https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10079/4102.MP3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
《生活大爆炸第四季》中Leonard和Penny分手后,決定繼續(xù)做普通朋友。與此同時,經(jīng)過幾個月的短信交流,Sheldon終于決定和神經(jīng)生物學(xué)家Amy約會,這可是他人生中的首次約會。和他堪稱絕配的 Amy,最終是否能成為他的女朋友?Penny對“謝米戀”大感興趣,卻發(fā)現(xiàn)自己成了尷尬的電燈泡。本季中,Howard的女友Bernadette也將回歸,而他的好基友Raj還停留在不能和女人正常交流的階段。
點擊查看 生活大爆炸第四季 更多精彩內(nèi)容
My blood work shows thyroid function normal. Cortisol levels normal.
我的血檢表明甲狀腺功能正常 皮質(zhì)醇水平也正常
How about your follicle-stimulating hormone levels?
那你的垂體卵泡刺激素水平呢
Sheldon, I am not going through menopause.
謝爾頓 我還沒到更年期
Are you sure? You said that with the testy bark of an old biddy.
你確定嗎 你這口氣聽著像個暴躁的歐巴桑
I think we need to face the cold, hard truth: I was sexually aroused by Penny's friend Zack.
我覺得我們得面對一個殘酷的現(xiàn)實 我被佩妮的朋友扎克性喚起了
Hang on. I don't know that we've given the alien parasite hypothesis a fair shake.
慢著 我覺得我們還沒考慮過外星人附體的可能性呢 這個合理假設(shè)
Let's look at this logically. I have a stomach; I get hungry. I have genitals; I have the potential for sexual arousal.
我們還是有點邏輯吧 我有胃 所以會餓 我有生殖器 所以也可能會有性沖動
A cross we all must bear. You know, in difficult moments like this, I often turn to a force greater than myself.
這是我們必須承受的負(fù)擔(dān) 每次我遭遇這種艱難時刻 我總是借助更強大的力量約束自己
Religion?
宗教信仰嗎
Star Trek. Did you see Star Trek: The Motion Picture?
《星際迷航》 你看過《星艦迷航記I》嗎
No. Don't. It's terrible. However... in it, we learn that when Spock finds himself drawn off the path of logic by feelings bubbling up from his human half, he suppresses them using the Vulcan mental discipline of Kolinahr.
沒有 別看了 爛得要死 但是...在這部電影里我們知道 當(dāng)史波克發(fā)現(xiàn)自己喪失了理性邏輯 而被他人類那部分的情緒所影響 他就用瓦肯族科里納心律原則壓抑自己
Are you suggesting we live our lives guided by the philosophies found in cheap science fiction?
你的意思是 我們的人生要受不入流的科幻作品里的思想的影響嗎
"Cheap science fiction"?
不入流的科幻作品
What are you doing?
你在做什么
Using Kolinar to suppress my anger at that last comment.
用科里納規(guī)則來壓抑我因為上個評論所產(chǎn)生的憤怒
Is it possible that your concern for me at this moment is motivated by nothing more than simple jealousy?
你現(xiàn)在對我這么在意 會不會就是因為嫉妒作祟
I hadn't considered that. Give me a moment. All right, I've considered it.
這我倒沒想過 稍等片刻 好了 我想過了
And?
然后呢
I reject it.
駁回這一說法
You reject it because you don't feel jealousy, or because you are suppressing jealousy?
是因為你沒感覺到嫉妒還是因為你壓抑掉了
I think I'll eat my lunch at home.
我想我還是回家吃午餐吧
That's not your lunch, Sheldon; those are the cadaver brain specimens.
那不是你的午餐 謝爾頓 那些是尸體的大腦標(biāo)本
As they were incorrectly sliced, you can see how I could mistake them for my sashimi.
就因為你切片切得不對 害得我都把它們當(dāng)成生魚片了
Hello.
你好
Hi, it isn't tomorrow you use the laundry?
好啊 你不是都明天洗衣服的嗎
The supermarket was out of my regular fabric softener. If this one under-or over-softens, I'll need time to make things right.
我常用的柔軟劑超市賣光了 如果這一款過柔或不夠柔 我得花時間處理
That's thinking ahead.
真會未雨綢繆
The alternative would be to think backwards. That's just remembering.
換句話說是怎么早沒想到 這下記住了
So how's Amy?
艾米怎么樣了
Amy's changed. I might have to let her go.
艾米變了 也許我該放手了
Oh, no. Why?
哦不 為什么啊
I thought she was a highly evolved creature of pure intellect, like me. But recent events indicate that she may be a slave to her baser urges. Like you.
我以為她是個高度進(jìn)化的純高智商物種 就像我 而最近的事件表明 她也許不過是個屈服于低級欲望的生物 就像你
Just going to skip over that insult.
這句侮辱我就當(dāng)沒聽到吧
What insult?
什么侮辱
Yeah! That's why I'm going to skip over it. Are you saying that Amy is... oh, what's the scientific word...
沒錯 所以我才要假裝沒聽到 你是說艾米她... 用科學(xué)的話怎么說來著...
Forget science. She's horny. Oh! Okay. Wow. It's simple biology. There's nothing I can do about it.
別提科學(xué)了 她就是很饑渴 好吧 哎呀 完全是生理上的需求 我無能為力
Are you sure?
你確定嗎
What are you suggesting?
你這是什么意思
I'm suggesting there might be something you could do about... Amy's urges?
我的意思是 也許你可以對艾米的欲望 做點什么
It's illegal to spay a human being.
切除人的卵巢是犯法的
Yeah. That's not what I had in mind.
好吧 我不是這意思
You mean... something I could do. Exactly. Well, I was hoping to avoid this. But I might as well get it over with. Thank you, Penny. I'll let you know what happens.
你是說我自己可以做什么 一點沒錯 好吧 我一直想避免這么做 但我想還是勉為其難一下吧 謝謝 佩妮 我會告知你結(jié)果的
Oh, Amy, you lucky girl.
哎呀 艾米 你真是個幸運兒
Yes. This is Dr. Sheldon Cooper. Is this the Zack Johnson who used to have coitus with my neighbor Penny? Sorry to bother you. Hello. I'm looking for a Zack Johnson who used to have coitus with my neighbor Penny. Coitus. It means intercourse. And I have a feeling I'm speaking to the right Zack. This is Sheldon Cooper. Fine. Shelly. Yes, that does sound like a girl's name. No, it doesn't bother me. Yes, "Smelly Shelly" does bother me. Let me tell you why I'm calling. I'd like to know if you'd be interested in having sex with Amy Farrah Fowler. Amy Farrah Fowler. Yes, that is a girl's name. Good grief. It's like trying to talk to a dolphin.
你好 我是謝爾頓·庫珀博士 請問你是扎克·強生嗎 和我鄰居佩妮交媾的那個 抱歉打擾了 你好 我想找扎克·強生 曾和我鄰居佩妮交媾的那位 交媾 就是性交 我有預(yù)感你就是我要找的那位扎克 我是謝爾頓·庫珀 好吧 就是謝利 對 確實很像女孩名 不 我不覺得困擾 對 叫我"臭謝利"我確實很困擾 我告訴你我為啥打給你 我想知道你是否有興趣跟艾米·菲拉·福勒性交 艾米·菲拉·福勒 沒錯 這確實是個女孩 天哪 簡直就是對牛彈琴
Really? This is going to decide who's the hero and who's the sidekick?
坑爹吶 這樣來決定誰是英雄 誰是跟班
You got a better idea?
你有更好的主意
Every idea is better than this idea.
隨便哪個主意都比這好
Ding!
叮叮
Wait.
等等
What the hell is "ding"?
什么叮
It's a bell.
這是鈴聲
I don't think this kind of wrestling has a bell.
我可不覺得摔跤比賽是用鈴的
Fine. How do you want to start? I say, uh, how about one, two, three, go?
好吧 你說怎么著 不然我們喊一二三開始
One-two-three-go? That's for babies.
一二三開始 那是小孩子用的
Okay, how about, uh... on your mark, get set, go?
好吧 不然這樣...各就各位 預(yù)備 開始
That's for a footrace. If you want to race, we have to go outside.
那是賽跑用的 你想跑嗎 那還得出去跑
No, it's chilly outside. Didn't bring my jacket.
不 外面太冷了 我沒穿外套
Oh, for crying out loud. What kind of superhero needs a jacket?
搞什么名堂 哪門子超級英雄還需要外套啊
What kind of superhero says, "Dibs on the red tights!" "Dibs on the red tights!"
那你告訴我哪門子英雄會說 “那件紅色緊身衣是我的” “那件紅色緊身衣是我的”
All right, how about this? Ready, wrestle.
那這樣吧 預(yù)備 摔跤
Wait. Are we starting now? Or is that what you're going to say when we do start, or...
等等 現(xiàn)在就開始嗎 還是等真的開始時再說這句話
We're starting now! Don't yell at me!
現(xiàn)在就開始 別沖我嚷嚷
Suppose there are worse ways to spend a Friday night. None come to mind.
假設(shè)還有比這更糟糕的方法耗過周五的夜晚 完全想不到啊
Look at this stamp. On what authority are they permitted to mutilate patrons as they enter?
看看他們蓋的這戳 誰允許他們在顧客進(jìn)門時往他們手上蓋印子的
I'm sure it'll wash off.
肯定洗得掉的
Little comfort tonight. I look like a Hell's Angel.
今晚總算還有點安慰 我看著像地獄天使
There's Zack.
扎克在那
Are you sure this is what you want to do?
你確定真的想這么做嗎
It's not what I want to do; it's what I have to do.
不是我想做 而是不得不做
Go, Amy Farrah Fowler. Follow your endocrine system.
去吧 艾米·菲拉·福勒 遵循自己內(nèi)分泌系統(tǒng)的呼喚
Thank you, Sheldon. You're a good friend.
謝謝 謝爾頓 你真是好朋友
Please don't drag this out.
區(qū)區(qū)小忙不足掛齒
This is never going to come off.
這玩意肯定洗不掉
Excuse me? Zack, I am Amy Farrah Fowler. We met the other night.I have spent my life in pursuit of pure knowledge. Until I met you, my decisions were founded in logic and reason And yet here I stand before you, 130 pounds of raging estrogen, longing to grab hold of your gluteus maximus and make Shakespeare's metaphorical beast with two backs.
打擾一下 扎克 我是艾米·菲拉·福勒 那晚見過的 我一直在追求著純粹的知識 直到遇到了你 才合理理性地決定 站在你面前的是130磅沸騰的雌性激素 渴望著抱住你的臀大肌 來一場莎士比亞所比喻的禽獸一樣的勾當(dāng)
My gluteus what?
我的臀什么
On the other hand, as I look at the blank, ape-like expression on your face, I have decided to adopt the Vulcan practice of Kolinar. Good-bye, Zack.
另一方面 看到你這一片空白傻瓜似的表情 我又決定去培養(yǎng)瓦肯人“柯里納”的習(xí)慣(柯里納:《星艦迷航》中瓦肯人去除感情的過程) 再見 扎克
Bye.
再見
Hoo. That should hold me for a while.
呼~~這樣夠我支撐一會了
I'm legally obligated to inform you that I took a karate lesson when I was 11. I'd be a regular ninja by now if my mom could've arranged a carpool.
法律上我有義務(wù)提醒你我11歲時上過空手道課程 要是我媽安排好搭車的事 我現(xiàn)在早就是一合格的忍者了
Oh, yeah? Well, I've been taking Pilates class at the rec center, and my abs look like sections of a Hershey bar.
是嗎 我在健身中心上過普拉提課程 我的腹肌就跟哈希巧克力塊兒一樣
Oh, yeah? Won't matter, you're going down!
是嗎 沒關(guān)系 反正你輸定了
No, uh-uh, you're going down!
不 你才輸定了
If anybody's going to go down, it's going to be you.
有人輸?shù)脑?肯定是你
Fellas. It's been 30 minutes. Nobody's touched each other.
伙計們 都30分鐘了 你們還沒碰過對方
I'm glad you decided to reject your animal hindbrain and return to the realm of pure intellect.
很高興你決定駁回你的動物本能回到純粹智力的領(lǐng)域
As am I.
我也是
What are you doing?
你這是干嘛
An experiment. Nope. Nothing. Never mind.
做個實驗 沒 沒什么 算了
You realize you can't win.
你知道你贏不了的吧
I prefer to think that I can't lose.
我寧愿相信 我輸不了
You're wrong. It's only a matter of time before you fall into Rat-Man's rat trap.
你錯了 那只是時間問題 你遲早會落入鼠魔俠的捕鼠器的
You pathetic fool! If there were a rat-catcher, wouldn't it catch Rat-Man?
你個可悲的笨蛋 有捕鼠器的話 難道不會抓到鼠魔俠么
Just because I didn't express myself well doesn't mean my underlying point was invalid! You bloviating buffoon!
我沒表達(dá)好 不代表我的觀點也不對 你個喋喋不休的小丑
You narcissistic nincompoop! You crimson coward!
你個自戀的腦殘 你個紅鬼懦夫
Oh, Leonard, wake up, you're missing some very excellent superhero quips.
點擊查看 生活大爆炸第四季 更多精彩內(nèi)容