https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10079/4082.MP3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
《生活大爆炸第四季》中Leonard和Penny分手后,決定繼續(xù)做普通朋友。與此同時,經(jīng)過幾個月的短信交流,Sheldon終于決定和神經(jīng)生物學家Amy約會,這可是他人生中的首次約會。和他堪稱絕配的 Amy,最終是否能成為他的女朋友?Penny對“謝米戀”大感興趣,卻發(fā)現(xiàn)自己成了尷尬的電燈泡。本季中,Howard的女友Bernadette也將回歸,而他的好基友Raj還停留在不能和女人正常交流的階段。
點擊查看 生活大爆炸第四季 更多精彩內(nèi)容
Hey, look who's here! Hey, buddies!
瞧瞧誰來了 你們好啊 伙計們 別擔心 威爾·惠頓 我正準備走(哼著《奪寶奇兵》里的插曲退場)
Well, if it isn't Wil Wheaton, the Jar Jar Binks of the Star Trek universe.
這不是《星際迷航》里的加·加·賓克斯——威爾·惠頓嗎
(la Ja Ja Binks)Mee-sa think that very funny! Well, you-sa can go think that at the back of the line. No cuts, no buts, no coconuts.
偶們覺得你形容得真有意思 你偶等可以排到最后面 慢慢回味 不能插隊 沒有但是 沒有椰汁
Wil Wheaton.
威爾·惠頓
Yeah.
我就是
I'm a big fan.
我可是你的忠實粉絲
Of what? Poorly executed beards?
粉什么 那把修整不齊的絡(luò)腮胡嗎
Do you think you could get me and my friends into the movie? We got here a little late.
你有辦法能讓我和我的朋友進去看電影嗎 因為我們來得有點晚了
No problem. Come on, I'll hook you up.
沒問題 跟我來 我?guī)銈冞M去
Awesome. We-sa gonna go into the movie now! Bye-bye!
太棒了 偶們要進去看電影了 拜拜
This is Indiana Jones, not Star Trek. There should be no value to his pseudo-celebrity here! And even at Star Trek conventions, they only let him in if he helps set up!
現(xiàn)在放的是《奪寶奇兵》不是《星際迷航》 像這種偽名人根本不值得為他開后門 即使是在《星際迷航》里 如果他是來幫忙的才放他進去呢
Calm down, Sheldon.
淡定 謝爾頓
I will not calm down. This affront to justice and decency cannot go unanswered. As Captain Jean-Luc Picard once said, "The line must be drawn here! " "This far, no farther!"
才不淡定呢 我們不能默許這種對公平和規(guī)矩公然侮辱的行為 讓·呂克·皮卡特船長曾經(jīng)說過“忍無可忍 無須再忍”“這就是底線 絕不后退半步”
Had to wake him up from his nap, didn't you?
你非得把他弄醒 這下爽了吧
You know what I really love about Howard? His chest hair.
你們知道我最愛霍華德什么嗎 他的胸毛
Howard has a hairy chest?
霍華德胸前還毛茸茸的啊
No, just the one. But it's really long.
不 就一根 但是真的很長
Okay, there you go—Sultry Sunrise Red. What do you think?
好了 你看 熱辣的日出紅 你覺得怎么樣
My nails have never looked so pretty before. Get it off.
我的指甲從來沒有這么漂亮過 洗掉
Oh, oh, uh, looks like they're getting ready to let people in.Listen to what Mr. Wil Wheaton is tweeting. "Best seats in house for Raiders screening. Suck on that, Sheldon Cooper."
哇 哇 好像開始讓人進場了 聽聽威爾·惠頓先生是怎么在推特上炫耀的“坐在電影院最棒的位置上看《奪寶奇兵》 羨慕嫉妒恨吧 謝爾頓·庫珀”
Why do you read his Twitter feed? You know it's only going to upset you.
你為什么要他看的推特 明知道那只會讓自己不高興
I believe in knowing my enemy, Leonard.
知己知彼 方能百戰(zhàn)不殆 萊納德
Had Twitter existed at the time, would not General Custer have followed the tweets of Sitting Bull? Would not Lee have followed Grant? Would not Spy have followed Spy? I have more examples, but excuse me. Hello. Well, this seems like an odd time to test my cell phone quality, but go on. Test phrases? All right. I'm a tote. Ulba. Twad. All together? I'm a total buttwad. Why are you laughing? Hello?
如果早幾百年有推特 卡斯特上將會不去關(guān)注史汀·布爾的嗎 李將軍不會關(guān)注格蘭特將軍的嗎(尤利塞斯·S·格蘭特和羅伯特·E·李簽訂了北部弗吉尼亞李軍隊投降的條約) 難道間諜之間不會互相關(guān)注嗎 我還能舉更多例子 但我要先接個電話 喂 居然選擇這種奇怪的時間來測試我的電話通話質(zhì)量 不過繼續(xù)吧 測試詞組 好吧 我是個十 足的傻 子 連起來說嗎 我是個十足的傻子 你笑什么 還在嗎
And that, girls, is how you make a phony phone call.
姐妹們 耍人的電話就該這么打
I'm not sure I grasp the full entertainment value, but all right.
我不確定我有沒有完全領(lǐng)會到笑點在哪 不過還湊合吧
Next on Wikipedia's list of slumber party activities: "Truth or Dare."
維基百科里列舉睡衣派對活動的下一項是真心話大冒險
Okay, it's your game. You go first.
好吧 你倡議的游戲 你先來
Hang on. I'm familiarizing myself with the rules. Seems fairly straightforward.
等下 我正在熟悉游戲規(guī)則 看起來很通俗易懂
Bernadette, truth or dare?
伯納黛特 真心話還是大冒險
Truth.
真心話
All right. To what temperature must you heat beef in order to kill the prion that cses bovinespongiform encephalopathy?
聽好了 你要把牛肉加熱到什么溫度才能把引起牛海綿狀腦病(即瘋牛病)的朊病毒徹底殺死
Um...
這個嘛
Remember, you have to answer honestly.
記住 你要如實回答
Wait. No, Amy, you're supposed to ask her something personal or embarrassing.
等下 不是這樣的 艾米 你要問一些私人的或者尷尬的問題
Oh. All right. What is the circumference of your areolas?
好 我懂了 你的乳暈的圓周長為多少
"Munching on complimentary popcorn." "Woot, woot."
“用力咀嚼附贈的爆米花” 嚯"
Oh, the gall. I hope his next tweet is "Popcorn lodged in trachea. Choking to death."
真是厚顏無恥 我真希望他下一條推特是 "爆米花卡到氣管里窒息致死
"Woot, woot."
嚯 嚯
Guys, I am sorry.We are full up.
伙計們 真抱歉 滿員了
No!
不要
We're full up.
我們?nèi)珴M了
We really want to see this. Isn't there anything you can do?
我們真的很想看這場電影 你能不能通融一下
Sorry. Fire regulations. Should've gotten here earlier.
抱歉 影院防火規(guī)定不能超員 你們應(yīng)該早點來排隊
This is nothing but ablatant abuse of power by a petty functionary. Explain to me why Wil Wheaton and his lackeys get in and we don't.
這明顯就是卑鄙的職員在濫用權(quán)利 解釋下為什么威爾·惠頓和他的跟班能進去而我們卻不能
'Cause I'm the petty functionary with a clipboard, bitch.
因為我是個手里有權(quán)的小氣職員 小子
I guess that's that. Let's go home.
看來就這樣了 回家吧
You know what? I'm going back to "I told you so." I told you so.
我想用回那句"我早說過的" 我早說過的
We can still see something. Oh, the new Sandra Bullock movie is playing two blocks away. You know Sandy B. always brings it.
我們可以看其他的嘛 桑德拉·布洛克的新片附近影院就有放映 桑德拉的片子一向有看頭的
Look—a side door. Come on, Short Round.
看 側(cè)門 快來 肖特·朗德
I guess we'd bettergo after him.
我看最好還是跟上他
Short Round? Indy's young sidekick from Temple of Doom.
肖特·朗德 《魔域奇兵》里跟瓊斯一起的小孩 《奪寶奇兵》的第二部
Yeah, I know who itis, but why is it me?
我知道那是誰 但干嘛叫我
You're right. It shouldbe a cuddly Asian boy. Like me.
對 應(yīng)該叫個可愛的亞裔男孩 比如我
"And Absalom has kissed her nether eye, and Nicholas is branded on the butt. This tale is done, and God save all the rout."
“讓阿伯沙朗吻她下面那只眼還讓尼古拉的屁股燙了一下 故事說完了 愿上帝保佑大家”
What the hell was that?
這什么玩意兒
Bernadette dared me to tell a dirty story. "The Miller's Tale" by Chaucer is the dirtiest story I know.
伯納黛特讓我大冒險講個葷段子 喬叟的《磨坊主的故事》是我知道的最葷的
It would have been hidden in sock drawers if people in the 14th century had worn socks.
要是14世紀的人穿襪子的話 就該把它塞在臟襪子抽屜里
I thought it was pretty spicy. Especially the part where he kisses her nether eye.
我覺得這段子挺給力的 尤其是親吻她下面那只眼那段
You might not like it as much if you knew what "nether eye" meant.
你要是知道那指什么 可能就不會很喜歡了
Hint: if one cares about hygiene, one ought not be kissing it.
提示 要是很注意衛(wèi)生的人 就不該去親吻那個地方
Okay, my turn. Penny, truth or dare?
好了 到我了 佩妮 真心話還是大冒險
Truth.
真心話
Why are you still hanging out with Leonard so much even though you broke up with him?
你為什么還一直跟萊納德在一起 即便你們已經(jīng)分手了
Oh, that's an excellent question. For two people who claim to be no longer pair-bonded, you spend an inordinate amount of time in each other's company. Yeah.
真是個好問題 對于已經(jīng)分手不是一對的兩人 你們倆在一起的時間出乎尋常地多 是啊
Dare. I don't believe the rules allow for an ex post facto option change. Yeah.
我選大冒險 規(guī)則肯定不會允許你臨時更改選擇的 是啊
Okay, look, just because we're not seeing each other anymore doesn't meanwe can't be friends. I mean, Leonard's a great guy.
我們只是不再是男女朋友 并不意味著不再是朋友 畢竟萊納德是個好人
Then, why did you terminate your relationship with him?
那你為什么要跟他分手
I don't know. He got really serious, and I wasn't ready for it.
我不知道 他太認真了 而我還沒準備好
Interesting. How will you react if, in the future, you become ready for it, and Leonard is unavailable, because another woman has realized that he is—to use your words—"a great guy"?
有意思 那如果以后你準備好了 而萊納德已另結(jié)新歡 因為另外有個女人意識到 用你的話說“他是個好人” 那你怎么辦
You can only ask one question. That one.
你只能問一個問題 那問后面一個
You know what, I don't want to play anymore.
我不想玩這個游戲了
Well, I'm not sure how this is scored, but I believe we may have won.
不知道這游戲怎么算得分 但相信我們倆贏了這局
Sheldon? Sheldon? Where did he go?
謝爾頓 謝爾頓 你去哪了
We're looking for Sheldon,not Marmaduke.
我們在找謝爾頓 不是馬默杜克(大丹麥狗)
You whistled?
你剛吹口哨了?
What is that?
這是什么
Raiders of the Lost Ark with 21 additional seconds. If I can't see it, no one else can see it.
《法柜奇兵》的膠片 帶那加長的21秒的 我看不到 別人也休想看到
Sheldon, this is crazy.
謝爾頓 你瘋了
No. Crazy was leaving the projection booth unattended.
不 放映室沒人看管那才叫瘋了
Listen to me. You are over-tired. You're not thinking right. Put the movie back before we get into trouble.
聽我說 你累過頭了 沒法正確思考 趁麻煩還沒惹大 趕緊放回去
Trouble is my middle name,Leonard. Actually, it's Lee,but I prefer Trouble.
麻煩就是我的中間名 萊納德 其實是李 但我喜歡用"麻煩"
Oh, look who they let in.
看看他們放誰進來了
Don't worry, Wil Wheaton. I was just leaving.
別擔心 威爾·惠頓 我正準備走(哼著《奪寶奇兵》里的插曲退場)
Come on, guys! Hurry up! Hurry up!
快 加油 快點
Let's see you run with a bag of urines trapped to your leg.
你腿上綁個尿袋跑跑試試(模仿電影《斑點》里的場景 科洛尼奧電影院是每年紀念《斑點》拍攝的地方)
He's got the movie! Get him!
他拿走了影片 追上他
Why is there never a pontoon plane when you need one?
為什么需要的時候飛行艇永不出現(xiàn)
She's been in there a long time.
她進去很久了
Clearly, losing Truth or Dare upset her. Perhaps we should try to take her mind off it with anothor popular slumber party activity.
明顯 真心話大冒險玩輸了她很傷心 也許我們該轉(zhuǎn)移下她的注意力 找個其他流行的睡衣派對游戲玩
Ooh, like what?
比如呢
Well, the Internet suggests that slumber party guests often engage in harmless experimentation with lesbianism.
網(wǎng)上建議睡衣派對時還經(jīng)??梢宰鲆恍o害的女同試驗
Where exactly on the Internet have you been looking?
你到底看的是什么網(wǎng)站
Penny? Oh, hey, Amy. Look, I'm sorry I got so upset. I just...
佩妮 艾米 什么事 抱歉我這么心煩意亂 我只是...
What are you doing?
你在干什么
Don't worry. I'll avoid the nether eye.
別擔心 我會避開下面那只眼的
I might have gone with eating raw cookie dough.
點擊查看 生活大爆炸第四季 更多精彩內(nèi)容