【字面理解】在羅馬燃燒時(shí)拉小提琴有一些詞源學(xué)方面的權(quán)威認(rèn)為,這個(gè)短語(yǔ)來(lái)源于劇場(chǎng)。在大型劇場(chǎng)的 舞臺(tái)前方往往有一個(gè)樂(lè)池,樂(lè)隊(duì)就坐在其中為臺(tái)上的演員伴奏。演員 在舞臺(tái)上表演時(shí),就直接面對(duì)樂(lè)池中的樂(lè)隊(duì),face the music可能就由 此而來(lái)。在舞臺(tái)上,演員經(jīng)常會(huì)由于緊張或怯場(chǎng)而造成忘詞等馗尬局 面,但只要音樂(lè)一響,演員就沒(méi)任何選擇的余地,只能face the music。 所以,該詞組也可表示“不得不承擔(dān)(面對(duì))所出現(xiàn)的周面”。
【英文解析】to occupy oneself with imimportant matters and neglect priorities during axrisis
【中文解析】大事臨頭漠不關(guān)心;在危急關(guān)頭無(wú)所事事; 隔岸觀(guān)火
【典型例句】① The doctor should have sent for an ambulance right away instead of examining her. As a matter of fact, he was just fiddling while Rome burned.那位醫(yī)生本該 馬上叫救護(hù)車(chē)而不是先給她做檢查。確切地說(shuō),他對(duì) 性命攸關(guān)的大事漠不關(guān)心。
② With the world’s population growing fast and millions getting hungrier every day, the lead^s of the rich nations just seem to be fiddling while Rome bums.世界人口急 劇增長(zhǎng),數(shù)百萬(wàn)人每天忍饑挨餓,可是富有國(guó)家的 領(lǐng)導(dǎo)人對(duì)此好像無(wú)動(dòng)于衷。
【注釋】公元64年羅馬城發(fā)生了一場(chǎng)大火,大火持續(xù)了整 整六天,可羅馬皇帝尼祿(Nero)卻登上米西納斯塔 (Tower of Maecenas),在琴聲的伴奏下吟誦特洛伊末 代國(guó)王普利阿莫斯(Priamns)為特洛伊被焚而作的 挽詩(shī)。