英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 中國寓言故事 >  第29篇

[雙語]中國寓言故事:意怠免患

所屬教程:中國寓言故事

瀏覽:

2021年12月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

寓言故事是很多老師都推薦的課外讀物,在讀英語寓言故事的時(shí)候不僅能夠提升自己的英語成績,還能讓自己充實(shí)中外見聞,不愧是英語學(xué)習(xí)的絕佳推薦。下面是小編整理的關(guān)于中國寓言故事:意怠免患的資料,希望這篇寓言故事你會(huì)喜歡!

According to legend, there was a kind of birds called "dais" (swallow) on the East China Sea.

傳說,東海上有一種叫做“意怠”的鳥。

The Yidais were slow in reaction.

意怠反應(yīng)比較遲鈍。

They could not fly very high and seemed clumsy and incapable.

不能高飛,似乎笨拙無能。

But when they moved about, they always moved in groups, depended on one another for survival, and flew and landed together.

但是,它們行動(dòng)的時(shí)候,總是成群結(jié)隊(duì),相依為命,一起飛翔,一起降落。

When they advanced, no one dared to advance rashly.

它們前進(jìn)的時(shí)候,沒有一只敢擅自冒進(jìn)。

When they retreated, no one dared to fall behind at will.

后退的時(shí)候,沒有一只敢隨便掉隊(duì)。

When they fed, no one dared to scramble to be the first.

吃食的時(shí)候,也沒有一只敢搶先。

All their activities were orderly.

一切活動(dòng),都很有秩序。

When they went into action,they always acted uniformly without any disorder.

意怠行動(dòng)起來總是這樣一致而不散亂。

They depended upon the collective efforts to avoid any harm from the outside world.

它們就是靠著集體的力量來避免外界對(duì)自己的傷害。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思昆明市活力空間英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦