《生活大爆炸第四季》中Leonard和Penny分手后,決定繼續(xù)做普通朋友。與此同時(shí),經(jīng)過(guò)幾個(gè)月的短信交流,Sheldon終于決定和神經(jīng)生物學(xué)家Amy約會(huì),這可是他人生中的首次約會(huì)。和他堪稱絕配的 Amy,最終是否能成為他的女朋友?Penny對(duì)“謝米戀”大感興趣,卻發(fā)現(xiàn)自己成了尷尬的電燈泡。本季中,Howard的女友Bernadette也將回歸,而他的好基友Raj還停留在不能和女人正常交流的階段。
Waltz. It's a social dance from Austria choreographed to a three-four time signature.
Oh, waltz. Here we go.
Oh, I'm sorry, I'm engaged.
Oh, what the hell.
My burps taste like cranberry juice.
And there's your answer.
If you're referring to the beverage, you know I don't drink. If you're referring to the hat you don while wearing a nightshirt and holding a candle, I have one.
I have Yoo-hoo.
It's hard to say no to Yoo-hoo. The name literally beckons.
Make yourself comfortable.
Thank you. Is someone smoking?
Oh, that's just Ricky.
那是因?yàn)槔锲嫜?/div>
You own a smoking monkey?
你養(yǎng)了只抽煙的猴子
Don't be silly. He's one of the animals in my department's nicotine addiction study.
別傻了 這只是我實(shí)驗(yàn)室里其中一只用來(lái)研究尼古丁上癮的
What's he doing here?
那它在這干嘛
I'm giving him emphysema. The least I can do is let him hang out and watch Cable.
既然我要讓它得肺氣腫 至少能帶它出來(lái)逛逛看看電視做補(bǔ)償吧
Remarkable. Aren't you worried about secondhand smoke?
太了不起了 你不擔(dān)心二手煙嗎
A little. The real danger is him biting my face off while I'm sleeping.
有點(diǎn) 但真正的危險(xiǎn)是它趁我睡覺(jué)咬我的臉
Is he deliberately blowing smoke at me?
它是故意往我臉上吹的嗎
Yeah. He's kind of an ass.
對(duì) 它就是一混蛋
Thank you. May I share something with you that's troubling me?
謝謝能讓我跟你傾訴下讓我深受困擾的事嗎
Of course. What's rattling around that big bulbous head of yours?
當(dāng)然 是什么讓你這聰慧大腦煩惱呢
Priya has essentially nullified my roommate agreement with Leonard, making life in the apartment very uncomfortable for me.
普麗婭基本上使 我和萊納德的室友協(xié)議無(wú)效化了 令我的生活無(wú)比難受
And you want me to kill her? Done.
你想讓我殺了她嗎 沒(méi)問(wèn)題
No, of course not.
不是的 當(dāng)然不是
I trained Ricky how to smoke. I can train him to shoot a poison dart. No jury would convict us 'cause people love monkeys.
我既然能訓(xùn)練里奇吸煙 就能訓(xùn)練它發(fā)毒鏢 陪審團(tuán)不會(huì)判我們有罪 因?yàn)樗麄兌枷矚g猴子
I understand the alcohol has stirred up whatever it is that makes girls go wild... but I really need to talk to smart Amy now.
我能理解 酒精煽動(dòng)起了不知道是什么 反正能讓女人變狂野 但我現(xiàn)在真的得跟聰明艾米談話
Excuse me. Have you considered that your intelligence might be the very thing causing your dilemma?
失陪一下 難道你還沒(méi)意識(shí)到你的非凡智慧可能就是導(dǎo)致你這一困境的罪魁
No.
沒(méi)
What do you think Ricky over here would do if an interloper encroached on his territory?
你以為當(dāng)有入侵者侵入里奇的地盤 它會(huì)怎么做
Well, when challenged, monkeys generally assert their dominance through chasing, assault and a stylized penile display. That's a little outside my comfort zone.
面臨挑戰(zhàn) 猴子們會(huì)追趕 攻擊 還有露陰等辦法 來(lái)維護(hù)自己的統(tǒng)治 這個(gè)我可有點(diǎn)做不來(lái)
You're being too literal. My point is, he would not meekly surrender to the rules, and neither should you.
你太夸張了 我是說(shuō) 它不會(huì)輕易屈服于規(guī)則 你也不該屈服
Are you suggesting I play dirty?
你是建議我使壞嗎
Yes, dirty. Dirty... dirty... dirty. Which brings me to our next order of business.
對(duì) 使壞 使壞 使壞 使壞 ( 來(lái)吧 對(duì)我使壞吧) 說(shuō)到這 我想進(jìn)行第二階段行動(dòng)了
Fascinating.
真"醉"人
I hope you don't take what I'm about to do as a comment on what we just did.
接下來(lái)我要做的事 我希望不會(huì)是你對(duì)剛才咱倆剛做的事的評(píng)語(yǔ)
Who's to say you shouldn't be dissecting our brains? You really are an ass.
是誰(shuí)說(shuō)的你不應(yīng)該被植入人類的腦細(xì)胞呢 你還真是個(gè)混蛋
Morning, Sheldon.
早安 謝爾頓
Oh, good, you're up. I've written a new and improved roommate agreement that benefits me greatly. I'd like you to sign it.
很好 你們起來(lái)了 我寫了一份經(jīng)過(guò)改良 好讓我占大便宜的新室友協(xié)議 我想讓你把它簽了
Why would I want to do that?
我為什么要簽
Excellent question. Do you remember what happened to the alien, played by talented character actor Frank Gorshin, in the Star Trek episode "Let That Be Your Last Battlefield"?
問(wèn)得好 你記得由天才演員弗蘭克·喬辛客串(《星際迷航》里那集"最后的戰(zhàn)役")里面的外星人下場(chǎng)如何吧
Uh, Captain Kirk activated the self-destruct sequence and threatened to blow up the Enterprise and kill them both unless he gave in?
柯克船長(zhǎng)激活自毀程序威脅要炸毀進(jìn)取號(hào) 除非他投降 否則一起同歸于盡
Affirmative. Computer, this is Dr. Sheldon Cooper. Activate self-destruct sequence. Code 1-1-A-2-B. Self-destruct sequence activated.
正確 計(jì)算機(jī) 我是謝爾頓·庫(kù)珀博士 激活自毀程序 代號(hào)11A2B 自毀程序已激活
What are you gonna do, Sheldon, blow up the apartment?
你打算怎么做 謝爾頓 炸飛這間公寓嗎
That was my first thought, but all my cool stuff is here.
我一開(kāi)始是這么想的 但我的寶貝都在這
So what happens when it counts down?
那倒數(shù)完了之后會(huì)怎么樣
Unless Leonard signs the new agreement in the next 41 seconds, this computer will send an e-mail to your parents in India saying that you're in a secret relationship with the whiter-than-Marshmallow-Fluff Leonard Hofstadter.
除非萊納德在接下來(lái)的41秒里把這份新協(xié)議簽了 否則它就會(huì)給你遠(yuǎn)在印度的父母發(fā)一封電郵揭發(fā)你跟一個(gè)比棉花糖霜還白的男人萊納德·霍夫斯塔德搞地下情
Oh, my God.
天啊
What's the big deal?
這有什么大不了的
Trust me, it's a big deal.
相信我 這是大事
They're gonna find out about me eventually, right?
他們遲早會(huì)知道我的 對(duì)吧
Yeah, of course, just not today.
對(duì) 當(dāng)然 但不是今天
20 seconds.
還剩20秒
Are you ashamed of me?
你覺(jué)得我拿不出手
Of course not.
當(dāng)然不是
Then why can't we tell your parents?
那為什么不能告訴你父母
Please, don't push this.
拜托 別逼我
He does that all the time, doesn't he? 15.
他一直都這樣 不是嗎 還剩15秒
Okay, fine, Sheldon, you win. Turn it off.
好吧 謝爾頓 你贏了 關(guān)了它
No, he's bluffing.
不 他在虛張聲勢(shì)呢
I never bluff. Ten. It's blackmail! Nine. We give up. Eight. This is ridiculous.
我從來(lái)不虛張聲勢(shì) 還剩10秒 你這是敲詐 還剩10秒 我們投降了 還剩8秒 這太荒謬了
It's a laptop with a full charge. Honestly, what do you see in him?
這臺(tái)電腦早就充滿電了 說(shuō)實(shí)話 你到底看上他哪點(diǎn)
Give him what he wants or we're done.
照他說(shuō)的做 不然咱們就分手
Three.
還剩3秒
Really?
說(shuō)真的
Two.
最后兩秒
Okay, I'll sign it!
好 我簽
Self-destruct sequence aborted.
自毀程序中斷
You may have gone to Cambridge, but I'm an honorary graduate of Starfleet Academy.
你也許在劍橋上過(guò)學(xué) 但哥可是星艦學(xué)院的榮譽(yù)畢業(yè)生
Good morning, Amy.
早上好 艾米
It most assuredly is not.
這句問(wèn)候語(yǔ)肯定是反語(yǔ)
Are you experiencing dehydration, headache, nausea and shame?
你是不是口渴 頭疼 惡心 還有羞愧呢
Yes. I also found a Korean man's business card tucked into my cleavage. What happened last night?
是 我還發(fā)現(xiàn)我的事業(yè)線里藏著一張韓國(guó)男人的名片 昨晚發(fā)生什么事了
Ah, memory impairment; the free prize at the bottom of every vodka bottle.
啊哈 記憶障礙 干完每瓶伏爾加之后 都會(huì)免費(fèi)得到這個(gè)獎(jiǎng)賞
Sheldon?
謝爾頓
All right. Last night you gave me some excellent advice regarding my problem here at home, you kissed me and then vomited on and off for 40 minutes, following which you passed out on your bathroom floor. I then folded a towel under your head as a pillow, set your oven clock to the correct time because it was driving me crazy... ...and I left.
好吧 昨晚 鑒于我在家的問(wèn)題 你給了我一些很好的建議 你親完我 然后斷斷續(xù)續(xù)干嘔了40分鐘 之后你就昏倒在廁所地板上 我折了塊毛巾 墊在你頭下作為枕頭 還給你烤箱調(diào)到正確的時(shí)間 因?yàn)樗屛易タ窳?然后我就走了
Okay. Don't really know where we go from here.
好吧 真不知道接下來(lái)咱倆該怎么辦
I suggest we treat our relationship as if it were a crashed computer and restore it to the last point we both agree it worked.
我建議把我們的關(guān)系看作是一臺(tái)當(dāng)機(jī)的電腦 還原到上一次我們都覺(jué)得可行的點(diǎn)
Terrific. Thank you. They were out of menthols! Get off my back. Not easy living with a temperamental little primate.
很好 謝謝你 沒(méi)有薄荷糖賣了 快從我背上滾下來(lái) 跟壞脾氣的靈長(zhǎng)動(dòng)物一起生活真不容易呀
Come on, Priya, just admit I embarrass you!
說(shuō)啊 普麗婭 你就直說(shuō)是我讓你覺(jué)得羞愧吧
You're preaching to the choir, sister.
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第四季 更多精彩內(nèi)容