【字面理解】一只小鳥告訴了我。
【英文解析】It is used when one is telling the information gathered from a source not to be overtly exposed.
【中文解析】有人(私下)告訴我,我聽說(用開玩笑的口 吻以避免透露消息的來源)
【典型例句】① A: Ruth, you are going to get married next month, aren’t you?
B: Who told you that?
A: A little bird told me.
A:魯思,你下個月要結(jié)婚了,是嗎?
B:誰告訴你的?
A:反正有人告訴我。
② A little bird told me that the boss had divorced.據(jù)消息靈通的人士透露,老板已經(jīng)離婚了。
【注釋】源自《圣經(jīng)傳道書》第10章第20節(jié)因為空 中的鳥必傳揚這聲音;有翅膀的也必述說這事。”(Fot a bird of the air may carry your voice, or some winged creature tell the matter. Ecclesiastes 10:20) 這是一種 幽默的表達,當說話雙方都很明白消息的來源但卻都 不愿說破時,常用此句帶過。另一種說法則認為它來源于所羅門王和示巴女王(Queen of Sheba) 的故事。有一次所羅門王召見所有的鳥兒,但其中一種叫Lapwing的 小鳥竟然忘了出席,為了逃避處罰,它向所羅門王解釋:那是因為 示巴女王把它找去,想借由它來安排朝見的時間。同時就在所羅門 王滿心期待時,Lapwing又趕緊向示巴女王表示所羅門王很想見她。 后來人們就引用這個故事,以“小鳥”當作消息的來源。