【字面理解】明天的果醬
【英文解析】good things that are promised for the future but will never happen
【中文解析】可望而不可及的美好未來;許而不與的好東西
【典型例句】① They refused to settle for a promise of jam tomorrow.他們不滿足于那些描述美好未來的空話。
② To get promoted by the end of the year is only jam tomorrow for him.年底升職對他來說只不過是一個兌 現(xiàn)不了的許諾。
【注釋】該習(xí)語為英式英語。出自劉易斯?卡洛爾所寫 的《愛麗絲魔鏡之旅》(Through the Looking Glass and What Alice Found There )-《愛 HB 絲漫游奇境記》的續(xù)集:愛麗絲到White Queen那里打工,工資 是1天兩便士,還有一份jam,屬于獎金。這果醬的 給法是 Jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today (昨天明天都有,只有今天沒有,也就等于永遠 沒有)[1]。現(xiàn)在,人們常用其比喻“許諾但不兌現(xiàn)的東 西”。同義習(xí)語:pie in the sky。
[1]現(xiàn)在,歐美工人要求老板兌現(xiàn)承諾時,有時會打著“WHEREIS THE JAM”的標(biāo)語。