影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 生活大爆炸(11季全) > 生活大爆炸第七季 >  第31篇

生活大爆炸第七季:第16集:一張餐桌引發(fā)的爭端(上)

所屬教程:生活大爆炸第七季

瀏覽:

2018年05月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10082/7161.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
生活大爆炸第七季

點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第七季 更多精彩內(nèi)容

I'm thinking about growing a goatee.

我正打算留個(gè)山羊胡呢
Oh, actually that's a Van Dyke. A goatee is just hair on the chin.
哦,你比劃的是凡戴克式胡須,山羊胡只在下巴上留一撮
Oh. Wait, then what is it if you just have hair up here?
哦,那么,只留這里叫什么呢?
You mean a moustache?
你是說"小福子"?
Moo-stache! He said it!
小福子!就是這句!
Ha-ha, very funny. Make fun of the foreign guy.
呵呵,真有趣,就會(huì)拿個(gè)老外開涮
For your information, there are four times as many Indians as there are Americans, so the way we say it is right.
跟你們說,印度人口總數(shù)是美國的4倍,所以我們?cè)趺茨钅銈兙驮趺茨?/div>
Say what? Moo-stache. Moo-stache! He said "moo-stache".
怎么念? 小福子。小福子!他說"小福子"
Guys, you're being childish.
你們這群幼稚鬼
Yeah, she's right. You're grown men, the kind who are perfectly capable of growing your own moo-staches.
就是,她說的在理,個(gè)個(gè)都老大不小的了,完全都可以長"小福子"了
Hey, you were funny on purpose... good job.
你會(huì)自己編笑話了,好樣的
Hi. Sorry I'm late-I was at an audition.
嗨,不好意思遲到了,剛結(jié)束試鏡
Oh, I'm sorry. You'll get 'em next time.
哦,真遺憾,下次一定能成功的
How about instead of assuming I failed, you ask me how it went?
能不能別想當(dāng)然地以為我落選了,不妨問問結(jié)果如何?
對(duì)不起,試鏡怎么樣啊?給我閉嘴
Here, you can have your seat. No, no, no, stay there. I'm fine on the floor.
過來,座位還你,不不不,不麻煩,我可以坐地板
Have you guys ever thought about getting a dining room table?
你們就沒想過買張餐桌嗎?
Yeah. You actually do have room for one up there.
就是,那兒反正空著也是空著
Oh, sure, I sit on the floor for years, no one cares.
哦,好嘛,我在地上委屈了幾年都無人問津
The pretty white girl's there ten seconds, and suddenly we're all running to IKEA.
這白人小美妞就挨地10秒,你們就迫不及待要去宜家了
No one is running anywhere. We're not getting a dining room table.
沒人要跑去哪兒,我們不會(huì)買餐桌的
I know you don't like change, but it's not a terrible idea.
我知道你不喜歡改變,但這個(gè)主意不賴啊
Yeah, you guys never use that space up there. Why not get a table?
就是,況且那塊地兒一直空著,為啥不買張餐桌呢?
Do you want the long answer or the short answer?
你想聽答案精講還是簡答?
Hey, how come we never get that option?
喂,為什么我們從來都沒得選?
Chaos theory suggests that even in a deterministic system, if the equations describing its behavior are nonlinear,
混沌理論表明,即使是在確定性系統(tǒng)中,如果表達(dá)其變化的公式是非線性的
a tiny change in the initial conditions can lead to a cataclysmic and unpredictable result.
那么初始狀態(tài)的一個(gè)細(xì)微變化都有可能帶來天翻地覆且無法預(yù)知的結(jié)果
Translation? Waah. I don't want a table!
人話是?討厭,人家不想要桌子!
Hey, Penny and I are gonna go shop for a dining room table. You want to come with us?
少年,佩妮和我要去買餐桌,一起去嗎?
You know, I'd love to, but, um, I'm too busy falling back in love with Windows 98.
很想去,但實(shí)在脫不開身,我和Windows 98重燃愛火
Seriously? You haven't used this desk in years.
鬧哪樣?你有些年沒用過這桌子了
The second I want to get rid of it, you're up here working?
我一說要把它處理掉,你就屁顛屁顛坐著干活啦?
I can't talk right now I have several thousand updates to install.
我沒時(shí)間多說,數(shù)千個(gè)更新待我安裝
Are you really gonna sit here all day?
你當(dāng)真要在這里坐一天?
Think of me as Arthur Dent in Hitchhiker's Guide to the Galaxy, lying in front of the bulldozers to protect his home.
就把我當(dāng)做《銀河系漫游指南》里面的亞瑟·丹特,為了捍衛(wèi)家園只身擋在推土機(jī)前
If you'll recall, the Vogon fleet blew up the Earth anyway.
你好好想想,沃崗艦隊(duì)還是把地球轟飛了。
It's a made-up story, Leonard... I don't even know why you're talking about it.
這故事是虛構(gòu)的,萊納德,真不知道你為什么要提這個(gè)
I'm putting all this stuff in storage. We don't need any of it.
我要把這些東西都收進(jìn)儲(chǔ)物室,這些我們根本就不需要
You... How can you say that?
你... 聽聽你自己說的什么?
You show me one thing in here we can live without. Oh, hang on.
你給我指出一個(gè)可以滾出我們生活的。行,別急
Check your in-box.
請(qǐng)查看收件箱
Wait. Is this really worth it?
等等,這樣值得嗎?
We've lived together for years with nary an argument. Huh?
我們相敬如賓這么多年,不曾有過任何分歧。啥?
But we start talking about a table, and suddenly we're at each other's throats.
就因?yàn)橐粡埐妥辣舜司捅窒嘁?/div>
"Nary an argument"? "Nary"?!
沒有任何紛爭?毛都沒有?!
Well, that means "not one," or "not any".
額,這個(gè)詞的意思是"沒有一個(gè)"或者"絲毫沒有"
Maybe instead of a table, you should buy a dictionary.
我看相比于餐桌,你更應(yīng)該買本詞典
Well, I don't know if I won that, but at least he's upset.
真是,這回合沒分出勝負(fù),但是至少讓他不爽了
Check it out.
看著啊
Magic wand TV remote!
用魔法棒遙控電視!
Yeah, I can control all sorts of stuff.
是啊,可以實(shí)施各項(xiàng)指令
Did Bernadette think it was cool?
伯納黛特看好它嗎?
Not when I said "mute" and pointed it at her face.
我對(duì)準(zhǔn)她的臉說出"靜音"時(shí),有點(diǎn)惹毛她
Oh, uh, let me try. channelis changeroni!
快讓我試試,換頻道瑪尼哄!
This might be my second favorite brown magic wand.
這應(yīng)該是我人生中第二喜歡的棕色魔法棒了
Well, that's the last time I play with that.
額,我再也不想碰它了
I have to take this. Hello?
接個(gè)電話。你好
off. And on. And the Oprah Network.
關(guān)閉,打開,奧普拉頻道
This is so much better than watching TV like a muggle.
這可比像個(gè)麻瓜一樣看電視強(qiáng)太多了
Okay. Thank you. We'll be in touch.
好,謝謝。隨時(shí)聯(lián)系
You're not gonna believe this.
你絕對(duì)不會(huì)相信發(fā)生了什么
What's going on? Oh. Wait. On! And off!
怎么了?等會(huì),打開!關(guān)閉!
What's going on?
什么事?
That was NASA.
剛才美國宇航局打電話
They want me to go back up to the space station.
他們想讓我再回到空間站
Wow. What did you tell them?
哇,那你怎么回的?
I told them I'd be honored.
我說我很榮幸
A second trip to space-I'll miss you.
重返太空,我會(huì)想你的
And I'm gonna miss you, too.
我也會(huì)想你的
I just want you to know, I'm happy to look in on Bernadette while you're gone.
你放心,在你離開的時(shí)候我會(huì)照顧伯納黛特
Thank you. And if anything were to happen to you, we will name our firstborn son Howard.
謝謝,如果你發(fā)生任何意外,我們會(huì)給我們的第一個(gè)孩子起名為霍華德
I'm just kidding. We'll name him Dalib, after my grandfather.
不可能啦,第一個(gè)孩子得叫達(dá)利部,隨我爺爺?shù)拿?/div>
Ooh, this one looks nice. No. Sheldon doesn't like reclaimed wood.
喲,這個(gè)看起來不錯(cuò),不行,謝爾頓不喜歡回收的木材
Why not?
為什么?
He's afraid the original owners will come back.
他怕原主人找上門
Yeah. Well, Sheldon's not here.
拜托,謝爾頓又沒在這兒
Well, he is here.
但他在這兒!
So unless you want to dig him out with a bone saw and a melon baller, there's nothing I can do about it.
除非你用骨鋸和挖勺把他掏出來,否則我無能為力
All right, sweetie, you're paying for this table, and it's your apartment, too. I know, but...
親愛的,是你為這張桌子買單,那也是你的公寓,我知道,但是...
No buts. You got to stop letting him boss you around.
沒有但是,你不能總被他牽著鼻子走
You're right. I mean, h-he decides what TV shows we watch, what food we eat, who my favorite hobbit is,
說得對(duì),他決定我們看什么節(jié)目,決定我們吃什么,決定我最喜歡的霍比特人
I wanted Frodo, but we can't both have Frodo, so guess who's stuck with Samwise Gamgee.
我想要弗羅多,但是我們不能都要弗羅多,你猜最后攤上山姆·詹吉
See? Right there. You're a grown man, you should be able to pick whichever hobbit you want.
明白了?就是這么回事,你是個(gè)成年人,你有權(quán)利選擇自己喜歡的霍比特人
Wish you wouldn't, but one problem at a time.
這個(gè)權(quán)利可以沒有,一次解決一個(gè)問題
Y-You make a lot of sense.
你說的有道理
I like this table, and I'm getting it.
我喜歡這張桌子,我買了
Really? This one?
真的?這張?
That one? Damn right I like that one.
那張?靠,沒錯(cuò),我喜歡那張
Hey. Good news.
嗨,好消息
Someone in this room gets to take a ride on a rocket.
這個(gè)房間里有人可以坐火箭咯
Fine. Can I at least shower first?
好吧,我能先洗個(gè)澡不?
No, not that. Although you already agreed to it, so no take-backs.
不,不是指那個(gè),不過你既然都說了,就不帶反悔的
What are you talking about? Sit down. NASA called.
你本來想說什么?坐,美國宇航局來電話了
The telescope mount I installed on the space station got damaged, and they want me to go back up and fix it. Wow.
我在空間站安裝的望遠(yuǎn)鏡支架有些損壞,他們想讓我上去將其修復(fù)。哇
Well, what did you say?
那你的回應(yīng)是?
What do you think I...? I said yes!
你覺得呢?我當(dāng)然答應(yīng)了!
Why do you look surprised?
你怎么這么驚訝?
Well, it's just, after last time, I didn't think you'd ever want to go back.
就是,上次之后,我以為你死也不會(huì)再去
Are you kidding? It was the greatest experience of my life.
別開玩笑,那是我人生最光輝的經(jīng)歷
Really? 'Cause I kind of remember a lot of complaining and wishing for it to be over.
真的嗎?因?yàn)槲矣浀梦衣牭搅藷o盡的抱怨以及希望早點(diǎn)結(jié)束旅程之類的
I think you have me confused with what's gonna happen when you get out of that shower.
我覺得你搞糊涂了,我說的不是洗澡之后要發(fā)生的那個(gè)事
Hey, all set. What do you think?
安置好啦,你覺得怎么樣?
There's plenty of room for everybody, a view out the window.
大家都有足夠的空間,還有窗外美景相伴
My spot on the couch has a great view of a window.
我沙發(fā)上的專座足以欣賞窗外風(fēng)景
Sometimes I can see space battles through it.
有時(shí)候還能一睹宇宙大戰(zhàn)呢
It's called a TV.
通過一個(gè)叫"電視"的窗口
Give it a chance, Sheldon; you might actually like it.
你試試嘛,謝爾頓,說不定你會(huì)喜歡呢
You're absolutely right. Nope.
確實(shí)。不喜歡
Well, you can't say he didn't give it a fair shot.
現(xiàn)在你還真不能說他沒試過
So, when can we get rid of it? We're not.
那么,我們什么時(shí)候可以把這張桌子搬走?沒這個(gè)打算
What about the roommate agreement?
那室友協(xié)議怎么辦?
It specifically states that any changes in furnishing have to be approved by the Furnishing Committee.
協(xié)議上明確地寫著任何對(duì)家具的改動(dòng)必須由每隔一年開一次例會(huì)的
Which only sits on alternate years.
家具委員會(huì)通過
Yeah, and by the way, it sits over there.
哦,順便提醒一下,"家具委員會(huì)"是在這里舉辦的
Come on, that is ridiculous. She's right-- a committee that important should meet more often.
拜托,這太荒謬了。她說得對(duì),一個(gè)那么重要的委員會(huì)應(yīng)該更經(jīng)常開例會(huì)
That's not what I'm saying.
我不是這個(gè)意思
Oh. This is the thing about me standing up to him and not letting him run my life? Yes. That.
哦,這是關(guān)于我站起來反抗他,不讓他掌控我的生活的事?是的。說的是那個(gè)
Okay. I think we've found the problem here.
好吧,我想我們找到問題所在了
It's not the table at all. It's you.
壓根不是桌子的問題。是你
Me? Well, it's always me-- take one for the team.
我?向來都是我,為團(tuán)隊(duì)犧牲一次
I have spent years turning this lump of clay into an acceptable conduit for my will,
許多年來我一直努力把這團(tuán)粘土按我的意愿捏成一條可接受的導(dǎo)管
and then you came along and reshaped him, with your newfangled ideas and your fancy genitals.
然后你出現(xiàn)并用你新穎的想法和美妙的下體重塑他
Are you gonna let him talk to me like this?
你就讓他這樣跟我說話么?
"Fancy" sounds like a compliment.
"美妙的"聽起來是夸獎(jiǎng)
Okay, I have not tried to change Leonard. That's just what happens in relationships. Look how much Amy's changed you.
我并沒有要嘗試改變?nèi)R納德,情侶之間就是這樣的,看艾米對(duì)你改變的多大
That's not true.
這根本就不是事實(shí)。
Oh, please. When I first met you, you were incapable of touching another human being.
哦,拜托,我第一次見你的時(shí)候,你甚至不能和別人握手
Now you're holding hands, you're going on dates, you even made out with her on a train.
現(xiàn)在的你和艾米握手,和艾米約會(huì),甚至還和她在火車上親吻
She told you?!
她告訴你了?!
Of course she told me-- it's the most interesting thing that's ever happened to her in her entire life!
她當(dāng)然告訴我了,那是她這一生中做過最有趣的的事情了!
You're too close to it, but Amy has had a huge impact on you.
你是當(dāng)局者迷,但艾米確實(shí)對(duì)你產(chǎn)生了巨大的影響
You're right.
你說的對(duì)
Without realizing it, I've allowed that woman to alter my personality.
我沒有意識(shí)到我竟讓那個(gè)女人改變了我的性格
Mm, Sheldon, you didn't have a personality; you just had some shows you liked.
謝爾頓,你并沒有性格可言,你只是有一些你喜歡的節(jié)目而已。
No. No, I've changed.
不。你說的對(duì),我變了
Like the frog who's put in a pot of water that's heated so gradually he doesn't realize he's boiling to death.
就像一只青蛙被放到一鍋水里,水溫漸漸加熱,他卻全完不覺他會(huì)被煮死
Or you're the frog who's been kissed by a princess and turned into a prince. Or you're just a tall, annoying frog.
或者你就是那只被公主親吻了的青蛙,然后變成了王子,或者你只是一只長得又高又煩的青蛙

 

點(diǎn)擊查看 生活大爆炸1-10季 更多精彩內(nèi)容

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蕪湖市中俊譽(yù)墅(幸福路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦