影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 影視原聲 > 生活大爆炸(11季全) > 生活大爆炸第七季 >  第27篇

生活大爆炸第七季:第14集:謝耳朵舉辦個(gè)人動(dòng)漫展(上)

所屬教程:生活大爆炸第七季

瀏覽:

2018年05月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10082/7141.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
生活大爆炸第七季

點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第七季 更多精彩內(nèi)容

T-minus 60 seconds!

最后60秒倒數(shù)!
Oh, it all comes down to this!
一切就為了這個(gè)!
Oh, I've got butterflies. Don't get soft on me, Hofstadter. I will slap those glasses right off your face.
我現(xiàn)在好緊張。不要給我畏畏縮縮的,霍夫斯塔特,我會(huì)一巴掌扇飛你的眼鏡
What's going on? Hey. We're about to buy tickets for Comic-Con. Oh.
什么情況?嘿,我們馬上要買(mǎi)動(dòng)漫大會(huì)的票。哦
T Minus 45 seconds!
最后45秒!
They sell out incredibly fast, but as long as one of us gets in, we can buy passes...Good Lord, this is not the time for flirting! Keep it in your pants!
票賣得出奇的快,不過(guò)只要一個(gè)人能登陸進(jìn)去,我們就可以買(mǎi)到票...我的天,現(xiàn)在不是打情罵俏的時(shí)候!別讓精蟲(chóng)上腦!
It's a whole lot of weird before coffee.
不喝咖啡還真接受不了這種詭異的事
T-minus 30 seconds!
最后30秒!
Oh, I have to go to the bathroom so bad.
我實(shí)在超想去上個(gè)廁所
Every year! I told you, wear a diaper!
每一年!我都叮囑你,穿個(gè)尿布!
And I told you I get diaper rash!
都跟你說(shuō)了我有尿布疹!
15 seconds! Oh, this is it! This is it! This is it.
最后15秒!要來(lái)了!要來(lái)了!要來(lái)了
Five, four, three, two, one. It's live. Go! Go! Go! Go! Go!
五,四,三,二,一,開(kāi)始搶票啦,搶!搶!搶!搶!搶!
Anyone in?! No! Not yet! Nope!
誰(shuí)進(jìn)去了?!不!還沒(méi)!
Do not stop refreshing your screens! Refresh. Refresh. Refresh. Refresh. Refresh. Refresh. Refresh. Refresh. Refresh...
千萬(wàn)別停止刷新!刷新,刷新,刷新,刷新,刷新,刷新,刷新,刷新,刷新...
Yeah, this is not gonna be enough coffee.
這點(diǎn)咖啡遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠
Refresh. Refresh. Refresh.
刷新,刷新,刷新
Refresh... Refresh... Refresh... Refresh... Refresh... Refresh. Refresh. Refresh.
刷新...刷新...刷新...刷新...刷新...刷新,刷新,刷新
Refresh. It's been ten minutes! We're running out of time.
刷新,已經(jīng)過(guò)去10分鐘了!我們快沒(méi)時(shí)間了
To be cool? Yeah.
沒(méi)時(shí)間扮酷?說(shuō)的沒(méi)錯(cuò)
I did it! I did it! I'm in the queue!
我進(jìn)去了!我進(jìn)去了!排隊(duì)買(mǎi)票中!
And they say firefighters are the real heroes.
俗話說(shuō)得好,消防員才是真正的英雄
Uh, what number in line are you?
額,你排在第幾號(hào)?
Uh, 15... Great! ...thousand, 211 Damn! Oh!
額,15...太棒了! ...15211號(hào),該死!
Oh, they only have Thursday and Sunday passes left. Really?
他們只剩下周四和周日的票了。真的?
Oh, Thursday's gone. Just Sunday left. Oh, Sunday's the worst!
周四的票也沒(méi)了,只剩下周日,周日的票最爛了!
Everybody's leaving, most of the good panels are over, and the only T-shirts they have left are small and XXXXL.
到了周日人都開(kāi)始離場(chǎng),大多數(shù)好的座談也結(jié)束了,T恤也只剩下小碼和加加加加大碼
Sunday's gone. Not Sunday! I love Sunday!
周日的票也賣光了。我不要!我超愛(ài)周日!
So that's it? Everything's sold out? Yeah.
就這樣?所有票都賣光了?是的
I can't believe we're not going. It's okay.
我實(shí)在不敢相信我們?nèi)ゲ涣藙?dòng)漫大會(huì)。沒(méi)關(guān)系啦
You know, there-there's always WonderCon in Anaheim, you know?
在阿納海姆還有WonderCon(也是一個(gè)動(dòng)漫大會(huì))
That-That's just as good. Excuse me.
那個(gè)也挺好的。失陪一下
Oh, guys, this is really sad.
小伙伴們,太悲哀了
And in a different way than it was 20 minutes ago.
雖然說(shuō)20分鐘前你們是另一種悲哀
I can't believe we wasted all that time on our Hulk costumes.
不敢相信我們把時(shí)間都浪費(fèi)在綠巨人服裝上了
What? You were all going as the Hulk?
什么?你們準(zhǔn)備組團(tuán)扮綠巨人嗎?
Not the same Hulk.
不是同一個(gè)綠巨人
Ferrigno, Bana, Norton and Ruffalo.
費(fèi)里尼奧版,巴納版,諾頓版和魯法洛版的
We would have been the angry green belles of the masquerade ball. Yeah.
我們本可成為假面舞會(huì)上憤怒的綠美人的。就是啊
And we're back to the first kind of sad.
我們又回到了第一種可悲的狀態(tài)
Gentlemen, I have the solution to our Comic-Con problem.
先生們,我找到解決動(dòng)漫大會(huì)問(wèn)題的辦法了
We don't need them.
我們不需要他們
I'm starting my own convention.
我決定舉辦我自己的動(dòng)漫展
Sheldon, just buy scalped tickets with us.
謝爾頓,就和我們一起買(mǎi)黃牛票好了
I told you. Buying scalped tickets is against the rules.
我告訴過(guò)你,買(mǎi)黃牛票是違反規(guī)定的
If you get caught, you get banned from Comic-Con for life. Life, Leonard.
如果被抓了,動(dòng)漫大會(huì)你就終生禁入了。那可是終生啊,萊納德
You're gonna feel pretty silly when we're 80 years old, and you have to drive me down there and then wait in the car for three days.
當(dāng)我們80歲的時(shí)候就會(huì)覺(jué)得自己太蠢了,你只能開(kāi)車載我到那,然后在車?yán)锏壬先?/div>
Do what you want.
你愛(ài)干嘛干嘛
We're getting scalped tickets. Oh, I already found a guy online who's willing to sell.
我們準(zhǔn)備買(mǎi)黃牛票了。我已經(jīng)在網(wǎng)上找到一個(gè)愿意賣票的哥們兒了
How do you know this isn't a sting operation set up by the Comic-Con police?
你怎么能知道這不是動(dòng)漫大會(huì)警察策劃的一場(chǎng)臥底行動(dòng)呢?
The same way I know that the people in the TV set can't see me.
就像我知道電視里的人看不見(jiàn)我一樣
Sheldon, just come with us. You're not gonna make your own convention.
謝爾頓,就和我們一起吧,你自己開(kāi)動(dòng)漫展是沒(méi)戲的
You know, there was a time when Comic-Con didn't exist at all until one lone dreamer with a unique vision made it happen.
你知道嗎,這個(gè)世界本沒(méi)有動(dòng)漫大會(huì),直到一位具有獨(dú)特視野的孤獨(dú)夢(mèng)想家實(shí)現(xiàn)了這個(gè)夢(mèng)想
And you mark my words-I'm gonna rip that guy off.
你們記住我的話:我一定撕了他的皮
Yes, I'm starting my own comic book convention,
是的,我正在籌備自己的動(dòng)漫展
and I thought that your client, Robert Downey Jr., would be perfect to appear on our first panel.
我認(rèn)為你的客戶,小羅伯特·唐尼(鋼鐵俠扮演者),出席我們的首次漫展是再完美不過(guò)了
Oh, well, now, why are you saying "no"? You haven't even asked him yet.
噢好吧,為什么你說(shuō)不?你還沒(méi)有征求他的意見(jiàn)呢
You know, excuse me, but I sat through Iron Man 2. I believe he owes me two hours of his time.
你知道不,請(qǐng)?jiān)徫业闹苯?,但我是耐著性子看完鋼鐵俠2的,我覺(jué)得他欠我他兩個(gè)小時(shí)的時(shí)間
They hung up on me.
他們居然掛我電話
Did you tell them th you're holding your convention at a Marie Callender's, and that every panelist gets a free slice of pie?
你有沒(méi)有告訴人家你準(zhǔn)備在瑪麗·卡倫德餐廳舉行漫展,每位嘉賓都能免費(fèi)得到一塊派?
I didn't even get to that part.
我還沒(méi)來(lái)得及說(shuō)到那兒呢
Look, even your friend Wil Wheaton thinks this is a waste of time.
聽(tīng)著,連你的朋友威爾·惠頓都覺(jué)得這是在浪費(fèi)時(shí)間
Not true. Wil thinks this is a great idea.
你錯(cuò)了。威爾認(rèn)為這是一個(gè)極好的主意
He was just concerned that he wasn't a big enough celebrity to headline such an amazing event.
他就是有點(diǎn)擔(dān)心他的腕不夠大不能在這么一個(gè)別開(kāi)生面的活動(dòng)中登上頭條
Also, that's the same day that he shampoos his beard.
還有,那天是他洗胡子的日子
Sheldon, buddy, I just don't think this is going to come together for you.
謝爾頓,伙計(jì),我不認(rèn)為你能夠成功舉辦這個(gè)活動(dòng)
You don't know that.
你有所不知
I still have plenty of solid leads on this list.
我的名單上還有很多頂尖人物呢
Good luck. No, wait. I need you to call Stan Lee, Leonard Nimoy and Bill Nye the Science Guy... 'cause, legally, I'm not allowed to.
祝你好運(yùn),不,等等,我要你幫我打電話給斯坦·李和倫納德·尼莫伊,還有教兒童科學(xué)的比爾·奈...因?yàn)榘匆?guī)定我不能聯(lián)系這些人
Oh, and, also, Carrie Fisher, you know, 'cause I hear she can be pretty nuts.
哦,對(duì)了,還有凱麗·費(fèi)雪,你知道的,因?yàn)槁?tīng)說(shuō)她有點(diǎn)瘋瘋癲癲
I can't believe Leonard is spending hundreds of dollars on scalped tickets.
真是難以置信,萊納德居然要花好幾百美元買(mǎi)黃牛票
Last week, you spent that on a little dress.
上個(gè)星期,你一條小裙子就花這么多
Yeah, but those tickets only get him into Comic-Con.
是啊,但是那些票只能讓他進(jìn)動(dòng)漫大會(huì)
That dress gets me into anywhere I want.
穿那條裙子,我想去哪都成
Those tickets were pretty expensive.
那些票確實(shí)太貴了
I had to give Howie an advance on his allowance.
我都不得不給華仔提前批零花錢(qián)了
Now he's never gonna put his toys away.
現(xiàn)在他是永遠(yuǎn)丟不掉那些玩具了
Why can't they do something sensible like Sheldon and start their own comic book convention?
他們?cè)醪荒芟裰x爾頓一樣明智點(diǎn)開(kāi)始他們自己的漫展呢?
Also, who wants to throw me out that window?
另外,誰(shuí)想把我扔出窗外?
Oh, while they're acting like teenagers, we could do something grown-up.
噢,他們都像青少年似的,我們倒可以做點(diǎn)大人做的事兒
Oh. You mean like a museum?
噢,你是說(shuō)就像去博物館?
Yes, like a museum, but anything else. Oh, I know.
對(duì),就像去博物館,但是除了這以外什么都行。噢,明白
There's a nice hotel not far from here where they do afternoon tea.
這兒不遠(yuǎn)有個(gè)不錯(cuò)的酒店呢,他們那兒有下午茶
Ooh, afternoon tea-- how sophisticated of us.
噢,下午茶,我們活得多精致啊
Oh, all right, if we're gonna be fancy, I should probably put on clean underwear.
好吧,如果我們要高端大氣上檔次,我大概得換上干凈內(nèi)衣褲
ee-da! Look who has clean underwear.
喲喲喲,看看是誰(shuí)有干凈內(nèi)衣褲了
No, we're gonna stop at Target on the way.
不,我們中途要在Target(零售百貨)停一下
Hey, since Sheldon's not going to Comic-Con, maybe we could find a cool trio to dress up as.
嘿,既然謝爾頓不去動(dòng)漫大會(huì),也許我們可以找個(gè)酷炫三人裝來(lái)穿
What if we go as The Fantastic Four, and just tell people that the Invisible Girl is standing there with us.
我們以神奇四俠的名號(hào)去怎么樣,然后說(shuō)隱形女俠站在我們旁邊
Oh, and I thought our days of pretending to be with women who don't exist were over.
我以為我們假裝身旁有女人的日子已經(jīng)一去不返了呢
Gentlemen, I am one step away from securing a huge guest for my convention.
先生們,我離邀請(qǐng)一個(gè)大來(lái)賓來(lái)我的漫展還有一步之遙了
Does that step include chloroform and a roll of duct tape?
那一步包括三氯甲烷和一卷牛皮膠布嗎?
I don't think that will be necessary for Mr. James Earl Jones.
我認(rèn)為請(qǐng)詹姆斯·厄爾·瓊斯先生完全不需要這些
You heard me. The voice of Darth Vader, the Lion King's dad, and FYI, the guy who says, "This is CNN."
聽(tīng)到了吧,達(dá)斯·維德之聲(《星球大戰(zhàn)》黑武士),獅子王之父,還有,告訴你,他是配"這里是美國(guó)有線新聞網(wǎng)絡(luò)"的人
Which also sounds like Darth Vader.
那個(gè)聽(tīng)起來(lái)也像是達(dá)斯·維德
How are you gonna get James Earl Jones?
你怎么能請(qǐng)到詹姆斯·厄爾·瓊斯?
Simple. Earlier today, he Tweeted that he's looking forward to going to his favorite sushi restaurant for dinner.
簡(jiǎn)單,早些時(shí)候,他發(fā)推特說(shuō),他很期待去那家他最愛(ài)的壽司店吃晚餐
I Googled an interview from four years ago which was conducted in his favorite sushi restaurant.
我谷歌到了四年前在他最愛(ài)壽司店里進(jìn)行的采訪
That's where he'll be, and that's where I'm going, and... And that's where Darth Vader's gonna pour soy sauce on your head.
那就是他要去的地方,也是我要去的地方,那也是達(dá)斯·維德要把醬油淋你頭上的地方
Sheldon, I don't care if you get scalped tickets with us or not, but please don't be creepy and go stalking this poor guy. You're gonna get in trouble.
謝爾頓,我不管你要不要和我們買(mǎi)黃牛票,但求你別這么詭異地跟著那個(gè)可憐的家伙,你會(huì)惹上麻煩的
You're the ones who are going to get in trouble.
你們才是會(huì)惹上麻煩的
You're buying non-transferable tickets.
你們要購(gòu)買(mǎi)不可轉(zhuǎn)讓的門(mén)票
And from a stranger, no less.
竟然,還是從一個(gè)陌生人手里
Not only can you get banned from Comic-Con, if caught, you could be charged with petty theft.
你們不僅會(huì)被禁止參加動(dòng)漫大會(huì),要是被抓了,你們還會(huì)以小偷罪名被控
You think about that while I'm warning James Earl Jones out the danger of posting his location on Twitter.
在我提醒詹姆斯·厄爾·瓊斯發(fā)推特寫(xiě)行程的危險(xiǎn)時(shí),你們自己好好想想吧
He got lucky this time. There are some weirdoes out there.
這回算是他走運(yùn),外面可是有不少奇葩呢
Forgot my keys.
忘拿鑰匙了
Okay, great. Bye.
好的,拜
Our friendly neighborhood scalper says he's running late.
我們的友鄰黃牛說(shuō)他要晚點(diǎn)到
Does he sound like a criminal?
他說(shuō)話聽(tīng)著像罪犯嗎?
What do you mean?
你什么意思?
You know, did he say things like, "Youse guys," or "Listen here, see?"
就是,他有沒(méi)有說(shuō)像"你小子"或者"聽(tīng)著看著啊"這樣的話
Yes. He-He's late because he's on his way here from 1940.
有,他晚到的原因是因?yàn)樗麖?940年來(lái)的
I'm just saying.
我只是說(shuō)
We don't know who this guy is.
我們不知道這人是誰(shuí)
What if he wants to steal our money or our kidneys, or make a suit out of our skins?
萬(wàn)一他想劫錢(qián)劫腎,甚至剝我們的皮去做衣服呢?
Why would someone want to make clothes out of your skin?
為什么會(huì)有人想用你的皮囊做衣服?
I don't know. Maybe 'cause dark doesn't show the stains?
很難說(shuō)啊,也許膚色深不顯臟吧?
Well, now you're making me wonder if we should have met him at a neutral location.
這你倒是點(diǎn)醒了我,我們是不是該在公共場(chǎng)合碰面
Why do you think I told him to come to your place?
要不然我怎么會(huì)把他約在你家?
There sure are a lot of little kids here.
這果然有很多小孩
I can't believe we thought this would makes us feel grown up.
真不敢相信我們以為這樣會(huì)倍感成熟
I can't believe the waiter thought I was your daughter.
真不敢相信服務(wù)生會(huì)把我當(dāng)做你女兒
Well, last time I got dressed up and had tea was when I was five.
回想上一次我盛裝喝下午茶還是五歲的時(shí)候
Just me, my teddy bear, Raggedy Ann and my hamster.
只有我,我的泰迪熊,布娃娃以及倉(cāng)鼠
That's cute. It was.
真可愛(ài),曾經(jīng)是
Till my hamster ate all her babies.
直到倉(cāng)鼠把自己的孩子都吃了
It got less cute really fast.
可愛(ài)感瞬間破碎

 

點(diǎn)擊查看 生活大爆炸1-10季 更多精彩內(nèi)容

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市陽(yáng)光城MODO自由區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦