these people,”whispered Eustace to Edmund.“Do you think they’re human at all ? More like huge grasshoppers or giant frogs,I should say.”
“我現(xiàn)在對(duì)這些人越來(lái)越好奇了,”尤斯塔斯跟愛(ài)德蒙咬耳朵說(shuō), “你覺(jué)得他們到底是不是人?也許他們是大蚱蜢或大青蛙呢。”
“It does look like it,”said Edmund.“But don’t put the idea of the grasshoppers into Lucy’s head.She’s not too keen on insects;especially big ones.”
“看起來(lái)確實(shí)像,”愛(ài)德蒙說(shuō),“可是別讓露茜想起蚱蜢。她不喜歡昆蟲(chóng),尤其是個(gè)子大的。”
The meal would have been pleasanter if it had not been so exceedingly messy,and also if the conversation had not consisted entirely of agreements.The invisible people agreed about everything.Indeed most of their remarks were the sort it would not be easy to disagree with:“What I always say is,when a chap’s hungry,he likes some victuals,”or“Getting dark now;always does at night,”or even“Ah,you’ve come over the water. Powerful wet stuff,ain’t it ?”And Lucy could not help looking at the dark yawning entrance to the foot of the staircase-she could see it from where she sat-and wondering what she would find when she went up those stairs next morning.But it was a good meal otherwise, with mushroom soup and boiled chickens and hot boiled ham and gooseberries,redcurrants,curds,cream,milk,and mead.The others liked the mead but Eustace was sorry afterwards that he had drunk any.
這頓飯要是不弄得亂七八糟,那些隱形人如果不總是隨聲附和肯定會(huì)更盡興。隱形人對(duì)什么事情都意見(jiàn)一致。他們的意見(jiàn)恐怕很難有不一致的時(shí)候,老是說(shuō),“我從來(lái)就說(shuō),人餓了就喜歡找點(diǎn)吃的,” 或者“天黑了,一到晚上天總是要黑的,”甚至還有“哎呀,你們是漂洋過(guò)海來(lái)的啊,海很潮濕吧?”露茜在座位上正好看得見(jiàn)那黑洞洞的樓梯口,不禁朝那里看著,心里很想知道明天早晨走上樓梯會(huì)有什么發(fā)現(xiàn)。不過(guò)總的來(lái)說(shuō),這頓飯菜還算不錯(cuò)了,有蘑菇湯、煮熟的雞、煮熟的熱火腿、鵝莓、紅醋栗、奶酪、奶油、牛奶和蜂蜜酒。他們幾個(gè)都很喜歡蜂蜜酒,不過(guò)飯后尤斯塔斯后悔喝得有點(diǎn)多了。
When Lucy woke up next morning it was like waking up on the day of an examination or a day when you are going to the dentist.It was a lovely morning with bees buzzing in and out of her open window and the lawn outside looking very like somewhere in England.She got up and dressed and tried to talk and eat ordinarily at breakfast.Then,after being instructed by the Chief Voice about what she was to do upstairs,she bid goodbye to the others,said nothing,walked to the bottom of the stairs,and began going up them without once looking back.
第二天早上,露茜醒來(lái)時(shí)的心情就像去考試,或去牙醫(yī)那兒一樣。這是個(gè)明媚的早晨,蜜蜂嗡嗡叫,在窗口飛出飛進(jìn),窗外的草地非常像英國(guó)的什么地方。她起身梳妝,早餐時(shí)盡量像平常一樣若無(wú)其事。吃完早餐,那個(gè)為首的隱形人就吩咐她上樓并且告訴她如何行事,然后她就和其他人告別,一言不發(fā)地朝樓上走去,頭也不回。
It was quite light,that was one good thing.There was,indeed,a window straight ahead of her at the top of the first flight. As long as she was on that flight she could hear the tick-tock-tick-tock of a grandfather clock in the hall below.Then she came to the landing and had to turn to her left up the next flight;after that she couldn’t hear the clock any more.
光線很亮,第一段樓梯上面有一扇窗對(duì)著她。她走在那段樓梯上, 一直聽(tīng)見(jiàn)下面過(guò)道上那只大時(shí)鐘滴答滴答走著。等她走到樓梯平臺(tái), 往左拐到第二段樓梯時(shí),就再也聽(tīng)不見(jiàn)鐘聲了。
Now she had come to the top of the stairs.Lucy looked and saw a long,wide passage with a large window at the far end. Apparently the passage ran the whole length of the house.It was carved and panelled and carpeted and very many doors opened off it on each side.She stood still and couldn’t hear the squeak of a mouse,or the buzzing of a fly,or the swaying of a curtain,or anything-except the beating of her own heart.
露茜到了樓上,只見(jiàn)一條又長(zhǎng)又寬的走廊,走廊盡頭有扇大窗子。這條走廊分明跟整幢房子一樣長(zhǎng)。走廊上面有雕花,并鑲嵌著木板, 鋪著地毯,兩邊還開(kāi)著好多扇窗。她站著一動(dòng)不動(dòng),聽(tīng)不見(jiàn)老鼠亂叫, 聽(tīng)不見(jiàn)蒼蠅的嗡嗡聲,也聽(tīng)不見(jiàn)窗簾輕輕飄動(dòng),什么都聽(tīng)不見(jiàn),只聽(tīng)見(jiàn)自己的心跳。
“The last doorway on the left,”she said to herself.It did seem a bit hard that it should be the last.To reach it she would have to walk past room after room.And in any room there might be the magician-asleep,or awake,or invisible,or even dead.But it wouldn’t do to think about that.She set out on her journey.The carpet was so thick that her feet made no noise.
“左邊最后一個(gè)門(mén)口。”她自言自語(yǔ)。走到最后一個(gè)門(mén)口有點(diǎn)難, 要走到那兒就得經(jīng)過(guò)一間間屋子。那位魔法師可能在任何一間屋子里,他有可能睡著了,或是醒著,或是隱形,甚至已經(jīng)死了。不過(guò)心里想著這些也不是辦法。她的每一步都越來(lái)越難走,地毯很厚,所以她踩上去沒(méi)有聲音。
“There’s nothing whatever to be afraid of yet,”Lucy told herself.And certainly it was a quiet,sunlit passage;perhaps a bit too quiet.It would have been nicer if there had not been strange signs painted in scarlet on the doors twisty,complicated things which obviously had a meaning and it mightn’t be a very nice meaning either.It would have been nicer still if there weren’t those masks hanging on the wall.Not that they were exactly ugly-or not so very ugly-but the empty eye-holes did look queer,and if you let yourself you would soon start imagining that the masks were doing things as soon as your back was turned to them.
“沒(méi)有什么好怕的。”露茜暗自說(shuō)。這條走廊非常安靜,太安靜了。如果那些門(mén)上沒(méi)漆著猩紅的古怪符號(hào)會(huì)更好。因?yàn)檫@些符號(hào)歪歪扭扭,非常復(fù)雜,顯然有什么含義,可能是不好的含義。要是墻上沒(méi)掛著那些面具就好了,倒不是說(shuō)那些面具丑陋不堪,其實(shí)并不丑, 只是面具上那些空洞的眼窩看上去真的很奇怪。如果任由暇想,立刻就會(huì)想到自己一個(gè)轉(zhuǎn)身,面具就會(huì)向自己襲來(lái)。
After about the sixth door she got her first real fright.For one second she felt almost certain that a wicked little bearded face had popped out of the wall and made a grimace at her.She forced herself to stop and look at it.And it was not a face at all.It was a little mirror just the size and shape of her own face,with hair on the top of it and a beard hanging down from it,so that when you looked in the mirror your own face fitted into the hair and beard and it looked as if they belonged to you.“I just caught my own reflection with the tail of my eye as I went past,”said Lucy to herself.“That was all it was.It’s quite harmless.”But she didn’t like the look of her own face with that hair and beard,and went on. (I don’t know what the Bearded Glass was for because I am not a magician.)
走到第六扇門(mén),她才真正被嚇了一跳。剎那間她看到一張長(zhǎng)著胡子,邪氣十足的小臉沖出墻壁,對(duì)她做個(gè)鬼臉。她勉強(qiáng)站住,望著鬼臉。原來(lái)這不是一張臉,而是一面小鏡子,大小形狀跟她的臉差不多,鏡子上邊有頭發(fā),下端掛著一把胡子,所以朝鏡子里一看,她的臉就正好配上頭發(fā)和胡子,看上去像長(zhǎng)在她頭上似的。“我只是走過(guò)去時(shí)看見(jiàn)自己的影子,”露茜暗自說(shuō),“原來(lái)是這么回事,沒(méi)事的。”不過(guò)她并不喜歡自己的臉長(zhǎng)著那種頭發(fā)和胡子, 繼續(xù)往前走。( 我不是魔法師,不知道長(zhǎng)胡子的鏡子能有什么用處)
Before she reached the last door on the left,Lucy was beginning to wonder whether the corridor had grown longer since she began her journey and whether this was part of the magic of the house.But she got to it at last.And the door was open.
露茜還沒(méi)走到最后一扇門(mén),心里開(kāi)始納悶,這條走廊好像越來(lái)越長(zhǎng)了,這會(huì)不會(huì)是魔法的一部分呢??墒撬K究走到了,門(mén)敞開(kāi)著。
It was a large room with three big windows and it was lined from floor to ceiling with books;more books than Lucy had ever seen before,tiny little books,fat and dumpy books,and books bigger than any church Bible you have ever seen,all bound in leather and smelling old and learned and magical.But she knew from her instructions that she need not bother about any of these. For the Book,the Magic Book,was lying on a reading-desk in the very middle of the room.She saw she would have to read it standing(and anyway there were no chairs)and also that she would have to stand with her back to the door while she read it.So at once she turned to shut the door.
這是間大房間,有三扇窗,一排排的書(shū)從地板上一直堆到天花板。露茜從來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)這么多書(shū),有的書(shū)小巧玲瓏,有的書(shū)笨重厚實(shí),有的書(shū)比你見(jiàn)過(guò)的任何教堂的《圣經(jīng)》還要大,全是皮面精裝的,彌漫著一股陳舊的書(shū)卷氣和魔法的味道。還好已經(jīng)有人跟她說(shuō)過(guò)了,她用不著為哪一本書(shū)操心。因?yàn)槟潜灸Х〞?shū)就被放在房間中間的書(shū)桌上。她得站著看( 反正沒(méi)有椅子),而且她看書(shū)時(shí)得背對(duì)著門(mén)站著,于是她馬上轉(zhuǎn)身去關(guān)門(mén)。
It wouldn’t shut.
可是門(mén)卻關(guān)不上。
Some people may disagree with Lucy about this,but I think she was quite right.She said she wouldn’t have minded if she could have shut the door,but that it was unpleasant to have to stand in a place like that with an open doorway right behind your back.I should have felt just the same.But there was nothing else to be done.
肯定會(huì)有人不贊成露茜這么做,可是我卻認(rèn)為她這么做沒(méi)錯(cuò)。她說(shuō)她感覺(jué)關(guān)上門(mén)就不那么擔(dān)心了,因?yàn)槿绻阏驹谝粋€(gè)背對(duì)著門(mén)口的地方讀書(shū),而門(mén)是打開(kāi)的,你總會(huì)覺(jué)得不自在。我也有這樣的感覺(jué), 但是又沒(méi)其他的辦法。
One thing that worried her a good deal was the size of the Book.The Chief Voice had not been able to give her any idea whereabouts in the Book the spell for making things visible came. He even seemed rather surprised at her asking.He expected her to begin at the beginning and go on till she came to it;obviously he had never thought that there was any other way of finding a place in a book.“But it might take me days and weeks !”said Lucy, looking at the huge volume,“and I feel already as if I’d been in this place for hours.”
有一件事情很傷腦筋,因?yàn)槟潜緯?shū)很厚,那個(gè)為首的隱形人沒(méi)告訴她那段咒語(yǔ)在哪一頁(yè)。他聽(tīng)到她這么問(wèn)卻非常驚訝,因?yàn)樗囊馑际亲屗龔念^看起,直到看到咒語(yǔ)。很顯然他沒(méi)想過(guò)能在目錄里查找這一段。“這樣也許要花上我好幾天,甚至好幾個(gè)星期。”露茜看著那本厚書(shū)說(shuō),“我覺(jué)得我好像已經(jīng)在這里待了好幾個(gè)小時(shí)了。”
She went up to the desk and laid her hand on the book;her fingers tingled when she touched it as if it were full of electricity. She tried to open it but couldn’t at first;this,however,was only because it was fastened by two leaden clasps,and when she had undone these it opened easily enough.And what a book it was !
她走到書(shū)桌前,把手放在書(shū)上??墒鞘謩偱龅綍?shū),就像被電擊了一樣。她試圖打開(kāi)那本書(shū),可是剛開(kāi)始怎么也打不開(kāi)。因?yàn)檫@本書(shū)被兩個(gè)鉛制的扣子給夾住了。等她解開(kāi)那兩個(gè)扣子,書(shū)才翻得開(kāi)。多奇怪的書(shū)啊!
It was written,not printed;written in a clear,even hand,with thick downstrokes and thin upstrokes,very large,easier than print,and so beautiful that Lucy stared at it for a whole minute and forgot about reading it.The paper was crisp and smooth and a nice smell came from it;and in the margins,and round the big coloured capital letters at the beginning of each spell,there were pictures.
書(shū)是手寫(xiě)本,而不是印刷的。但是里面字跡清晰,筆法勻稱, 向下捺的筆畫(huà)粗,向上挑的筆畫(huà)細(xì),字體很大,看起來(lái)比印刷體還舒服。露茜整整看了一分鐘,差點(diǎn)忘記讀了。紙張又脆又滑,油墨味很好聞,在空白處和每段咒語(yǔ)開(kāi)頭的大寫(xiě)字母周?chē)€有插圖。
There was no title page or title;the spells began straight away,and at first there was nothing very important in them.They were cures for warts(by washing your hands in moonlight in a silver basin)and toothache and cramp,and a spell for taking a swarm of bees.The picture of the man with toothache was so lifelike that it would have set your own teeth aching if you looked at it too long, and the golden bees which were dotted all round the fourth spell looked for a moment as if they were really flying.
但是這本書(shū)沒(méi)有扉頁(yè),也沒(méi)有書(shū)名,打開(kāi)書(shū)就是咒語(yǔ),而且是些無(wú)關(guān)緊要的:有治療疣子的偏方( 在月光下用銀盆洗手),有治牙痛的,有治抽筋的,還有一種捕捉蜜蜂的咒語(yǔ)。治牙痛的那幅插圖畫(huà)得很生動(dòng),如果你對(duì)著畫(huà)看得太久了,會(huì)感覺(jué)自己牙齒都很疼。第四條咒語(yǔ)周?chē)?huà)著很多金黃色的蜜蜂,多看一會(huì)兒就能感覺(jué)它們真的在飛舞一樣。
Lucy could hardly tear herself away from that first page, but when she turned over,the next was just as interesting.“But I must get on,”she told herself.And on she went for about thirty pages which,if she could have remembered them,would have taught her how to find buried treasure,how to remember things forgotten,how to forget things you wanted to forget,how to tell whether anyone was speaking the truth,how to call up(or prevent) wind,fog,snow,sleet or rain,how to produce enchanted sleeps and how to give a man an ass’s head(as they did to poor Bottom). And the longer she read the more wonderful and more real the pictures became.
露茜看了第一頁(yè)就舍不得放下,可是第二頁(yè)還是那么有趣。“我必須翻下去,”她默默地說(shuō)。她一直翻下去,如果可以記住上面的內(nèi)容, 她就可以尋找寶藏,可以忘掉想忘掉的事物,有辦法呼風(fēng)喚雨,知曉怎樣求雪與霧,可以對(duì)這些景象召之即來(lái),揮之即去。她看得越久, 就覺(jué)得越奇妙、越真實(shí)。
Then she came to a page which was such a blaze of pictures that one hardly noticed the writing.Hardly-but she did notice the first words.They were,An infallible spell to make beautiful her that uttereth it beyond the lot of mortals.Lucy peered at the pictures with her face close to the page,and though they had seemed crowded and muddlesome before,she found she could now see them quite clearly.The first was a picture of a girl standing at a reading-desk reading in a huge book.And the girl was dressed exactly like Lucy.In the next picture Lucy(for the girl in the picture was Lucy herself)was standing up with her mouth open and a rather terrible expression on her face,chanting or reciting something.In the third picture the beauty beyond the lot of mortals had come to her.It was strange,considering how small the pictures had looked at first,that the Lucy in the picture now seemed quite as big as the real Lucy;and they looked into each other’s eyes and the real Lucy looked away after a few minutes because she was dazzled by the beauty of the other Lucy;though she could still see a sort of likeness to herself in that beautiful face. And now the pictures came crowding on her thick and fast.She saw herself throned on high at a great tournament in Calormen and all the Kings of the world fought because of her beauty.After that it turned from tournaments to real wars,and all Narnia and Archenland,Telmar and Calormen,Galma and Terebinthia, were laid waste with the fury of the kings and dukes and great lords who fought for her favour.Then it changed and Lucy,still beautiful beyond the lot of mortals,was back in England.And Susan(who had always been the beauty of the family)came home from America.The Susan in the picture looked exactly like the real Susan only plainer and with a nasty expression.And Susan was jealous of the dazzling beauty of Lucy,but that didn’t matter a bit because no one cared anything about Susan now.
"她看到下一頁(yè),光彩奪目,簡(jiǎn)直沒(méi)法看那些圖片上的字。可是她還是注意到開(kāi)頭第一行字:英俊逼人傾國(guó)傾城妙方。露茜湊到書(shū)頁(yè)上看那些插圖,剛才還是擠成一團(tuán),亂七八糟的,現(xiàn)在卻看得十分清楚。

第一幅畫(huà)是一個(gè)女孩站在桌前看一本大書(shū)。那女孩的穿著和露茜一模一樣。第二幅畫(huà)上露茜( 因?yàn)楫?huà)中人就是露茜) 站著,張大嘴巴念念有詞,臉色相當(dāng)可怕。第三幅畫(huà)上那個(gè)女孩向她走來(lái)了。怪的是這些畫(huà)開(kāi)頭看上去那么小,現(xiàn)在看上去竟跟露茜真人一般大小了。兩人對(duì)視了片刻,真露茜就移開(kāi)目光,因?yàn)樗划?huà)中露茜的美貌迷惑了,眼睛有些看不清,但她還能從那張美麗的臉中看出和她本人的相像之處。

一些畫(huà)面向她蜂擁而來(lái)。她看見(jiàn)自己在卡樂(lè)門(mén)國(guó)一次大比武中高踞寶座,世界各國(guó)的國(guó)王為她的美貌而拼殺。然后從比武中的拼殺演變?yōu)檎嬲膽?zhàn)爭(zhēng),各國(guó)國(guó)王、公爵和貴族瘋狂為奪取她的芳心, 納尼亞、阿欽蘭、臺(tái)爾馬、卡樂(lè)門(mén)、加爾馬和特里賓西亞各國(guó)都在互相廝殺,一片荒蕪之景。

后來(lái),畫(huà)面又一變,美貌絕倫的露茜回到英國(guó),原來(lái)的美人兒蘇珊從美國(guó)回來(lái)了。畫(huà)中的蘇珊活像蘇珊本人,只是難看了點(diǎn),一副很生氣的樣子。因?yàn)樘K珊妒忌露茜那份令人神魂顛倒的美貌,不過(guò)沒(méi)關(guān)系,因?yàn)闆](méi)人會(huì)把蘇珊放在心上了。
"
“I will say the spell,”said Lucy.“I don’t care.I will.”
“我一定要念這條咒語(yǔ),”露茜說(shuō),“管她呢,我一定要念。”
She said I don’t care because she had a strong feeling that she mustn’t.
她之所以說(shuō)我不管,是因?yàn)樗闹杏袀€(gè)聲音驅(qū)使她這么做。
But when she looked back at the opening words of the spell, there in the middle of the writing,where she felt quite sure there had been no picture before,she found the great face of a lion,of The Lion,Aslan himself,staring into hers.It was painted such a bright gold that it seemed to be coming towards her out of the page;and indeed she never was quite sure afterwards that it hadn’t really moved a little.At any rate she knew the expression on his face quite well.He was growling and you could see most of his teeth.She became horribly afraid and turned over the page at once.
但是正當(dāng)她回頭去看那條咒語(yǔ)時(shí),她肯定原來(lái)沒(méi)有任何畫(huà)面的字里行間,多了一只獅子——獅王阿斯蘭的臉正凝視著她。金光燦燦, 那獅子仿佛要向她迎面走來(lái)。事后她也不敢十分肯定畫(huà)上的獅子是不是真的有過(guò)這個(gè)舉動(dòng)??偠灾?,她非常清楚獅子臉上的表情。他分明是在咆哮,她都能看見(jiàn)他的大半口牙。她嚇得不得了,趕緊翻到另一頁(yè)。
A little later she came to a spell which would let you know what your friends thought about you.Now Lucy had wanted very badly to try the other spell,the one that made you beautiful beyond the lot of mortals.So she felt that to make up for not having said it,she really would say this one.And all in a hurry,for fear her mind would change,she said the words(nothing will induce me to tell you what they were).Then she waited for something to happen.
過(guò)一會(huì)兒她又翻到一條咒語(yǔ):可以知道你朋友對(duì)你的看法。其實(shí)露茜心里很想試試剛才那條咒語(yǔ),那條可以變得傾國(guó)傾城的咒語(yǔ)。所以為了彌補(bǔ)沒(méi)念剛才那條咒語(yǔ)的損失,要念念這條看看。她怕自己改變主意,就匆匆忙忙念了咒語(yǔ)( 我是不會(huì)告訴你們這些咒語(yǔ)的)。念完她就等著結(jié)果。
As nothing happened she began looking at the pictures.And all at once she saw the very last thing she expected-a picture of a third-class carriage in a train,with two schoolgirls sitting in it. She knew them at once.They were Marjorie Preston and Anne Featherstone.Only now it was much more than a picture.It was alive.She could see the telegraph posts flicking past outside the window.Then gradually(like when the radio is“coming on”)she could hear what they were saying.
結(jié)果什么也沒(méi)有出現(xiàn),她只好繼續(xù)看起插圖來(lái)。她突然看見(jiàn)最意想不到的一幕——一節(jié)三等車(chē)廂,坐著兩個(gè)女學(xué)生。她認(rèn)出她們一個(gè)是瑪喬麗•普雷斯頓,一個(gè)是安妮•費(fèi)瑟斯通。不過(guò)現(xiàn)在這不僅是一幅畫(huà)了,里面的景物都會(huì)動(dòng),她看得見(jiàn)車(chē)窗外電線桿飛馳而過(guò)。兩個(gè)姑娘有說(shuō)有笑,接著就像“打開(kāi)”收音機(jī)似的,她能聽(tīng)見(jiàn)她們說(shuō)的話。
“Shall I see anything of you this term ?”said Anne,“or are you still going to be all taken up with Lucy Pevensie.”
“這學(xué)期我還能和你玩嗎?”安妮說(shuō),“或者你還是一直跟著露茜•佩文西鬼混?”
“Don’t know what you mean by taken up,”said Marjorie.
“不知道你說(shuō)的跟著她鬼混是什么意思。”瑪喬麗說(shuō)。
“Oh yes,you do,”said Anne.“You were crazy about her last term.”
“你懂的,”安妮說(shuō),“上學(xué)期你對(duì)她可是相當(dāng)忠心。”
“No,I wasn’t,”said Marjorie.“I’ve got more sense than that. Not a bad little kid in her way.But I was getting pretty tired of her before the end of term.”
“不,我沒(méi)有,”瑪喬麗說(shuō),“我又不是沒(méi)腦子,我不會(huì)那么做的。其實(shí)她也不是個(gè)壞孩子,但是上學(xué)期還沒(méi)結(jié)束我就討厭死她了。”
“Well,you jolly well won’t have the chance any other term !”shouted Lucy.“Two-faced little beast.”But the sound of her own voice at once reminded her that she was talking to a picture and that the real Marjorie was far away in another world.
“得了吧,你以后都不會(huì)有這個(gè)機(jī)會(huì)了!”露茜生氣地叫著,“口是心非的混蛋。”可是聽(tīng)到她自己的聲音那么大,突然想起她是在跟一幅畫(huà)說(shuō)話,真正的瑪喬麗在另一個(gè)世界呢。
“Well,”said Lucy to herself,“I did think better of her than that.And I did all sorts of things for her last term,and I stuck to her when not many other girls would.And she knows it too.And to Anne Featherstone of all people ! I wonder are all my friends the same ? There are lots of other pictures.No.I won’t look at any more.I won’t,I won’t and with a great effort she turned over the page,but not before a large,angry tear had splashed on it.
“好吧,”露茜自言自語(yǔ)說(shuō),“我以前覺(jué)得她人不錯(cuò)。上學(xué)期還替她做了很多事,別的女孩不大理她,只有我維護(hù)她,這點(diǎn)她心里應(yīng)該有數(shù)。可是她偏要去找安妮•費(fèi)瑟斯通!真想知道我其他朋友是不是也一樣?這兒還有很多圖。不,還是不看了,不看了,決不再看了。”她費(fèi)了好大勁兒翻過(guò)這頁(yè),可是很快,一大滴憤怒的眼淚就滴在了上面。
On the next page she came to a spell“for the refreshment of the spirit.The pictures were fewer here but very beautiful.And what Lucy found herself reading was more like a story than a spell.It went on for three pages and before she had read to the bottom of the page she had forgotten that she was reading at all.She was living in the story as if it were real,and all the pictures were real too.When she had got to the third page and come to the end,she said,”That is the loveliest story I’ve ever read or ever shall read in my whole life.Oh,I wish I could have gone on reading it for ten years.At least I’ll read it over again.”
下一頁(yè)是一條“提神”的咒語(yǔ)。插圖雖少,卻很美。露茜覺(jué)得她看的不是咒語(yǔ),更像是一篇故事。故事有三頁(yè),她還沒(méi)看完,就忘了自己是在看書(shū)。她感覺(jué)自己生活在故事中,好像這是真事似的, 所有的畫(huà)面也像是真的。當(dāng)她翻到第三頁(yè),看到最后一行,她說(shuō):“這是我所看過(guò)的最美的故事,恐怕以后再也看不到這么美好的故事了。哎,真希望能一直看上十年。至少再看一遍。”
But here part of the magic of the Book came into play.You couldn’t turn back.The right-hand pages,the ones ahead,could be turned;the left-hand pages could not.
誰(shuí)知這本書(shū)的魔法卻突然起作用了。只能向后翻,不能往前翻, 看過(guò)的書(shū)頁(yè)再也翻不回來(lái)了。
“Oh,what a shame !”said Lucy.“I did so want to read it again.Well,at least I must remember it.Let’s see... it was about... about... oh dear,it’s all fading away again.
“哎,真是太邪門(mén)了。”露茜說(shuō),“我真想再看一遍,好吧,至少, 讓我記住。我看看……寫(xiě)的是……是……天啊,圖文竟然都消失了。”
And even this last page is going blank.This is a very queer book.How can I have forgotten ? It was about a cup and a sword and a tree and a green hill,I know that much.But I can’t remember and what shall I do ?”
“最后一頁(yè)竟然也是空白,真是一本怪書(shū)。我怎么可能會(huì)忘呢。這本書(shū)講了一只酒杯,一把寶劍,一棵樹(shù),還有一座青山,我就記得那么多,別的都忘了,怎么辦?”
And she never could remember;and ever since that day what Lucy means by a good story is a story which reminds her of the forgotten story in the Magician’s Book.
她真的再也記不起來(lái)了。從此,露茜心中最美好的故事,就是這個(gè)在魔法書(shū)中看過(guò)又忘掉的故事。
She turned on and found to her surprise a page with no pictures at all;but the first words were A Spell to make hidden things visible.She read it through to make sure of all the hard words and then said it out loud.And she knew at once that it was working because as she spoke the colours came into the capital letters at the top of the page and the pictures began appearing in the margins.It was like when you hold to the fire something written in Invisible Ink and the writing gradually shows up;only instead of the dingy colour of lemon juice(which is the easiest Invisible Ink)this was all gold and blue and scarlet.They were odd pictures and contained many figures that Lucy did not much like the look of.And then she thought,“I suppose I’ve made everything visible,and not only the Thumpers.There might be lots of other invisible things hanging about a place like this.I’m not sure that I want to see them all.”
她再翻,不料翻到?jīng)]有插圖的一頁(yè)。開(kāi)頭的字句是倒著寫(xiě)的: 隱形事物現(xiàn)形法。她從頭到尾看了一遍,認(rèn)準(zhǔn)全部字大聲念出來(lái)。一念她就知道咒語(yǔ)馬上起作用了,因?yàn)樗荒畛雎?,?shū)頁(yè)上部的大寫(xiě)字母就現(xiàn)出顏色來(lái),空白處的圖畫(huà)也出來(lái)了。就像你把用隱形墨水寫(xiě)的字放在火上烤,字跡就漸漸現(xiàn)出來(lái)一樣,只是用的不是檸檬汁( 最簡(jiǎn)易的隱顯墨水) 的暗黑色,而是金色、藍(lán)色和猩紅色。這些畫(huà)都很古怪,其中有很多人的樣子露茜不太喜歡。她心里想: “我不僅把砰……砰……砰……的家伙現(xiàn)了原形,大概把一切東西都現(xiàn)形了吧。這地方肯定有不少其他隱形的東西都在呢,說(shuō)不定我都要見(jiàn)上一面。”
At that moment she heard soft,heavy footfalls coming along the corridor behind her;and of course she remembered what she had been told about the Magician walking in his bare feet and making no more noise than a cat.It is always better to turn round than to have anything creeping up behind your back.Lucy did so.
片刻之后,她聽(tīng)到身后有一陣輕柔而有力的腳步聲,沿著走廊越來(lái)越近。她當(dāng)然記得他們跟她說(shuō)過(guò)魔法師光著腳,像貓一樣走路不出聲的。回過(guò)頭看清楚,總比只感到有什么偷偷摸摸地到你背后要好一點(diǎn),露茜回過(guò)頭看。
Then her face lit up till,for a moment(but of course she didn’t know it),she looked almost as beautiful as that other Lucy in the picture,and she ran forward with a little cry of delight and with her arms stretched out.For what stood in the doorway was Aslan himself,The Lion,the highest of all High Kings.And he was solid and real and warm and he let her kiss him and bury herself in his shining mane.And from the low,earthquake-like sound that came from inside him,Lucy even dared to think that he was purring.
她卻笑了,一時(shí)之間( 但她當(dāng)然不知道) 她看上去簡(jiǎn)直就同畫(huà)中的“露茜”一樣美麗,她高興得叫了一聲,伸出雙臂,奔上前。站在門(mén)口的就是最至高無(wú)上的獅王阿斯蘭。它是真實(shí)的,它的胸膛結(jié)實(shí)而溫暖。它任她親吻,任她把臉埋在閃閃發(fā)亮的金色鬃毛里。它的身體發(fā)出地震般的低沉的聲音,露茜甚至覺(jué)得是它的肚子在愉快地咕嚕。
“Oh,Aslan,”said she,“it was kind of you to come.”
“啊,阿斯蘭,”她說(shuō),“謝謝你特意來(lái)一次。”
“I have been here all the time,”said he,“but you have just made me visible.”
“我一直在這里啊,”他說(shuō),“只是你讓我現(xiàn)了形罷了。”
“Aslan!”said Lucy almost a little reproachfully.“Don’t make fun of me.As if anything 1 could do would make you visible !”
“阿斯蘭!”露茜帶著撒嬌的口吻說(shuō),“別拿我開(kāi)玩笑了,好像我真有什么辦法讓你現(xiàn)形似的!”
“It did,”said Aslan.“Do you think I wouldn’t obey my own rules ?”
“是真的,”阿斯蘭說(shuō),“你認(rèn)為我會(huì)違背自己的原則嗎?”
After a little pause he spoke again.
過(guò)了一會(huì)兒,他又說(shuō)話了。
“Child,”he said,“I think you have been eavesdropping.”
“孩子啊,”他說(shuō),“我看到你剛才在偷聽(tīng)哦。”
“Eavesdropping ?”
“偷聽(tīng)?”
“You listened to what your two schoolfellows were saying about you.”
“你聽(tīng)兩個(gè)同學(xué)背后在說(shuō)你。”
“Oh that ? I never thought that was eavesdropping,Aslan. Wasn’t it magic ?”
“啊呀,那個(gè)嗎?阿斯蘭,我沒(méi)想到是偷聽(tīng)呢。那不是魔法嗎?”
“Spying on people by magic is the same as spying on them in any other way.And you have misjudged your friend.She is weak,but she loves you.She was afraid of the older girl and said what she does not mean.”
“用魔法暗中監(jiān)視人家跟用其他辦法監(jiān)視是一回事,你錯(cuò)看了你的朋友了。她雖然為人軟弱,可是她愛(ài)你。她害怕那個(gè)姑娘欺負(fù)她, 才說(shuō)了那些違心的話。”
“I don’t think I’d ever be able to forget what I heard her say.”
“我想,我忘不了她說(shuō)的那些話。”
“No,you won’t.”
“不,你不要這樣。”
“Oh dear,”said Lucy.“Have I spoiled everything ?Do you mean we would have gone on being friends if it hadn’t been for this-and been really great friends-all our lives perhaps-and now we never shall.”
“哎呀,”露茜說(shuō),“你是說(shuō)都是我的錯(cuò)嗎?你的意思是如果我沒(méi)聽(tīng)到這些,我們會(huì)一直是好朋友,一輩子都是知心朋友,可這樣一來(lái)就不可能了。”
“Child,”said Aslan,“did I not explain to you once before that no one is ever told what would have happened ?”
“孩子,”阿斯蘭說(shuō),“以前我是不是跟你說(shuō)過(guò),我們無(wú)法預(yù)知未來(lái)發(fā)生的事啊?”
“Yes,Aslan,you did,”said Lucy.“I’m sorry.But please—”
“沒(méi)錯(cuò),阿斯蘭,你是說(shuō)過(guò),”露茜說(shuō),“對(duì)不起,可是我……”
“Speak on,dear heart.”
“說(shuō)吧,寶貝兒。”
“Shall I ever be able to,read that story again;the one I couldn’t remember ?Will you tell it to me,Aslan ?Oh do,do,do.”
“我能再看一遍那個(gè)故事嗎?就是我記不起來(lái)的那個(gè)。你愿意給我講嗎,阿斯蘭?我求求你了,講吧,講吧,講吧。”
“Indeed,yes,I will tell it to you for years and years.But now,come.We must meet the master of this house.”
“好,一定講,給你講好多好多年。但是現(xiàn)在,過(guò)來(lái),我們要去見(jiàn)見(jiàn)這屋子的主人。”


CHAPTER TEN THE MAGICIAN’S BOOK

THE invisible people feasted their guests royally.It was very funny to see the plates and dishes coming to the table and not to see anyone carrying them.It would have been funny even if they had moved along level with the floor,as you would expect things to do in invisible hands.But they didn’t.They progressed up the long dining-hall in a series of bounds or jumps.At the highest point of each jump a dish would be about fifteen feet up in the air;then it would come down and stop quite suddenly about three feet from the floor.When the dish contained anything like soup or stew the result was rather disastrous.
“I’m beginning to feel very inquisitive about these people,”whispered Eustace to Edmund.“Do you think they’re human at all ? More like huge grasshoppers or giant frogs,I should say.”
“It does look like it,”said Edmund.“But don’t put the idea of the grasshoppers into Lucy’s head.She’s not too keen on insects;especially big ones.”
The meal would have been pleasanter if it had not been so exceedingly messy,and also if the conversation had not consisted entirely of agreements.The invisible people agreed about everything.Indeed most of their remarks were the sort it would not be easy to disagree with:“What I always say is,when a chap’s hungry,he likes some victuals,”or“Getting dark now;always does at night,”or even“Ah,you’ve come over the water. Powerful wet stuff,ain’t it ?”And Lucy could not help looking at the dark yawning entrance to the foot of the staircase-she could see it from where she sat-and wondering what she would find when she went up those stairs next morning.But it was a good meal otherwise, with mushroom soup and boiled chickens and hot boiled ham and gooseberries,redcurrants,curds,cream,milk,and mead.The others liked the mead but Eustace was sorry afterwards that he had drunk any.
When Lucy woke up next morning it was like waking up on the day of an examination or a day when you are going to the dentist.It was a lovely morning with bees buzzing in and out of her open window and the lawn outside looking very like somewhere in England.She got up and dressed and tried to talk and eat ordinarily at breakfast.Then,after being instructed by the Chief Voice about what she was to do upstairs,she bid goodbye to the others,said nothing,walked to the bottom of the stairs,and began going up them without once looking back.
It was quite light,that was one good thing.There was,indeed,a window straight ahead of her at the top of the first flight. As long as she was on that flight she could hear the tick-tock-tick-tock of a grandfather clock in the hall below.Then she came to the landing and had to turn to her left up the next flight;after that she couldn’t hear the clock any more.
Now she had come to the top of the stairs.Lucy looked and saw a long,wide passage with a large window at the far end. Apparently the passage ran the whole length of the house.It was carved and panelled and carpeted and very many doors opened off it on each side.She stood still and couldn’t hear the squeak of a mouse,or the buzzing of a fly,or the swaying of a curtain,or anything-except the beating of her own heart.
“The last doorway on the left,”she said to herself.It did seem a bit hard that it should be the last.To reach it she would have to walk past room after room.And in any room there might be the magician-asleep,or awake,or invisible,or even dead.But it wouldn’t do to think about that.She set out on her journey.The carpet was so thick that her feet made no noise.
“There’s nothing whatever to be afraid of yet,”Lucy told herself.And certainly it was a quiet,sunlit passage;perhaps a bit too quiet.It would have been nicer if there had not been strange signs painted in scarlet on the doors twisty,complicated things which obviously had a meaning and it mightn’t be a very nice meaning either.It would have been nicer still if there weren’t those masks hanging on the wall.Not that they were exactly ugly-or not so very ugly-but the empty eye-holes did look queer,and if you let yourself you would soon start imagining that the masks were doing things as soon as your back was turned to them.
After about the sixth door she got her first real fright.For one second she felt almost certain that a wicked little bearded face had popped out of the wall and made a grimace at her.She forced herself to stop and look at it.And it was not a face at all.It was a little mirror just the size and shape of her own face,with hair on the top of it and a beard hanging down from it,so that when you looked in the mirror your own face fitted into the hair and beard and it looked as if they belonged to you.“I just caught my own reflection with the tail of my eye as I went past,”said Lucy to herself.“That was all it was.It’s quite harmless.”But she didn’t like the look of her own face with that hair and beard,and went on. (I don’t know what the Bearded Glass was for because I am not a magician.)
Before she reached the last door on the left,Lucy was beginning to wonder whether the corridor had grown longer since she began her journey and whether this was part of the magic of the house.But she got to it at last.And the door was open.
It was a large room with three big windows and it was lined from floor to ceiling with books;more books than Lucy had ever seen before,tiny little books,fat and dumpy books,and books bigger than any church Bible you have ever seen,all bound in leather and smelling old and learned and magical.But she knew from her instructions that she need not bother about any of these. For the Book,the Magic Book,was lying on a reading-desk in the very middle of the room.She saw she would have to read it standing(and anyway there were no chairs)and also that she would have to stand with her back to the door while she read it.So at once she turned to shut the door.
It wouldn’t shut.
Some people may disagree with Lucy about this,but I think she was quite right.She said she wouldn’t have minded if she could have shut the door,but that it was unpleasant to have to stand in a place like that with an open doorway right behind your back.I should have felt just the same.But there was nothing else to be done.
One thing that worried her a good deal was the size of the Book.The Chief Voice had not been able to give her any idea whereabouts in the Book the spell for making things visible came. He even seemed rather surprised at her asking.He expected her to begin at the beginning and go on till she came to it;obviously he had never thought that there was any other way of finding a place in a book.“But it might take me days and weeks !”said Lucy, looking at the huge volume,“and I feel already as if I’d been in this place for hours.”
She went up to the desk and laid her hand on the book;her fingers tingled when she touched it as if it were full of electricity. She tried to open it but couldn’t at first;this,however,was only because it was fastened by two leaden clasps,and when she had undone these it opened easily enough.And what a book it was !
It was written,not printed;written in a clear,even hand,with thick downstrokes and thin upstrokes,very large,easier than print,and so beautiful that Lucy stared at it for a whole minute and forgot about reading it.The paper was crisp and smooth and a nice smell came from it;and in the margins,and round the big coloured capital letters at the beginning of each spell,there were pictures.
There was no title page or title;the spells began straight away,and at first there was nothing very important in them.They were cures for warts(by washing your hands in moonlight in a silver basin)and toothache and cramp,and a spell for taking a swarm of bees.The picture of the man with toothache was so lifelike that it would have set your own teeth aching if you looked at it too long, and the golden bees which were dotted all round the fourth spell looked for a moment as if they were really flying.
Lucy could hardly tear herself away from that first page, but when she turned over,the next was just as interesting.“But I must get on,”she told herself.And on she went for about thirty pages which,if she could have remembered them,would have taught her how to find buried treasure,how to remember things forgotten,how to forget things you wanted to forget,how to tell whether anyone was speaking the truth,how to call up(or prevent) wind,fog,snow,sleet or rain,how to produce enchanted sleeps and how to give a man an ass’s head(as they did to poor Bottom). And the longer she read the more wonderful and more real the pictures became.
Then she came to a page which was such a blaze of pictures that one hardly noticed the writing.Hardly-but she did notice the first words.They were,An infallible spell to make beautiful her that uttereth it beyond the lot of mortals.Lucy peered at the pictures with her face close to the page,and though they had seemed crowded and muddlesome before,she found she could now see them quite clearly.The first was a picture of a girl standing at a reading-desk reading in a huge book.And the girl was dressed exactly like Lucy.In the next picture Lucy(for the girl in the picture was Lucy herself)was standing up with her mouth open and a rather terrible expression on her face,chanting or reciting something.In the third picture the beauty beyond the lot of mortals had come to her.It was strange,considering how small the pictures had looked at first,that the Lucy in the picture now seemed quite as big as the real Lucy;and they looked into each other’s eyes and the real Lucy looked away after a few minutes because she was dazzled by the beauty of the other Lucy;though she could still see a sort of likeness to herself in that beautiful face. And now the pictures came crowding on her thick and fast.She saw herself throned on high at a great tournament in Calormen and all the Kings of the world fought because of her beauty.After that it turned from tournaments to real wars,and all Narnia and Archenland,Telmar and Calormen,Galma and Terebinthia, were laid waste with the fury of the kings and dukes and great lords who fought for her favour.Then it changed and Lucy,still beautiful beyond the lot of mortals,was back in England.And Susan(who had always been the beauty of the family)came home from America.The Susan in the picture looked exactly like the real Susan only plainer and with a nasty expression.And Susan was jealous of the dazzling beauty of Lucy,but that didn’t matter a bit because no one cared anything about Susan now.
“I will say the spell,”said Lucy.“I don’t care.I will.”
She said I don’t care because she had a strong feeling that she mustn’t.
But when she looked back at the opening words of the spell, there in the middle of the writing,where she felt quite sure there had been no picture before,she found the great face of a lion,of The Lion,Aslan himself,staring into hers.It was painted such a bright gold that it seemed to be coming towards her out of the page;and indeed she never was quite sure afterwards that it hadn’t really moved a little.At any rate she knew the expression on his face quite well.He was growling and you could see most of his teeth.She became horribly afraid and turned over the page at once.
A little later she came to a spell which would let you know what your friends thought about you.Now Lucy had wanted very badly to try the other spell,the one that made you beautiful beyond the lot of mortals.So she felt that to make up for not having said it,she really would say this one.And all in a hurry,for fear her mind would change,she said the words(nothing will induce me to tell you what they were).Then she waited for something to happen.
As nothing happened she began looking at the pictures.And all at once she saw the very last thing she expected-a picture of a third-class carriage in a train,with two schoolgirls sitting in it. She knew them at once.They were Marjorie Preston and Anne Featherstone.Only now it was much more than a picture.It was alive.She could see the telegraph posts flicking past outside the window.Then gradually(like when the radio is“coming on”)she could hear what they were saying.
“Shall I see anything of you this term ?”said Anne,“or are you still going to be all taken up with Lucy Pevensie.”
“Don’t know what you mean by taken up,”said Marjorie.
“Oh yes,you do,”said Anne.“You were crazy about her last term.”
“No,I wasn’t,”said Marjorie.“I’ve got more sense than that. Not a bad little kid in her way.But I was getting pretty tired of her before the end of term.”
“Well,you jolly well won’t have the chance any other term !”shouted Lucy.“Two-faced little beast.”But the sound of her own voice at once reminded her that she was talking to a picture and that the real Marjorie was far away in another world.
“Well,”said Lucy to herself,“I did think better of her than that.And I did all sorts of things for her last term,and I stuck to her when not many other girls would.And she knows it too.And to Anne Featherstone of all people ! I wonder are all my friends the same ? There are lots of other pictures.No.I won’t look at any more.I won’t,I won’t and with a great effort she turned over the page,but not before a large,angry tear had splashed on it.
On the next page she came to a spell“for the refreshment of the spirit.The pictures were fewer here but very beautiful.And what Lucy found herself reading was more like a story than a spell.It went on for three pages and before she had read to the bottom of the page she had forgotten that she was reading at all.She was living in the story as if it were real,and all the pictures were real too.When she had got to the third page and come to the end,she said,”That is the loveliest story I’ve ever read or ever shall read in my whole life.Oh,I wish I could have gone on reading it for ten years.At least I’ll read it over again.”
But here part of the magic of the Book came into play.You couldn’t turn back.The right-hand pages,the ones ahead,could be turned;the left-hand pages could not.
“Oh,what a shame !”said Lucy.“I did so want to read it again.Well,at least I must remember it.Let’s see... it was about... about... oh dear,it’s all fading away again.
And even this last page is going blank.This is a very queer book.How can I have forgotten ? It was about a cup and a sword and a tree and a green hill,I know that much.But I can’t remember and what shall I do ?”
And she never could remember;and ever since that day what Lucy means by a good story is a story which reminds her of the forgotten story in the Magician’s Book.
She turned on and found to her surprise a page with no pictures at all;but the first words were A Spell to make hidden things visible.She read it through to make sure of all the hard words and then said it out loud.And she knew at once that it was working because as she spoke the colours came into the capital letters at the top of the page and the pictures began appearing in the margins.It was like when you hold to the fire something written in Invisible Ink and the writing gradually shows up;only instead of the dingy colour of lemon juice(which is the easiest Invisible Ink)this was all gold and blue and scarlet.They were odd pictures and contained many figures that Lucy did not much like the look of.And then she thought,“I suppose I’ve made everything visible,and not only the Thumpers.There might be lots of other invisible things hanging about a place like this.I’m not sure that I want to see them all.”
At that moment she heard soft,heavy footfalls coming along the corridor behind her;and of course she remembered what she had been told about the Magician walking in his bare feet and making no more noise than a cat.It is always better to turn round than to have anything creeping up behind your back.Lucy did so.
Then her face lit up till,for a moment(but of course she didn’t know it),she looked almost as beautiful as that other Lucy in the picture,and she ran forward with a little cry of delight and with her arms stretched out.For what stood in the doorway was Aslan himself,The Lion,the highest of all High Kings.And he was solid and real and warm and he let her kiss him and bury herself in his shining mane.And from the low,earthquake-like sound that came from inside him,Lucy even dared to think that he was purring.
“Oh,Aslan,”said she,“it was kind of you to come.”
“I have been here all the time,”said he,“but you have just made me visible.”
“Aslan!”said Lucy almost a little reproachfully.“Don’t make fun of me.As if anything 1 could do would make you visible !”
“It did,”said Aslan.“Do you think I wouldn’t obey my own rules ?”
After a little pause he spoke again.
“Child,”he said,“I think you have been eavesdropping.”
“Eavesdropping ?”
“You listened to what your two schoolfellows were saying about you.”
“Oh that ? I never thought that was eavesdropping,Aslan. Wasn’t it magic ?”
“Spying on people by magic is the same as spying on them in any other way.And you have misjudged your friend.She is weak,but she loves you.She was afraid of the older girl and said what she does not mean.”
“I don’t think I’d ever be able to forget what I heard her say.”
“No,you won’t.”
“Oh dear,”said Lucy.“Have I spoiled everything ?Do you mean we would have gone on being friends if it hadn’t been for this-and been really great friends-all our lives perhaps-and now we never shall.”
“Child,”said Aslan,“did I not explain to you once before that no one is ever told what would have happened ?”
“Yes,Aslan,you did,”said Lucy.“I’m sorry.But please—”
“Speak on,dear heart.”
“Shall I ever be able to,read that story again;the one I couldn’t remember ?Will you tell it to me,Aslan ?Oh do,do,do.”
“Indeed,yes,I will tell it to you for years and years.But now,come.We must meet the master of this house.”


第十章 魔法書(shū)

隱形人隆重地宴請(qǐng)了自己的客人。只看到大盤(pán)小盤(pán)的飯菜端到桌上,卻看不到人,真有意思。即使只看到盤(pán)子沿著地面移動(dòng)已經(jīng)很奇妙了,但是你想啊,隱形人的手搬東西也只能是這樣子??墒鞘聦?shí)不是這樣子,事實(shí)上這些飯是連蹦帶跳一路上朝餐廳前進(jìn)。有的餐盤(pán)可以跳到十五英尺高,然后落到離地三英尺的地方停下。要是里面裝的是湯或者燉菜,恐怕就危險(xiǎn)了。
“我現(xiàn)在對(duì)這些人越來(lái)越好奇了,”尤斯塔斯跟愛(ài)德蒙咬耳朵說(shuō), “你覺(jué)得他們到底是不是人?也許他們是大蚱蜢或大青蛙呢。”
“看起來(lái)確實(shí)像,”愛(ài)德蒙說(shuō),“可是別讓露茜想起蚱蜢。她不喜歡昆蟲(chóng),尤其是個(gè)子大的。”
這頓飯要是不弄得亂七八糟,那些隱形人如果不總是隨聲附和肯定會(huì)更盡興。隱形人對(duì)什么事情都意見(jiàn)一致。他們的意見(jiàn)恐怕很難有不一致的時(shí)候,老是說(shuō),“我從來(lái)就說(shuō),人餓了就喜歡找點(diǎn)吃的,” 或者“天黑了,一到晚上天總是要黑的,”甚至還有“哎呀,你們是漂洋過(guò)海來(lái)的啊,海很潮濕吧?”露茜在座位上正好看得見(jiàn)那黑洞洞的樓梯口,不禁朝那里看著,心里很想知道明天早晨走上樓梯會(huì)有什么發(fā)現(xiàn)。不過(guò)總的來(lái)說(shuō),這頓飯菜還算不錯(cuò)了,有蘑菇湯、煮熟的雞、煮熟的熱火腿、鵝莓、紅醋栗、奶酪、奶油、牛奶和蜂蜜酒。他們幾個(gè)都很喜歡蜂蜜酒,不過(guò)飯后尤斯塔斯后悔喝得有點(diǎn)多了。
第二天早上,露茜醒來(lái)時(shí)的心情就像去考試,或去牙醫(yī)那兒一樣。這是個(gè)明媚的早晨,蜜蜂嗡嗡叫,在窗口飛出飛進(jìn),窗外的草地非常像英國(guó)的什么地方。她起身梳妝,早餐時(shí)盡量像平常一樣若無(wú)其事。吃完早餐,那個(gè)為首的隱形人就吩咐她上樓并且告訴她如何行事,然后她就和其他人告別,一言不發(fā)地朝樓上走去,頭也不回。
光線很亮,第一段樓梯上面有一扇窗對(duì)著她。她走在那段樓梯上, 一直聽(tīng)見(jiàn)下面過(guò)道上那只大時(shí)鐘滴答滴答走著。等她走到樓梯平臺(tái), 往左拐到第二段樓梯時(shí),就再也聽(tīng)不見(jiàn)鐘聲了。
露茜到了樓上,只見(jiàn)一條又長(zhǎng)又寬的走廊,走廊盡頭有扇大窗子。這條走廊分明跟整幢房子一樣長(zhǎng)。走廊上面有雕花,并鑲嵌著木板, 鋪著地毯,兩邊還開(kāi)著好多扇窗。她站著一動(dòng)不動(dòng),聽(tīng)不見(jiàn)老鼠亂叫, 聽(tīng)不見(jiàn)蒼蠅的嗡嗡聲,也聽(tīng)不見(jiàn)窗簾輕輕飄動(dòng),什么都聽(tīng)不見(jiàn),只聽(tīng)見(jiàn)自己的心跳。
“左邊最后一個(gè)門(mén)口。”她自言自語(yǔ)。走到最后一個(gè)門(mén)口有點(diǎn)難, 要走到那兒就得經(jīng)過(guò)一間間屋子。那位魔法師可能在任何一間屋子里,他有可能睡著了,或是醒著,或是隱形,甚至已經(jīng)死了。不過(guò)心里想著這些也不是辦法。她的每一步都越來(lái)越難走,地毯很厚,所以她踩上去沒(méi)有聲音。
“沒(méi)有什么好怕的。”露茜暗自說(shuō)。這條走廊非常安靜,太安靜了。如果那些門(mén)上沒(méi)漆著猩紅的古怪符號(hào)會(huì)更好。因?yàn)檫@些符號(hào)歪歪扭扭,非常復(fù)雜,顯然有什么含義,可能是不好的含義。要是墻上沒(méi)掛著那些面具就好了,倒不是說(shuō)那些面具丑陋不堪,其實(shí)并不丑, 只是面具上那些空洞的眼窩看上去真的很奇怪。如果任由暇想,立刻就會(huì)想到自己一個(gè)轉(zhuǎn)身,面具就會(huì)向自己襲來(lái)。
走到第六扇門(mén),她才真正被嚇了一跳。剎那間她看到一張長(zhǎng)著胡子,邪氣十足的小臉沖出墻壁,對(duì)她做個(gè)鬼臉。她勉強(qiáng)站住,望著鬼臉。原來(lái)這不是一張臉,而是一面小鏡子,大小形狀跟她的臉差不多,鏡子上邊有頭發(fā),下端掛著一把胡子,所以朝鏡子里一看,她的臉就正好配上頭發(fā)和胡子,看上去像長(zhǎng)在她頭上似的。“我只是走過(guò)去時(shí)看見(jiàn)自己的影子,”露茜暗自說(shuō),“原來(lái)是這么回事,沒(méi)事的。”不過(guò)她并不喜歡自己的臉長(zhǎng)著那種頭發(fā)和胡子, 繼續(xù)往前走。( 我不是魔法師,不知道長(zhǎng)胡子的鏡子能有什么用處)
露茜還沒(méi)走到最后一扇門(mén),心里開(kāi)始納悶,這條走廊好像越來(lái)越長(zhǎng)了,這會(huì)不會(huì)是魔法的一部分呢??墒撬K究走到了,門(mén)敞開(kāi)著。
這是間大房間,有三扇窗,一排排的書(shū)從地板上一直堆到天花板。露茜從來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)這么多書(shū),有的書(shū)小巧玲瓏,有的書(shū)笨重厚實(shí),有的書(shū)比你見(jiàn)過(guò)的任何教堂的《圣經(jīng)》還要大,全是皮面精裝的,彌漫著一股陳舊的書(shū)卷氣和魔法的味道。還好已經(jīng)有人跟她說(shuō)過(guò)了,她用不著為哪一本書(shū)操心。因?yàn)槟潜灸Х〞?shū)就被放在房間中間的書(shū)桌上。她得站著看( 反正沒(méi)有椅子),而且她看書(shū)時(shí)得背對(duì)著門(mén)站著,于是她馬上轉(zhuǎn)身去關(guān)門(mén)。
可是門(mén)卻關(guān)不上。
肯定會(huì)有人不贊成露茜這么做,可是我卻認(rèn)為她這么做沒(méi)錯(cuò)。她說(shuō)她感覺(jué)關(guān)上門(mén)就不那么擔(dān)心了,因?yàn)槿绻阏驹谝粋€(gè)背對(duì)著門(mén)口的地方讀書(shū),而門(mén)是打開(kāi)的,你總會(huì)覺(jué)得不自在。我也有這樣的感覺(jué), 但是又沒(méi)其他的辦法。
有一件事情很傷腦筋,因?yàn)槟潜緯?shū)很厚,那個(gè)為首的隱形人沒(méi)告訴她那段咒語(yǔ)在哪一頁(yè)。他聽(tīng)到她這么問(wèn)卻非常驚訝,因?yàn)樗囊馑际亲屗龔念^看起,直到看到咒語(yǔ)。很顯然他沒(méi)想過(guò)能在目錄里查找這一段。“這樣也許要花上我好幾天,甚至好幾個(gè)星期。”露茜看著那本厚書(shū)說(shuō),“我覺(jué)得我好像已經(jīng)在這里待了好幾個(gè)小時(shí)了。”
她走到書(shū)桌前,把手放在書(shū)上。可是手剛碰到書(shū),就像被電擊了一樣。她試圖打開(kāi)那本書(shū),可是剛開(kāi)始怎么也打不開(kāi)。因?yàn)檫@本書(shū)被兩個(gè)鉛制的扣子給夾住了。等她解開(kāi)那兩個(gè)扣子,書(shū)才翻得開(kāi)。多奇怪的書(shū)啊!
書(shū)是手寫(xiě)本,而不是印刷的。但是里面字跡清晰,筆法勻稱, 向下捺的筆畫(huà)粗,向上挑的筆畫(huà)細(xì),字體很大,看起來(lái)比印刷體還舒服。露茜整整看了一分鐘,差點(diǎn)忘記讀了。紙張又脆又滑,油墨味很好聞,在空白處和每段咒語(yǔ)開(kāi)頭的大寫(xiě)字母周?chē)€有插圖。
但是這本書(shū)沒(méi)有扉頁(yè),也沒(méi)有書(shū)名,打開(kāi)書(shū)就是咒語(yǔ),而且是些無(wú)關(guān)緊要的:有治療疣子的偏方( 在月光下用銀盆洗手),有治牙痛的,有治抽筋的,還有一種捕捉蜜蜂的咒語(yǔ)。治牙痛的那幅插圖畫(huà)得很生動(dòng),如果你對(duì)著畫(huà)看得太久了,會(huì)感覺(jué)自己牙齒都很疼。第四條咒語(yǔ)周?chē)?huà)著很多金黃色的蜜蜂,多看一會(huì)兒就能感覺(jué)它們真的在飛舞一樣。
露茜看了第一頁(yè)就舍不得放下,可是第二頁(yè)還是那么有趣。“我必須翻下去,”她默默地說(shuō)。她一直翻下去,如果可以記住上面的內(nèi)容, 她就可以尋找寶藏,可以忘掉想忘掉的事物,有辦法呼風(fēng)喚雨,知曉怎樣求雪與霧,可以對(duì)這些景象召之即來(lái),揮之即去。她看得越久, 就覺(jué)得越奇妙、越真實(shí)。
"她看到下一頁(yè),光彩奪目,簡(jiǎn)直沒(méi)法看那些圖片上的字??墒撬€是注意到開(kāi)頭第一行字:英俊逼人傾國(guó)傾城妙方。露茜湊到書(shū)頁(yè)上看那些插圖,剛才還是擠成一團(tuán),亂七八糟的,現(xiàn)在卻看得十分清楚。

第一幅畫(huà)是一個(gè)女孩站在桌前看一本大書(shū)。那女孩的穿著和露茜一模一樣。第二幅畫(huà)上露茜( 因?yàn)楫?huà)中人就是露茜) 站著,張大嘴巴念念有詞,臉色相當(dāng)可怕。第三幅畫(huà)上那個(gè)女孩向她走來(lái)了。怪的是這些畫(huà)開(kāi)頭看上去那么小,現(xiàn)在看上去竟跟露茜真人一般大小了。兩人對(duì)視了片刻,真露茜就移開(kāi)目光,因?yàn)樗划?huà)中露茜的美貌迷惑了,眼睛有些看不清,但她還能從那張美麗的臉中看出和她本人的相像之處。

一些畫(huà)面向她蜂擁而來(lái)。她看見(jiàn)自己在卡樂(lè)門(mén)國(guó)一次大比武中高踞寶座,世界各國(guó)的國(guó)王為她的美貌而拼殺。然后從比武中的拼殺演變?yōu)檎嬲膽?zhàn)爭(zhēng),各國(guó)國(guó)王、公爵和貴族瘋狂為奪取她的芳心, 納尼亞、阿欽蘭、臺(tái)爾馬、卡樂(lè)門(mén)、加爾馬和特里賓西亞各國(guó)都在互相廝殺,一片荒蕪之景。

后來(lái),畫(huà)面又一變,美貌絕倫的露茜回到英國(guó),原來(lái)的美人兒蘇珊從美國(guó)回來(lái)了。畫(huà)中的蘇珊活像蘇珊本人,只是難看了點(diǎn),一副很生氣的樣子。因?yàn)樘K珊妒忌露茜那份令人神魂顛倒的美貌,不過(guò)沒(méi)關(guān)系,因?yàn)闆](méi)人會(huì)把蘇珊放在心上了。
"
“我一定要念這條咒語(yǔ),”露茜說(shuō),“管她呢,我一定要念。”
她之所以說(shuō)我不管,是因?yàn)樗闹杏袀€(gè)聲音驅(qū)使她這么做。
但是正當(dāng)她回頭去看那條咒語(yǔ)時(shí),她肯定原來(lái)沒(méi)有任何畫(huà)面的字里行間,多了一只獅子——獅王阿斯蘭的臉正凝視著她。金光燦燦, 那獅子仿佛要向她迎面走來(lái)。事后她也不敢十分肯定畫(huà)上的獅子是不是真的有過(guò)這個(gè)舉動(dòng)。總而言之,她非常清楚獅子臉上的表情。他分明是在咆哮,她都能看見(jiàn)他的大半口牙。她嚇得不得了,趕緊翻到另一頁(yè)。
過(guò)一會(huì)兒她又翻到一條咒語(yǔ):可以知道你朋友對(duì)你的看法。其實(shí)露茜心里很想試試剛才那條咒語(yǔ),那條可以變得傾國(guó)傾城的咒語(yǔ)。所以為了彌補(bǔ)沒(méi)念剛才那條咒語(yǔ)的損失,要念念這條看看。她怕自己改變主意,就匆匆忙忙念了咒語(yǔ)( 我是不會(huì)告訴你們這些咒語(yǔ)的)。念完她就等著結(jié)果。
結(jié)果什么也沒(méi)有出現(xiàn),她只好繼續(xù)看起插圖來(lái)。她突然看見(jiàn)最意想不到的一幕——一節(jié)三等車(chē)廂,坐著兩個(gè)女學(xué)生。她認(rèn)出她們一個(gè)是瑪喬麗•普雷斯頓,一個(gè)是安妮•費(fèi)瑟斯通。不過(guò)現(xiàn)在這不僅是一幅畫(huà)了,里面的景物都會(huì)動(dòng),她看得見(jiàn)車(chē)窗外電線桿飛馳而過(guò)。兩個(gè)姑娘有說(shuō)有笑,接著就像“打開(kāi)”收音機(jī)似的,她能聽(tīng)見(jiàn)她們說(shuō)的話。
“這學(xué)期我還能和你玩嗎?”安妮說(shuō),“或者你還是一直跟著露茜•佩文西鬼混?”
“不知道你說(shuō)的跟著她鬼混是什么意思。”瑪喬麗說(shuō)。
“你懂的,”安妮說(shuō),“上學(xué)期你對(duì)她可是相當(dāng)忠心。”
“不,我沒(méi)有,”瑪喬麗說(shuō),“我又不是沒(méi)腦子,我不會(huì)那么做的。其實(shí)她也不是個(gè)壞孩子,但是上學(xué)期還沒(méi)結(jié)束我就討厭死她了。”
“得了吧,你以后都不會(huì)有這個(gè)機(jī)會(huì)了!”露茜生氣地叫著,“口是心非的混蛋。”可是聽(tīng)到她自己的聲音那么大,突然想起她是在跟一幅畫(huà)說(shuō)話,真正的瑪喬麗在另一個(gè)世界呢。
“好吧,”露茜自言自語(yǔ)說(shuō),“我以前覺(jué)得她人不錯(cuò)。上學(xué)期還替她做了很多事,別的女孩不大理她,只有我維護(hù)她,這點(diǎn)她心里應(yīng)該有數(shù)??墒撬フ野材?bull;費(fèi)瑟斯通!真想知道我其他朋友是不是也一樣?這兒還有很多圖。不,還是不看了,不看了,決不再看了。”她費(fèi)了好大勁兒翻過(guò)這頁(yè),可是很快,一大滴憤怒的眼淚就滴在了上面。
下一頁(yè)是一條“提神”的咒語(yǔ)。插圖雖少,卻很美。露茜覺(jué)得她看的不是咒語(yǔ),更像是一篇故事。故事有三頁(yè),她還沒(méi)看完,就忘了自己是在看書(shū)。她感覺(jué)自己生活在故事中,好像這是真事似的, 所有的畫(huà)面也像是真的。當(dāng)她翻到第三頁(yè),看到最后一行,她說(shuō):“這是我所看過(guò)的最美的故事,恐怕以后再也看不到這么美好的故事了。哎,真希望能一直看上十年。至少再看一遍。”
誰(shuí)知這本書(shū)的魔法卻突然起作用了。只能向后翻,不能往前翻, 看過(guò)的書(shū)頁(yè)再也翻不回來(lái)了。
“哎,真是太邪門(mén)了。”露茜說(shuō),“我真想再看一遍,好吧,至少, 讓我記住。我看看……寫(xiě)的是……是……天啊,圖文竟然都消失了。”
“最后一頁(yè)竟然也是空白,真是一本怪書(shū)。我怎么可能會(huì)忘呢。這本書(shū)講了一只酒杯,一把寶劍,一棵樹(shù),還有一座青山,我就記得那么多,別的都忘了,怎么辦?”
她真的再也記不起來(lái)了。從此,露茜心中最美好的故事,就是這個(gè)在魔法書(shū)中看過(guò)又忘掉的故事。
她再翻,不料翻到?jīng)]有插圖的一頁(yè)。開(kāi)頭的字句是倒著寫(xiě)的: 隱形事物現(xiàn)形法。她從頭到尾看了一遍,認(rèn)準(zhǔn)全部字大聲念出來(lái)。一念她就知道咒語(yǔ)馬上起作用了,因?yàn)樗荒畛雎?,?shū)頁(yè)上部的大寫(xiě)字母就現(xiàn)出顏色來(lái),空白處的圖畫(huà)也出來(lái)了。就像你把用隱形墨水寫(xiě)的字放在火上烤,字跡就漸漸現(xiàn)出來(lái)一樣,只是用的不是檸檬汁( 最簡(jiǎn)易的隱顯墨水) 的暗黑色,而是金色、藍(lán)色和猩紅色。這些畫(huà)都很古怪,其中有很多人的樣子露茜不太喜歡。她心里想: “我不僅把砰……砰……砰……的家伙現(xiàn)了原形,大概把一切東西都現(xiàn)形了吧。這地方肯定有不少其他隱形的東西都在呢,說(shuō)不定我都要見(jiàn)上一面。”
片刻之后,她聽(tīng)到身后有一陣輕柔而有力的腳步聲,沿著走廊越來(lái)越近。她當(dāng)然記得他們跟她說(shuō)過(guò)魔法師光著腳,像貓一樣走路不出聲的?;剡^(guò)頭看清楚,總比只感到有什么偷偷摸摸地到你背后要好一點(diǎn),露茜回過(guò)頭看。
她卻笑了,一時(shí)之間( 但她當(dāng)然不知道) 她看上去簡(jiǎn)直就同畫(huà)中的“露茜”一樣美麗,她高興得叫了一聲,伸出雙臂,奔上前。站在門(mén)口的就是最至高無(wú)上的獅王阿斯蘭。它是真實(shí)的,它的胸膛結(jié)實(shí)而溫暖。它任她親吻,任她把臉埋在閃閃發(fā)亮的金色鬃毛里。它的身體發(fā)出地震般的低沉的聲音,露茜甚至覺(jué)得是它的肚子在愉快地咕嚕。
“啊,阿斯蘭,”她說(shuō),“謝謝你特意來(lái)一次。”
“我一直在這里啊,”他說(shuō),“只是你讓我現(xiàn)了形罷了。”
“阿斯蘭!”露茜帶著撒嬌的口吻說(shuō),“別拿我開(kāi)玩笑了,好像我真有什么辦法讓你現(xiàn)形似的!”
“是真的,”阿斯蘭說(shuō),“你認(rèn)為我會(huì)違背自己的原則嗎?”
過(guò)了一會(huì)兒,他又說(shuō)話了。
“孩子啊,”他說(shuō),“我看到你剛才在偷聽(tīng)哦。”
“偷聽(tīng)?”
“你聽(tīng)兩個(gè)同學(xué)背后在說(shuō)你。”
“啊呀,那個(gè)嗎?阿斯蘭,我沒(méi)想到是偷聽(tīng)呢。那不是魔法嗎?”
“用魔法暗中監(jiān)視人家跟用其他辦法監(jiān)視是一回事,你錯(cuò)看了你的朋友了。她雖然為人軟弱,可是她愛(ài)你。她害怕那個(gè)姑娘欺負(fù)她, 才說(shuō)了那些違心的話。”
“我想,我忘不了她說(shuō)的那些話。”
“不,你不要這樣。”
“哎呀,”露茜說(shuō),“你是說(shuō)都是我的錯(cuò)嗎?你的意思是如果我沒(méi)聽(tīng)到這些,我們會(huì)一直是好朋友,一輩子都是知心朋友,可這樣一來(lái)就不可能了。”
“孩子,”阿斯蘭說(shuō),“以前我是不是跟你說(shuō)過(guò),我們無(wú)法預(yù)知未來(lái)發(fā)生的事啊?”
“沒(méi)錯(cuò),阿斯蘭,你是說(shuō)過(guò),”露茜說(shuō),“對(duì)不起,可是我……”
“說(shuō)吧,寶貝兒。”
“我能再看一遍那個(gè)故事嗎?就是我記不起來(lái)的那個(gè)。你愿意給我講嗎,阿斯蘭?我求求你了,講吧,講吧,講吧。”
“好,一定講,給你講好多好多年。但是現(xiàn)在,過(guò)來(lái),我們要去見(jiàn)見(jiàn)這屋子的主人。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思貴港市匯富大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦