BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2018年05月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 巴西總統(tǒng)宣布下調(diào)柴油價(jià)格

所屬教程:2018年05月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2018年05月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10096/20180527bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, Neil Nunes with the BBC news.

大家好,我是尼爾·努內(nèi)茲,歡迎收聽(tīng)BBC新聞。

The Brazilian President has announced a cut in diesel prices alongside a number of other measures aimed at reducing operating costs for truckers and resolving their CRIppling strike. The week-long protest has brought the country to a standstill. Catarina has this report.

巴西總統(tǒng)宣布下調(diào)柴油價(jià)格,并采取一系列措施,旨在減少卡車(chē)司機(jī)的運(yùn)營(yíng)成本并解決他們的勞資糾紛。持續(xù)一周的抗議活動(dòng)讓巴西陷入了停滯狀態(tài)。以下由卡特琳娜報(bào)道。

The truck drivers' main complaint has been the price of diesel which has risen sharply in the past two years. Last week, they embarked on a campaign of strikes and roadblocks, which brought Brazil to a standstill. Long queues formed at petrol stations, airports were running out of fuel and supermarket shelves were empty. A deal was reached with some of the unions on Thursday, but many truckers rejected it and roadblocks continued to operate in at least eight states.

卡車(chē)司機(jī)們主要抱怨油價(jià)在過(guò)去兩年內(nèi)迅速上升。上周他們開(kāi)始罷工并封鎖道路,這讓巴西陷入了停滯。人們?cè)诩佑驼九牌鹆碎L(zhǎng)隊(duì),機(jī)場(chǎng)燃油耗盡,超市被搶購(gòu)一空。周四政府已與一些工會(huì)達(dá)成協(xié)議,但許多卡車(chē)司機(jī)拒絕該協(xié)議并繼續(xù)封鎖道路,目前至少有八個(gè)州的道路被封鎖。

The conservative Colombian presidential candidate Ivan Duque has won through to the second round with about 40 percent of the vote. He wants to overhaul a landmark peace deal that the government has signed with the FARC rebels. His opponent Gustavo Petro, a left-wing former guerrilla, supports the accord.

哥倫比亞保守黨總統(tǒng)候選人伊萬(wàn)•杜克在初選中以約40%的票率,成功進(jìn)入第二輪選舉。他希望修訂政府與哥倫比亞革命武裝力量叛軍達(dá)成的重要和平協(xié)議。他的對(duì)手古斯塔沃•彼得羅是一名前游擊隊(duì)員左翼分子,他支持該協(xié)議。

This is what we're going to talk about at the ballot boxes in 15 days, a return to violence or building peace. We have given it our all, we are not going to play with fire because we want to Colombia that is in peace. The second round will be held in June.

這是我們?cè)谖磥?lái)15天里投票時(shí)要討論的問(wèn)題,是回歸暴力還是實(shí)現(xiàn)和平。我們?yōu)榇烁冻隽艘磺?,我們不?huì)冒險(xiǎn),因?yàn)槲覀兿M鐐惐葋唽?shí)現(xiàn)和平。第二輪選舉將在六月舉行。

Diplomats and human rights activists have sharply CRIticized Syria, saying it should not be allowed to preside over the United Nations Conference on Disarmament in light of credible evidence that its government has used chemical weapons against its own people. The UN says the rotating system can only be changed by member states. Emgene Fox is in Geneva.

外交官和人權(quán)主義者猛烈抨擊敘利亞,稱(chēng)其不應(yīng)擔(dān)任聯(lián)合國(guó)裁軍談判會(huì)議主席,鑒于有可靠證據(jù)表明其政府對(duì)本國(guó)人民使用化學(xué)武器。聯(lián)合國(guó)稱(chēng)只有成員國(guó)才有資格變更主席輪值制。埃莫金尼•??怂乖谌諆?nèi)瓦報(bào)道。

The conference on Disarmament negotiated the convention banning chemical weapons, a convention Syria is widely believed to have violated many times. But because Syria follows Switzerland in the alphabetical list of members of the conference, it is now Syria's turn to take up the rotating presidency. Member states know the United Nations devised the system in the hope of keeping it fair, but the image of Syria sitting in the president's chair just weeks after the latest chemical attack looks shockingly unfair.

聯(lián)合國(guó)裁軍談判會(huì)議曾達(dá)成禁止化學(xué)武器公約,現(xiàn)在普遍認(rèn)為敘利亞已多次違反這項(xiàng)公約。由于敘利亞在會(huì)議成員國(guó)字母排位表中排在瑞士后邊,所以現(xiàn)在是由敘利亞擔(dān)任輪值主席。會(huì)議成員國(guó)明白聯(lián)合國(guó)是希望堅(jiān)持公平而制定了這樣的制度。但是近期敘利亞還發(fā)動(dòng)了化學(xué)武器襲擊,僅幾周后便成為了輪值主席,這看起來(lái)非常不公平。

This is the World news from the BBC.

這里是BBC國(guó)際新聞。

Hello, Neil Nunes with the BBC news.

The Brazilian President has announced a cut in diesel prices alongside a number of other measures aimed at reducing operating costs for truckers and resolving their CRIppling strike. The week-long protest has brought the country to a standstill. Catarina has this report.

The truck drivers' main complaint has been the price of diesel which has risen sharply in the past two years. Last week, they embarked on a campaign of strikes and roadblocks, which brought Brazil to a standstill. Long queues formed at petrol stations, airports were running out of fuel and supermarket shelves were empty. A deal was reached with some of the unions on Thursday, but many truckers rejected it and roadblocks continued to operate in at least eight states.

The conservative Colombian presidential candidate Ivan Duque has won through to the second round with about 40 percent of the vote. He wants to overhaul a landmark peace deal that the government has signed with the FARC rebels. His opponent Gustavo Petro, a left-wing former guerrilla, supports the accord.

This is what we're going to talk about at the ballot boxes in 15 days, a return to violence or building peace. We have given it our all, we are not going to play with fire because we want to Colombia that is in peace. The second round will be held in June.

Diplomats and human rights activists have sharply CRIticized Syria, saying it should not be allowed to preside over the United Nations Conference on Disarmament in light of credible evidence that its government has used chemical weapons against its own people. The UN says the rotating system can only be changed by member states. Emgene Fox is in Geneva.

The conference on Disarmament negotiated the convention banning chemical weapons, a convention Syria is widely believed to have violated many times. But because Syria follows Switzerland in the alphabetical list of members of the conference, it is now Syria's turn to take up the rotating presidency. Member states know the United Nations devised the system in the hope of keeping it fair, but the image of Syria sitting in the president's chair just weeks after the latest chemical attack looks shockingly unfair.

This is the World news from the BBC.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思濰坊市華都富林(南區(qū))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦