BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2018年05月BBC新聞聽力 >  內容

BBC News: 朝鮮稱將在兩周內廢除其核試驗場

所屬教程:2018年05月BBC新聞聽力

瀏覽:

2018年05月17日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10096/20180517bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I'm Rosemary CRIck with the BBC news.

大家好,我是羅斯瑪麗•克里克,歡迎收聽BBC新聞。

Suicide bombers have attacked three churches in Indonesia's second city Surabaya. Police say at least six people have been killed and more than 30 others have been injured. Roger Walker has more details.

印度尼西亞第二大城市泗水的三座教堂遭自殺式炸彈襲擊。警方稱至少6人喪生,30多人受傷。更多細節(jié)由拉扎•沃克報道。

The attacks occurred within ten minutes of one another as Christians gathered for Sunday services. An online video showed passers-by going to the aid of an injured person outside one church and a man lying beside a motorcycle. It's not known if he was a suicide bomber. TV pictures showed debris around the entrance of a church and police cordoning off areas as crowds gathered. Indonesia is the world's largest Muslim-majority country. No group has said it was behind the bombings but militants have mounted a series of attacks on minorities in recent years.

這三起襲擊發(fā)生在10分鐘之內,當時基督徒聚集一起進行周日禮拜。一段網絡視頻顯示,教堂外的路人正在救助一名傷者,還有一名男子躺在一輛摩托車旁。目前尚不明確此人是否是炸彈襲擊者。電視畫面顯示教堂入口周圍布滿碎片,人群聚集在現(xiàn)場周圍,警方正在封鎖該區(qū)域。印度尼西亞是世界上穆斯林人口最多的國家。目前沒有組織宣稱對此次襲擊負責,但近幾年激進分子制造了多起針對少數(shù)民族的系列襲擊。

A terrorism investigation has begun in France after a man armed with a knife lashed out at passers-by in central Paris. One person was killed and four were injured, two of them seriously. The attack happened in the busy opera district. Witnesses say the knifeman shouted Allahu Akbar and police attempted to stop him with a stun gun before shooting him dead.

在巴黎市中心發(fā)生了一起持刀襲擊路人事件后,法國展開了針對恐怖主義的調查。該事件造成一人死亡,四人受傷,其中兩人受重傷。襲擊發(fā)生在繁華的劇院區(qū)。目擊者稱持刀襲擊者大喊“真主至大”,在將他擊斃前,警方曾試圖用電擊槍制止他。

This woman was in the area at the time. The police arrived quickly, everyone arrived quickly, we didn't know what was going on. We were quickly moved inside the bar. I went outside and I saw a man lying on the floor.

這名女士當時就在事件發(fā)生現(xiàn)場。警察很快趕來,每個人都很快地趕過來,我們不知道發(fā)生了什么。我們快速跑進了酒吧。我走了出來,看到一名男子躺在地上。

The French Prime Minister Edouard Philippe visited the scene of the attack and expressed sympathy for those killed and wounded. He praised the rapid response of the police and said France would not give in to terror. Obviously, the interior minister and I are in contact with the president and we want to state France's determination, our absolute determination: not to give ground in the face of the threat that these attackers seek to impose upon us. The Islamic State Group said on its news agency that it was behind the attack.

法國總理愛德華•菲利普來到襲擊現(xiàn)場,并對死傷人員表示慰問。他贊揚了警方行動迅速,并稱法國不會向恐怖主義屈服。我和內政部長一直與總統(tǒng)保持聯(lián)系,我們想表明法國的決心,我們堅定的決心:面對襲擊者妄圖給我們制造的威脅,我們絕不退縮。伊斯蘭國恐怖組織通過其新聞部門宣稱其對此次事件負責。

President Trump has thanked North Korea after it announced that it would begin dismantling its nuclear test site in less than two weeks. In a tweet, he desCRIbed Pyongyang's decision as "a very smart and gracious gesture". North Korea had said in an earlier statement that foreign experts would be invited to watch the event. The latest statement mentions only journalists. Mr. Trump said the North Korean leader Kim Jong-un and he are due to hold a summit in June.

朝鮮稱將在兩周內廢除其核試驗場,特朗普總統(tǒng)對此表示感謝。在他發(fā)布的一條推特中,他將朝鮮的這一決策稱為“明智且親切的姿態(tài)”。朝鮮在此前的聲明中稱將邀請外國專家前來觀看核試驗場廢棄儀式。而最新的聲明中僅提到邀請記者。特朗普稱,他和朝鮮領導人金正恩將在六月舉行峰會。

World news from the BBC.

這里是BBC國際新聞。 

Hello, I'm Rosemary CRIck with the BBC news.

Suicide bombers have attacked three churches in Indonesia's second city Surabaya. Police say at least six people have been killed and more than 30 others have been injured. Roger Walker has more details.

The attacks occurred within ten minutes of one another as Christians gathered for Sunday services. An online video showed passers-by going to the aid of an injured person outside one church and a man lying beside a motorcycle. It's not known if he was a suicide bomber. TV pictures showed debris around the entrance of a church and police cordoning off areas as crowds gathered. Indonesia is the world's largest Muslim-majority country. No group has said it was behind the bombings but militants have mounted a series of attacks on minorities in recent years.

A terrorism investigation has begun in France after a man armed with a knife lashed out at passers-by in central Paris. One person was killed and four were injured, two of them seriously. The attack happened in the busy opera district. Witnesses say the knifeman shouted Allahu Akbar and police attempted to stop him with a stun gun before shooting him dead.

This woman was in the area at the time. The police arrived quickly, everyone arrived quickly, we didn't know what was going on. We were quickly moved inside the bar. I went outside and I saw a man lying on the floor.

The French Prime Minister Edouard Philippe visited the scene of the attack and expressed sympathy for those killed and wounded. He praised the rapid response of the police and said France would not give in to terror. Obviously, the interior minister and I are in contact with the president and we want to state France's determination, our absolute determination: not to give ground in the face of the threat that these attackers seek to impose upon us. The Islamic State Group said on its news agency that it was behind the attack.

President Trump has thanked North Korea after it announced that it would begin dismantling its nuclear test site in less than two weeks. In a tweet, he desCRIbed Pyongyang's decision as "a very smart and gracious gesture". North Korea had said in an earlier statement that foreign experts would be invited to watch the event. The latest statement mentions only journalists. Mr. Trump said the North Korean leader Kim Jong-un and he are due to hold a summit in June.

World news from the BBC.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思江門市樂雅居(禮義三路)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦