影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 影視原聲 > 生活大爆炸(11季全) > 生活大爆炸第三季 >  第16篇

聽(tīng)美劇學(xué)英語(yǔ) 生活大爆炸 第三季:第8集(下)

所屬教程:生活大爆炸第三季

瀏覽:

2018年04月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10074/3082.MP3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
《生活大爆炸第三季》(英文:The Big Bang Theory Season 3)是由馬克·森卓斯基執(zhí)導(dǎo),查克·羅瑞、比爾·布拉迪編劇,吉姆·帕森斯、約翰尼·蓋爾克奇、卡蕾·措科、西蒙·赫爾伯格、昆瑙·內(nèi)亞、梅麗莎·勞奇共同主演的美國(guó)情景喜劇。第三季于2009年9月21日在哥倫比亞廣播公司(CBS)播出。講述了從北極回來(lái)的Howard、Raj、Leonard、Sheldon發(fā)生的又一系列令人啼笑皆非的事情。
聽(tīng)美劇學(xué)英語(yǔ)_生活大爆炸第三季

If I could speak the language of rabbits, that will be amazed, I will be their king.

如果我會(huì)說(shuō)兔子的語(yǔ)言,那就太美妙了,我將成為兔王
I hate my name.
我討厭我的名字
It has "nerd" in it.
讀起來(lái)像個(gè)呆子
Len-nerd.
萊呆子
I lost my virginity to my cousin Jeanie.
我的第一次是和我的表姐珍妮
I would be kind to my rabbit subjects.
我會(huì)仁慈地對(duì)待我的兔民們
At first.
當(dāng)然只是開(kāi)始而已
You know what's a cool name?
知道什么才叫酷名嗎
Angelo.
安杰洛
That has angel and Jell-O in it.
有天使又有潔露果子凍
It was my Uncle Murray's funeral. We were all back at my Aunt Barbara's house.
那是在我穆雷舅舅的葬禮上我們?cè)诎虐爬⒁痰姆孔雍竺?/div>
Our eyes locked over the pickled herring.
透過(guò)一條腌鯡魚(yú),我們四目相接
We never meant for it to happen.
我們本來(lái)沒(méi)想著會(huì)發(fā)生關(guān)系的
One day, I hold a great ball for the President of France, We were all back at my Aunt Barbara's house.
一天,我為法國(guó)總統(tǒng)舉辦了一場(chǎng)盛大舞會(huì)但是兔民們,因?yàn)樵骱尬叶鴽](méi)來(lái)捧場(chǎng),
I am embarrassed, so I eat all the lettuce in the world and make them watch.
我極為尷尬,于是我逼它們眼睜睜地看著我吃光世界上所有的萵苣,
People could call me Angie.
別人可以昵稱我安吉
Yo, Angie, how's it goin'?
喲,安吉,最近咋樣
To this day, I can't look at pickled herring without being aroused and ashamed.
直到如今,每次一看到腌鯡魚(yú)就會(huì)忍不住尷尬性?shī)^,
Oh! Cousin Jeanie.
噢,珍妮阿姐
Could you please drive a little faster?
你就不能開(kāi)快點(diǎn)嗎
Oh, I think we're going sufficiently fast.
我覺(jué)得已經(jīng)夠快了
What's that?
什么情況
Nothing. The engine does that sometimes. It can't be nothing. The check engine light is on. We need to find a service station.
沒(méi)事,引擎時(shí)不時(shí)會(huì)這樣。沒(méi)事才怪檢查引擎指示燈都亮了我們得去服務(wù)站,
No. The light has been on since I bought the car.
自我買回這輛車,這燈就一直亮著
All the more reason to consult with a mechanic before it explodes.
那就更應(yīng)該去了 趁這車爆炸之前,找維修師來(lái)處理
It's not going to explode. Just keep driving. Just keep driving.
爆炸個(gè)鬼啊快開(kāi)車
Warp speed ahead, Mr. Spock.
曲速前進(jìn),史波克長(zhǎng)官
Mr. Spock did not pilot the Enterprise.
史波克不是企業(yè)號(hào)的駕駛員
He was the science officer, and I guarantee you that if he ever saw the Enterprise's check engine light blinking, he would pull the ship over immediately.
他是科學(xué)官,還有我保證只要他看到企業(yè)號(hào)的檢查引擎指示燈閃那么一下,他會(huì)立刻下令靠邊停
Oh, God, I'm gonna lose the arm.
老天,我的手臂完了
Oh, well, red light. Release accelerator
紅燈,先松開(kāi)油門,
and slowly apply... the... brake.
然后要慢慢地踩剎車
Nailed it.
搞定
While we have a moment, may I ask you a question?
趁現(xiàn)在空著,能問(wèn)你個(gè)問(wèn)題嗎
What?
說(shuō)
Why do you have the Chinese character for soup
你為什么在右屁股上
tattooed on your right buttock?
紋了個(gè)中國(guó)字"湯"的紋身
那不是"湯" It's not soup.
是"勇" It's courage.
No, it isn't.
才不是
But I suppose it does take courage to demonstrate that kind of commitment to soup.
但我猜想,要表現(xiàn)出對(duì)湯的熱忱還真是需要不少勇氣,
How did you see it? You said you wouldn't look.
你怎么會(huì)看到你說(shuō)了不看的,
Sorry. As I told you, the hero always peeks.
不好意思 正如我所說(shuō),是英雄,就偷窺
Anything?
找到了嗎
No. That was the last pudding cup.
沒(méi)有,你吃掉了最后一個(gè)布丁
No!
What about Slim Jims?
史吉牌牛肉小吃呢(美國(guó)牛肉小吃品牌)
That's what he used to eat his pudding, remember?
他剛才就著布丁吃光了,忘了嗎
Right. That was so good!
沒(méi)錯(cuò),太美味了
Sweety and meaty at the same time.
甜甜肉肉的混合口感真棒
Wait. Wait, wait. So you're saying
等等,你是說(shuō)
we're out of food?
我們吃光食物了嗎
The only thing in here are blue ice packs.
里面只剩下藍(lán)色冰袋了
I know they're poison, but they look like big, yummy otter pops.
雖然深知它們有毒但還是像極了美味誘人的吸的凍,
Oh, God, I am so hungry.
老天爺,我餓死了
Me, too.
我也是
Check and see if we have any more pudding.
再看看我們還有布丁沒(méi)
Okay.
好吧
All right, there's no need to bark at me.
好吧,也沒(méi)必要沖我吼吧
According to the inexplicably irritable nurse behind the desk,
那位莫名暴躁的 接待護(hù)士說(shuō)
you'll be seen after the man who claims to be having a heart attack, but appears to be well enough to play Doodle Jump on his iPhone.
你排在那個(gè)聲稱自己有心臟病的男人后面但在我看來(lái),他健康得很,還能在他的iPhone上玩涂鴉跳躍呢,
We have to fill these out.
我們得先填表格
"Describe illness or injury."
"請(qǐng)描述病情和傷情情況"
I dislocated my shoulder.
肩膀脫臼
All right.
好吧
And how did the accident occur?
發(fā)生意外的原因
You already know that.
你不是已經(jīng)知道了嗎
"Cause of accident."
"意外原因"
"Lack of adhesive ducks."
"沒(méi)有防滑小鴨"
Okay, medical history. "Have you ever been diagnosed with diabetes?"
好了,病史,你有過(guò)糖尿病史嗎
- No. - Kidney disease?
-沒(méi)有,-腎病呢
- No. - Migraines?
-沒(méi)有,-偏頭痛
Getting one.
馬上就有了
- Are you currently pregnant? - No.
-你目前懷有身孕嗎,-沒(méi)有
Are you sure? You look a bit puffy.
確定嗎,你看起來(lái)可有點(diǎn)肥
Change migraine to yes.
偏頭痛那里改成"是"
"When was your last menstrual period?"
你上次生理期是什么時(shí)候
Oh. Next question.
轉(zhuǎn)下個(gè)問(wèn)題
I'll put, "In progress."
我就寫,“生理期中”
Okay, moving to psychiatric disorders.
好了,下面是精神疾病的問(wèn)題
"List all major behavioral diagnoses, e.g. depression, anxiety, etcetera."
列出所有重大行為方面的病癥e.g. depression, anxiety, etcetera."
Oh, my God, what the hell does this have to do with my stupid shoulder?!
天哪,這些跟我這該死的肩膀又有什么該死的關(guān)系,
"Episodes of sub psychotic rage."
是否有以下精神疾病發(fā)作史
Ass.
"Possible Tourette's."
可能患有吐雷氏癥
All right. "Moles, lesions or other skin conditions."
好了,是否有痣斑,病變或其他皮膚問(wèn)題
"Soup tattoo on right buttock."
右邊屁股紋了個(gè)"湯"字
Hey, Sheldon, Sheldon, look,
謝爾頓,謝爾頓,聽(tīng)我說(shuō)
I am scared and in a lot of pain.
我飽受驚嚇,而且疼得厲害
Could you please take a break from being you for just a minute and try being--
可不可以請(qǐng)你別這么自我讓我緩口氣,再試著...
I don't know-- comforting?
怎么說(shuō)呢,安慰一下我
I'm sorry.
抱歉
There, there.
好了好了
Everything's going to be fine.
一切都會(huì)好起來(lái)的
Sheldon's here.
有我謝爾頓在
Thanks. That's much better.
謝謝,這樣好多了
Oh, I'm so hungry!
我餓死啦
Will you shut up?
你閉嘴吧
We're all hungry.
我們都餓死了
Okay, our objective is the Boy Scout campsite to the east.
好了,我們的搶劫目標(biāo)是 東邊那個(gè)童子軍訓(xùn)練營(yíng)地
Easy target. Big doughy scout master, couple of Cubs, mostly WeBeLos.
很好下手 手不能提的童軍教練加上幾個(gè)童軍,大多是幼童軍,
What kind of score we looking at?
具體搶啥東西呢
Hot dogs, Buns, S'mores. I mean, it's a freaking 7-11.
熱狗,面包,烤巧克力夾心餅 那整個(gè)一便利商店嘛
All right,everyone grab flashlights.
好了,大家都帶上手電
Oh, my God, could it be?
天哪,會(huì)是那個(gè)嗎
Yes!
太好了
My mother put an "I love you" brisket in my backpack.
我媽媽在我包里放了雞胸肉"愛(ài)心便當(dāng)"
Quick, get forks.
快,拿叉子
You don't need forks. It's so tender, it falls apart in your hands.
不需要拿叉子多嫩的雞胸肉啊,用手一撕就行了,
He's right.
他說(shuō)的沒(méi)錯(cuò)
I feel like we're forgetting something important.
我覺(jué)得我們好像忘了啥重要的事
Me, too. But what?
我也是,但是什么捏
Maybe a Tupperware bowl of roasted potatoes and carrots?
也許是忘了整整一盒的烤土豆和胡蘿卜
- Yes! - Yes!
-太好了,-太好了
Now remember, you were given powerful pain medication and a muscle relaxer,
記住,你剛吃了強(qiáng)力止痛藥還有肌肉松弛劑,
so, uh, don't operate heavy machinery.
所以,千萬(wàn)別去操作重型機(jī)械
Try not to choke on your own drool.
小心別讓自己口水噎到窒息
Wait.You have to help me get into bed.
等等,你得哄我上床睡覺(jué)啊
Sheldon has to get me into bed.
謝爾頓哄我睡覺(jué)
Bet you never thought I'd say that.
我猜你怎么都想不到我會(huì)說(shuō)這話
Yes.
是啊
The charm of your drug-addled candor knows no bounds.
你服下的藥物副作用有無(wú)限可能
You know, people think you're this weird robot man who's so annoying all the time, and you totally are.
都說(shuō)你跟個(gè)奇怪的機(jī)器人一樣一直都很煩人,說(shuō)得一點(diǎn)沒(méi)錯(cuò),
But then it's like that movie Wall-E at the end.
但現(xiàn)在你就像電影《瓦力》里結(jié)局那樣
You're so full of love, and you can save a plant and get fat people out of the floaty chairs.
充滿了愛(ài)心簡(jiǎn)直能拯救整個(gè)一株植物拯救那些陷入滑滑椅不能自拔的肥佬,
That's a fairly labored metaphor,
你這個(gè)比喻相當(dāng)不倫不類
but I appreciate the sentiment behind it.
不過(guò)對(duì)這故事隱含的觀點(diǎn),我很欣賞
Sing "Soft Kitty" to me.
唱"乖乖貓"給我聽(tīng)
"Soft Kitty" is for when you're sick.
"乖乖貓"是唱給生病的人的
You're not sick.
你又沒(méi)生病
Injured and drugged is a kind of sick.
我受傷了還服了藥,就相當(dāng)于生病
Soft kitty, warm kitty, little ball of fur...Wait, wait.
乖乖貓,暖暖貓,小小毛絨球,等等
Let's sing it as a round.
我們來(lái)唱和聲吧
I'll start.
我來(lái)起頭
Soft kitty, warm kitty, little ball of fur...
乖乖貓,暖暖貓,小小毛絨球
So, that's where you come in. I'll start over.
我唱到這兒你該加進(jìn)來(lái)唱了我再?gòu)念^唱起,
Soft kitty, warm kitty, little ball of fur...
乖乖貓,暖暖貓,小小毛絨球
I've got all night, Sheldon.
謝爾頓,我有一整晚跟你耗哦
Soft kitty, warm kitty, little ball of fur...Happy kitty, sleepy kitty Purr, purr, purr Purr, purr, purr
乖乖貓,暖暖貓,小小毛絨球快樂(lè)貓,瞌睡貓嗚,嗚,嗚(貓滿足時(shí)嗚嗚的叫聲)嗚,嗚,嗚,
...And the next morning when he woke up,
第二天早上,他醒了過(guò)來(lái)
he rolled over and realized...
翻了個(gè)身,他意識(shí)到...
she was his cousin.
那是她表妹
That's still not funny.
還是不好笑
And she was my second cousin.
再說(shuō)她是我的遠(yuǎn)房表妹
You're a real douche. Who cares? You slept with your cousin.
你真是腦殘。隨你說(shuō)好了,反正你跟自個(gè)兒表妹上床了
If I could speak the language of rabbits, that will be amazed, I will be their king.
如果我會(huì)說(shuō)兔子的語(yǔ)言,那就太美妙了,我將成為兔王
I hate my name.
我討厭我的名字
It has "nerd" in it.
讀起來(lái)像個(gè)呆子
Len-nerd.
萊呆子
I lost my virginity to my cousin Jeanie.
我的第一次是和我的表姐珍妮
I would be kind to my rabbit subjects.
我會(huì)仁慈地對(duì)待我的兔民們
At first.
當(dāng)然只是開(kāi)始而已
You know what's a cool name?
知道什么才叫酷名嗎
Angelo.
安杰洛
That has angel and Jell-O in it.
有天使又有潔露果子凍
It was my Uncle Murray's funeral. We were all back at my Aunt Barbara's house.
那是在我穆雷舅舅的葬禮上我們?cè)诎虐爬⒁痰姆孔雍竺?/div>
Our eyes locked over the pickled herring.
透過(guò)一條腌鯡魚(yú),我們四目相接
We never meant for it to happen.
我們本來(lái)沒(méi)想著會(huì)發(fā)生關(guān)系的
One day, I hold a great ball for the President of France, We were all back at my Aunt Barbara's house.
一天,我為法國(guó)總統(tǒng)舉辦了一場(chǎng)盛大舞會(huì)但是兔民們,因?yàn)樵骱尬叶鴽](méi)來(lái)捧場(chǎng),
I am embarrassed, so I eat all the lettuce in the world and make them watch.
我極為尷尬,于是我逼它們眼睜睜地看著我吃光世界上所有的萵苣,
People could call me Angie.
別人可以昵稱我安吉
Yo, Angie, how's it goin'?
喲,安吉,最近咋樣
To this day, I can't look at pickled herring without being aroused and ashamed.
直到如今,每次一看到腌鯡魚(yú)就會(huì)忍不住尷尬性?shī)^,
Oh! Cousin Jeanie.
噢,珍妮阿姐
Could you please drive a little faster?
你就不能開(kāi)快點(diǎn)嗎
Oh, I think we're going sufficiently fast.
我覺(jué)得已經(jīng)夠快了
What's that?
什么情況
Nothing. The engine does that sometimes. It can't be nothing. The check engine light is on. We need to find a service station.
沒(méi)事,引擎時(shí)不時(shí)會(huì)這樣。沒(méi)事才怪檢查引擎指示燈都亮了我們得去服務(wù)站,
No. The light has been on since I bought the car.
自我買回這輛車,這燈就一直亮著
All the more reason to consult with a mechanic before it explodes.
那就更應(yīng)該去了 趁這車爆炸之前,找維修師來(lái)處理
It's not going to explode. Just keep driving. Just keep driving.
爆炸個(gè)鬼啊快開(kāi)車
Warp speed ahead, Mr. Spock.
曲速前進(jìn),史波克長(zhǎng)官
Mr. Spock did not pilot the Enterprise.
史波克不是企業(yè)號(hào)的駕駛員
He was the science officer, and I guarantee you that if he ever saw the Enterprise's check engine light blinking, he would pull the ship over immediately.
他是科學(xué)官,還有我保證只要他看到企業(yè)號(hào)的檢查引擎指示燈閃那么一下,他會(huì)立刻下令靠邊停
Oh, God, I'm gonna lose the arm.
老天,我的手臂完了
Oh, well, red light. Release accelerator
紅燈,先松開(kāi)油門,
and slowly apply... the... brake.
然后要慢慢地踩剎車
Nailed it.
搞定
While we have a moment, may I ask you a question?
趁現(xiàn)在空著,能問(wèn)你個(gè)問(wèn)題嗎
What?
說(shuō)
Why do you have the Chinese character for soup
你為什么在右屁股上
tattooed on your right buttock?
紋了個(gè)中國(guó)字"湯"的紋身
那不是"湯" It's not soup.
是"勇" It's courage.
No, it isn't.
才不是
But I suppose it does take courage to demonstrate that kind of commitment to soup.
但我猜想,要表現(xiàn)出對(duì)湯的熱忱還真是需要不少勇氣,
How did you see it? You said you wouldn't look.
你怎么會(huì)看到你說(shuō)了不看的,
Sorry. As I told you, the hero always peeks.
不好意思 正如我所說(shuō),是英雄,就偷窺
Anything?
找到了嗎
No. That was the last pudding cup.
沒(méi)有,你吃掉了最后一個(gè)布丁
No!
What about Slim Jims?
史吉牌牛肉小吃呢(美國(guó)牛肉小吃品牌)
That's what he used to eat his pudding, remember?
他剛才就著布丁吃光了,忘了嗎
Right. That was so good!
沒(méi)錯(cuò),太美味了
Sweety and meaty at the same time.
甜甜肉肉的混合口感真棒
Wait. Wait, wait. So you're saying
等等,你是說(shuō)
we're out of food?
我們吃光食物了嗎
The only thing in here are blue ice packs.
里面只剩下藍(lán)色冰袋了
I know they're poison, but they look like big, yummy otter pops.
雖然深知它們有毒但還是像極了美味誘人的吸的凍,
Oh, God, I am so hungry.
老天爺,我餓死了
Me, too.
我也是
Check and see if we have any more pudding.
再看看我們還有布丁沒(méi)
Okay.
好吧
All right, there's no need to bark at me.
好吧,也沒(méi)必要沖我吼吧
According to the inexplicably irritable nurse behind the desk,
那位莫名暴躁的 接待護(hù)士說(shuō)
you'll be seen after the man who claims to be having a heart attack, but appears to be well enough to play Doodle Jump on his iPhone.
你排在那個(gè)聲稱自己有心臟病的男人后面但在我看來(lái),他健康得很,還能在他的iPhone上玩涂鴉跳躍呢,
We have to fill these out.
我們得先填表格
"Describe illness or injury."
"請(qǐng)描述病情和傷情情況"
I dislocated my shoulder.
肩膀脫臼
All right.
好吧
And how did the accident occur?
發(fā)生意外的原因
You already know that.
你不是已經(jīng)知道了嗎
"Cause of accident."
"意外原因"
"Lack of adhesive ducks."
"沒(méi)有防滑小鴨"
Okay, medical history. "Have you ever been diagnosed with diabetes?"
好了,病史,你有過(guò)糖尿病史嗎
- No. - Kidney disease?
-沒(méi)有,-腎病呢
- No. - Migraines?
-沒(méi)有,-偏頭痛
Getting one.
馬上就有了
- Are you currently pregnant? - No.
-你目前懷有身孕嗎,-沒(méi)有
Are you sure? You look a bit puffy.
確定嗎,你看起來(lái)可有點(diǎn)肥
Change migraine to yes.
偏頭痛那里改成"是"
"When was your last menstrual period?"
你上次生理期是什么時(shí)候
Oh. Next question.
轉(zhuǎn)下個(gè)問(wèn)題
I'll put, "In progress."
我就寫,“生理期中”
Okay, moving to psychiatric disorders.
好了,下面是精神疾病的問(wèn)題
"List all major behavioral diagnoses, e.g. depression, anxiety, etcetera."
列出所有重大行為方面的病癥e.g. depression, anxiety, etcetera."
Oh, my God, what the hell does this have to do with my stupid shoulder?!
天哪,這些跟我這該死的肩膀又有什么該死的關(guān)系,
"Episodes of sub psychotic rage."
是否有以下精神疾病發(fā)作史
Ass.
"Possible Tourette's."
可能患有吐雷氏癥
All right. "Moles, lesions or other skin conditions."
好了,是否有痣斑,病變或其他皮膚問(wèn)題
"Soup tattoo on right buttock."
右邊屁股紋了個(gè)"湯"字
Hey, Sheldon, Sheldon, look,
謝爾頓,謝爾頓,聽(tīng)我說(shuō)
I am scared and in a lot of pain.
我飽受驚嚇,而且疼得厲害
Could you please take a break from being you for just a minute and try being--
可不可以請(qǐng)你別這么自我讓我緩口氣,再試著...
I don't know-- comforting?
怎么說(shuō)呢,安慰一下我
I'm sorry.
抱歉
There, there.
好了好了
Everything's going to be fine.
一切都會(huì)好起來(lái)的
Sheldon's here.
有我謝爾頓在
Thanks. That's much better.
謝謝,這樣好多了
Oh, I'm so hungry!
我餓死啦
Will you shut up?
你閉嘴吧
We're all hungry.
我們都餓死了
Okay, our objective is the Boy Scout campsite to the east.
好了,我們的搶劫目標(biāo)是 東邊那個(gè)童子軍訓(xùn)練營(yíng)地
Easy target. Big doughy scout master, couple of Cubs, mostly WeBeLos.
很好下手 手不能提的童軍教練加上幾個(gè)童軍,大多是幼童軍,
What kind of score we looking at?
具體搶啥東西呢
Hot dogs, Buns, S'mores. I mean, it's a freaking 7-11.
熱狗,面包,烤巧克力夾心餅 那整個(gè)一便利商店嘛
All right,everyone grab flashlights.
好了,大家都帶上手電
Oh, my God, could it be?
天哪,會(huì)是那個(gè)嗎
Yes!
太好了
My mother put an "I love you" brisket in my backpack.
我媽媽在我包里放了雞胸肉"愛(ài)心便當(dāng)"
Quick, get forks.
快,拿叉子
You don't need forks. It's so tender, it falls apart in your hands.
不需要拿叉子多嫩的雞胸肉啊,用手一撕就行了,
He's right.
他說(shuō)的沒(méi)錯(cuò)
I feel like we're forgetting something important.
我覺(jué)得我們好像忘了啥重要的事
Me, too. But what?
我也是,但是什么捏
Maybe a Tupperware bowl of roasted potatoes and carrots?
也許是忘了整整一盒的烤土豆和胡蘿卜
- Yes! - Yes!
-太好了,-太好了
Now remember, you were given powerful pain medication and a muscle relaxer,
記住,你剛吃了強(qiáng)力止痛藥還有肌肉松弛劑,
so, uh, don't operate heavy machinery.
所以,千萬(wàn)別去操作重型機(jī)械
Try not to choke on your own drool.
小心別讓自己口水噎到窒息
Wait.You have to help me get into bed.
等等,你得哄我上床睡覺(jué)啊
Sheldon has to get me into bed.
謝爾頓哄我睡覺(jué)
Bet you never thought I'd say that.
我猜你怎么都想不到我會(huì)說(shuō)這話
Yes.
是啊
The charm of your drug-addled candor knows no bounds.
你服下的藥物副作用有無(wú)限可能
You know, people think you're this weird robot man who's so annoying all the time, and you totally are.
都說(shuō)你跟個(gè)奇怪的機(jī)器人一樣一直都很煩人,說(shuō)得一點(diǎn)沒(méi)錯(cuò),
But then it's like that movie Wall-E at the end.
但現(xiàn)在你就像電影《瓦力》里結(jié)局那樣
You're so full of love, and you can save a plant and get fat people out of the floaty chairs.
充滿了愛(ài)心簡(jiǎn)直能拯救整個(gè)一株植物拯救那些陷入滑滑椅不能自拔的肥佬,
That's a fairly labored metaphor,
你這個(gè)比喻相當(dāng)不倫不類
but I appreciate the sentiment behind it.
不過(guò)對(duì)這故事隱含的觀點(diǎn),我很欣賞
Sing "Soft Kitty" to me.
唱"乖乖貓"給我聽(tīng)
"Soft Kitty" is for when you're sick.
"乖乖貓"是唱給生病的人的
You're not sick.
你又沒(méi)生病
Injured and drugged is a kind of sick.
我受傷了還服了藥,就相當(dāng)于生病
Soft kitty, warm kitty, little ball of fur...Wait, wait.
乖乖貓,暖暖貓,小小毛絨球,等等
Let's sing it as a round.
我們來(lái)唱和聲吧
I'll start.
我來(lái)起頭
Soft kitty, warm kitty, little ball of fur...
乖乖貓,暖暖貓,小小毛絨球
So, that's where you come in. I'll start over.
我唱到這兒你該加進(jìn)來(lái)唱了我再?gòu)念^唱起,
Soft kitty, warm kitty, little ball of fur...
乖乖貓,暖暖貓,小小毛絨球
I've got all night, Sheldon.
謝爾頓,我有一整晚跟你耗哦
Soft kitty, warm kitty, little ball of fur...Happy kitty, sleepy kitty Purr, purr, purr Purr, purr, purr
乖乖貓,暖暖貓,小小毛絨球快樂(lè)貓,瞌睡貓嗚,嗚,嗚(貓滿足時(shí)嗚嗚的叫聲)嗚,嗚,嗚,
...And the next morning when he woke up,
第二天早上,他醒了過(guò)來(lái)
he rolled over and realized...
翻了個(gè)身,他意識(shí)到...
she was his cousin.
那是她表妹
That's still not funny.
還是不好笑
And she was my second cousin.
再說(shuō)她是我的遠(yuǎn)房表妹
You're a real douche. Who cares? You slept with your cousin.
你真是腦殘。隨你說(shuō)好了,反正你跟自個(gè)兒表妹上床了

 

點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第三季 更多精彩內(nèi)容


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思呼和浩特市市政小區(qū)1號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦