【字面理解】你種下什么就會收獲什么。
【英文解析】You have to deal with the bad effects or results of something that you originally started.
【中文解析】種瓜得瓜,種豆得豆;承受惡果;自食其果
【典型例句】① He’s so mean! When I went to him for some sympathy and understanding, all he said was “as you sow, so shall you reap.”他太刻薄了 !我去找他,希望他能 同情我、理解我,結果他卻說你這是自食其果。”
② As you sow, so shall you reap. You won’t let me down, will you?只要你付出就會有回報。你不會讓我失望 的,對吧?
【注釋】諺語。源自《圣經(jīng)?加拉太書》第6章第7節(jié)不 要自欺,神是輕慢不得的。人種的是什么,收的也是什么” (Do not be deceived; God is not mocked, for you reap whatever you sow. Galatians 6:7)變體:You reap what you sow; What you sow, you reap
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思株洲市磐龍生態(tài)社區(qū)英語學習交流群