to limit their power.
and vampires are weakened by the sun.
but I'm here, and I'm prepared to offer you deal.
He's an original. He can't be trusted.
so don't lie about it.
I'm Jules.
I know you're a werewolf.
He's dead, Tyler.
I don't know who to trust.
I didn't know what to do.
It's too late because we're not friends anymore.
太晚了,因?yàn)槲覀儾辉偈桥笥蚜?/div>
Thanks for coming.
謝謝你能來(lái)
I'm not afraid of a vampire.
我可不怕吸血鬼
We will take you.
我們吃定你們了
I'm not so sure about that, tough guy.
那可不見(jiàn)得吧,硬漢
Elijah made a promise to Elena.
以利亞和埃琳娜有過(guò)約定
I'm here to see it's upheld.
我是來(lái)履行承諾的
I don't know what Mason was doing here in the first place.
我不明白梅森來(lái)這里是要干什么
Because of this rock he was trying to find.
因?yàn)樗谡乙粔K石頭
What rock? A moonstone.
什么石頭,一塊月光石
Where is it now?
現(xiàn)在在哪里
I couldn't tell you.
我不能告訴你
Go ahead. Tell her.
說(shuō)吧,都告訴她
Let me just preface this with a big disclaimer
讓我先做個(gè)免責(zé)聲明
that screams, "I should have known better."
就是,"我早就該意識(shí)到了"
What is it, Stevie?
什么,史蒂夫
When Brady told me what that Tyler kid said
當(dāng)布雷迪告訴我,泰勒說(shuō)
about Mason being here for the moonstone,
梅森到這來(lái)是為了月光石
something clicked.
我就該有所領(lǐng)悟
There was this moment back in Florida
還在佛羅里達(dá)的時(shí)候
when I suspected Mason was up to something
我就懷疑梅森在策劃著什么
because he was banging that
因?yàn)樗?dāng)時(shí)和一個(gè)叫凱瑟琳的
hot vampire chick Kathy
火辣女吸血鬼混在一起
and he didn't want anyone to know.
而且他還不想讓別人知道
All right. Just get to the point, Stevie.
好了,說(shuō)重點(diǎn),史蒂夫
That is the point, Jules.
這就是重點(diǎn),朱爾斯
It's the sun and moon curse.
日月詛咒
Mason was asking me all kinds of questions about it,
梅森曾問(wèn)過(guò)我很多這方面的問(wèn)題
if it could be broken, and when that evil manwitch
問(wèn)它是否可以破解,昨晚出現(xiàn)的
showed up last night, doubleclick,
那個(gè)男巫
which is vampires, moonstone.
吸血鬼,月光石,一切都明了了
They're putting everything in place to break the curse.
他們已經(jīng)萬(wàn)事俱備,只待破解詛咒
We can't let them do that,
我們要阻止他們
even if we have to kill every last vampire in this town.
即使要?dú)⒐怄?zhèn)上所有的吸血鬼
Go away.
讓開(kāi)
Hello.
你好
Elena!
埃琳娜
睡衣派對(duì)怎么樣
Good. Heh. Much needed.
很好,十分有用
When can you and I have one?
我們什么時(shí)候也來(lái)個(gè)呢
That can be arranged.
可以安排一下哦
Ok.
太好了
Now. Today.
擇日不如撞日
Take me far, far away.
帶我走,有多遠(yuǎn)走多遠(yuǎn)
Even with everything that's going on?
不管眼下發(fā)生的這么多事了嗎
Because of everything that's going on.
就是因?yàn)榘l(fā)生了這么多事
And you're sure this has nothing to do with
dodging5 your father
你確定你不是在躲避你剛剛回到鎮(zhèn)上的
who just got into town?
爸爸吧
Uh, this has everything to do with that.
事實(shí)上就是這樣
Well, in that case, where would you like to go?
既然這樣,你想去哪
I'm late.
我要遲到了
This is such a crazy day.
今天真有得忙了
I'm, uh, covering the historical society's high tea.
我要負(fù)責(zé)歷史協(xié)會(huì)的下午茶
Ooh! Thrilling.
很不錯(cuò)嘛
Yeah. It's for some visiting writer.
是呀,為了迎接前來(lái)觀光的作家
He's writing a book on smalltown Virginia.
他在寫(xiě)一本有關(guān)弗吉尼亞小鎮(zhèn)的書(shū)
It's a big snooze.
真是多此一舉
Writer? What's his name?
作家,叫什么名字
Uh, Elijah Smith.
以利亞·史密斯
Smith. He's using Smith?
史密斯,他改姓史密斯了
Ok. You have your story straight in your mind, right?
好了,你已經(jīng)清楚要怎么解釋了吧
I can't say that you bit me or drank my blood,
我不能說(shuō)你咬了我,還喝了我的血
just that we hit it off and I really like you.
只能說(shuō)我們很合得來(lái),我很喜歡你
You are terrific, though.
盡管如此,你真的很不錯(cuò)
You're sweet, funny, you're honest.
你很溫柔,風(fēng)趣,還很坦誠(chéng)
And you're falling hard.
而且你完全被我迷倒了
You might be the one.
也許你就是我的真命天子
Perfect.
完美
Have a great day, honey.
親愛(ài)的,祝你今天過(guò)得愉快
Oh. Hey, Alaric.
你好,阿拉里克
Later.
回頭見(jiàn)
My new girlfriend
我的新女友
Andie star, action news.
安迪·斯達(dá),"新聞行動(dòng)"
It's not called action news.
這可不是"新聞行動(dòng)"
I know. I just like saying it. Come on.
我知道,我就愛(ài)這么叫,進(jìn)來(lái)吧
So John Gilbert gave me this to kill Elijah.
約翰·吉爾伯特讓我用這個(gè)來(lái)殺以利亞
Said you have to dip the
他說(shuō)必須把匕首
插進(jìn)這些追溯到吸血鬼祖先起源時(shí)期的
that dates back to the originals,
白蠟樹(shù)灰燼中
if there's any truth in that.
如果他所說(shuō)屬實(shí)的話
So you think it's a setup?
那你覺(jué)得這是個(gè)陷阱
It could be. Guy's a weasel.
有可能,那家伙狡猾得很
Wouldn't put anything past him.
我絕對(duì)饒不了他
What are you up to today, Mr. Saltzman?
你今天有什么安排,薩爾茨曼先生
Well, Jenna and I were supposed to go
我和珍娜本來(lái)要去
to her family's lake house,
她家的湖邊別墅
but somehow, we both got roped into doing
但不知為什么,我們都受邀去參加
this historical society thing at the Lockwoods.
洛克伍德家的歷史協(xié)會(huì)活動(dòng)
Where Elijah's the guest of honor.
以利亞還是貴賓呢
Tell me you're not gonna kill him at the tea party.
別告訴我你要在茶話會(huì)上動(dòng)手
No. That would be stupid.
拜托,我沒(méi)那么蠢
I want to know his endgame before I kill him,
殺他之前,我還想知道他到底要耍什么把戲
but I do think it's time Elijah and I officially met.
但我確實(shí)覺(jué)得是時(shí)候和以利亞正式見(jiàn)面了
Ok. So tell me about this big witchy plan
好吧,把你策劃的女巫大行動(dòng)
you've been cooking up.
告訴我吧
We still don't know the extent of what Elijah's up to.
我們還不知道以利亞的企圖到底是什么
No, we don't.
我們是不知道
So I'm gonna ask Luka to tell me what he knows.
所以我要讓洛卡透露一些他知道的事
And he's not gonna tell you anything.
但他一定會(huì)噤口不言
I didn't say he was gonna have a choice.
我可沒(méi)說(shuō)他有選擇的余地
What?
什么
What's that about?
怎么回事
Uh, I don't know. I thought that we were...
不知道,我以為我們
I don't know.
我不知道
Tyler, hi.
泰勒
You're still here.
你還在這兒
Is that all right with you?
你還好嗎
That guy last night made it pretty clear
昨晚那家伙講得很清楚
you needed to go.
你們得離開(kāi)這兒了
And we will soon.
我們很快就走
Listen. We kind of need your help with something.
聽(tīng)著,我們需要你幫個(gè)小忙
We need you to help us find the moonstone.
我們需要你幫忙找到月光石
Somebody needs to explain to me
誰(shuí)能給我解釋一下
what the big deal is about a rock.
那塊石頭為什么那么重要
That rock helps break the curse of the sun and the moon.
那塊石頭是用來(lái)打破日月詛咒的
I don't know what that means.
我聽(tīng)不懂你的話
It's an old curse placed on both
那是一個(gè)施在吸血鬼和狼人身上的
vampires and werewolves.
古老詛咒
Vampires break the curse,
如果吸血鬼破解詛咒
they're free to walk in the sunlight,
他們就可以在大白天自由行走
but we're stuck only turning at the full moon,
但我們永遠(yuǎn)只能在滿月時(shí)變身
aka werewolf armageddon.
也稱為狼人的末日
But if we break it, they're stuck as nightwalkers,
但如果我們破解了詛咒,他們就永遠(yuǎn)是夜行者
and we can turn whenever we want.
而我們可以隨時(shí)變身
Aka werewolf domination.
也稱為狼人的主宰
Tyler, if we can turn at will,
泰勒,如果我們可以隨意變身
that means we never have to turn at all,
也就意味著我們可以永遠(yuǎn)不變身
not if we don't want to.
如果不想就不用變身
I'd never have to turn again?
我永遠(yuǎn)都可以不再變身了嗎
There's more. Stevie.
還有呢,史蒂夫
If those vamps are gearing up to break the curse,
如果吸血鬼想破解詛咒
they must have also found the doppelganger.
他們還須找到二重身
The doppelganger?
二重身
Evil twin shadow person.
神秘的邪惡雙生者
We're betting Mason's hot vampire chick
我們確信,梅森那個(gè)熱辣的吸血鬼小妞
Kathy knows all about it,
凱瑟琳知道得一清二楚
so we need you to help us find Kathy.
所以我們要你幫我們找到凱瑟琳
I have aa picture.
我有一張照片
Mason brought her to the bar once.
梅森帶她去過(guò)一次酒吧
No one liked her. She was a vampire.
沒(méi)人喜歡她,她是個(gè)吸血鬼
Bad news.
不是什么好事
Rightright here. The girl next to Mason.
就在這,梅森旁邊那個(gè)女孩
That's Elena Gilbert.
那是埃琳娜·吉爾伯特
You know her?
你認(rèn)識(shí)她嗎
I've known her my whole life.
我們是從小一起長(zhǎng)大的
I'mI'm working.
我在工作
Yeah, ok. I can see that,
好吧,我知道
but can you work and talk?
但可以邊工作邊聊天嗎
What do you want, Caroline?
你想怎樣,卡羅琳
Uh, I want to talk about what we were supposed to talk about
我想談?wù)勎覀冏蛲頉](méi)說(shuō)成的話
I want to talk about what we are supposed to talk about
談?wù)勔皇桥R時(shí)出狀況我沒(méi)出現(xiàn)
last night before I had to cancel on you.
不然昨晚就該談完的事
我想把事情都說(shuō)明白了
I just want us to talk about us.
我只想談?wù)勎覀兊氖?/div>
Now you're just making it worse.
你現(xiàn)在越描越黑了
Uh, II don't know what's going on, Matt.
我不知道發(fā)生什么了,馬特
Where were you last night
昨晚本該和我在一起的那段時(shí)間
when you were supposed to be with me?
你去了哪里
I And don't say you were with Bonnie
我,別說(shuō)跟邦妮在一起
because bonnie was here, Caroline.
因?yàn)榘钅莓?dāng)時(shí)在這里,卡羅琳
I saw her.
我看見(jiàn)她了
Yeah.
好了
Matt!
馬特
Caroline.
卡羅琳
You stay away from me.
你離我遠(yuǎn)點(diǎn)
It's important.
是很重要的事
Just stop it, Tyler, ok?
別再這樣了,泰勒,行嗎
You're just you're just making it worse.
你,你把事情越弄越糟
Please, Caroline.
求你了,卡羅琳
I'm sorry about what happened, ok,
我很抱歉昨晚發(fā)生的一切
but there's so much we need to talk about.
但我們有很多事要談?wù)?/div>
I said just leave me alone.
我說(shuō)了離我遠(yuǎn)點(diǎn)
The two of you want to get together, fine.
你們兩個(gè)想在一起,可以
There's nothing I can do about it,
我也不能阻止什么了
but do me a favor, and both of you stop lying about it.
但我拜托你們倆別再撒謊了
Matt, there's nothing going on.
馬特,根本什么都沒(méi)發(fā)生
Hey! I said stop lying.
喂,我說(shuō)了別再撒謊了
Are you ready for our romantic weekend?
準(zhǔn)備好迎接我們的浪漫周末了嗎
Beyond ready.
早準(zhǔn)備好了
Let's go before John shows up
在約翰來(lái)之前我們趕緊走
and pretends to be a concerned father.
不然他又要裝成一個(gè)擔(dān)心的父親了
Mmm. I'll go put these in the car.
我去把這些放到車上
Uh, please tell me there's nothing wrong.
拜托別告訴我又出狀況了
Nothing's wrong. Just Caroline.
沒(méi)事,只是卡羅琳的短信
Come on. Let's go.
快點(diǎn),我們走吧
She's going to Dunham lake.
她要去鄧納姆湖
Her family has a house up there.
她家在湖邊有幢房子
Nice. Let's go get our doppelger.
很好,我們?nèi)プザ厣戆?/div>
You all right?
你還好嗎
I'm good. I just haven't been back here since before.
我沒(méi)事,只是很久沒(méi)回來(lái)過(guò)了
Oh, my god.
天啊
Elena, listen. Just say the word, all right?
埃琳娜,聽(tīng)著,只要你一句話
We'll get back on that highway,
我們就返回高速公路
we'll go anywhere else.
去任何其他地方都可以
I've always loved it here.
我一直都很喜歡這里
I want it to stay that way, I was just...
這樣挺好,我只是
having a moment.
回想起了過(guò)去
Ok.
好的
You don't have to wait out there. I'm all good.
你不用在外面等的,我沒(méi)事
Oh, that's great because I'm, uh...
那太好了,因?yàn)槲?/div>
I'm stuck.
我進(jìn)不來(lái)
Oh, my god. You can't get in.
天啊,你不能進(jìn)來(lái)
Not gonna be a very romantic weekend
要是你不邀請(qǐng)我進(jìn)來(lái)的話
unless you, uh, invite me inside.
這就不是一個(gè)浪漫的周末了
Stefan, I can't. What?
斯特凡,我沒(méi)法邀請(qǐng)你,怎么了
My parent's left this place to John Gilbert.
我父母把這里留給約翰·吉爾伯特了
He's the only one who can invite you in.
他是唯一能邀請(qǐng)你進(jìn)來(lái)的人
I'm sorry. I completely forgot.
對(duì)不起,我把這個(gè)完全忘了
You're kidding me, right?
你在開(kāi)玩笑,對(duì)吧
Stefan salvatore, I hereby invite you into this home.
斯特凡·塞瓦托特,我特此邀請(qǐng)你進(jìn)來(lái)
你個(gè)小騙子
Hey, hey, hey!
喂,喂,喂
Have you spent much time in Richmond for your book?
為了寫(xiě)書(shū),你在里士滿待了很久嗎
There's such a wealth of history there.
那里歷史很悠久
No. I'm focusing mostly on the smaller regions of Virginia.
沒(méi)有,我更關(guān)注弗吉尼亞的一些小地方
做了很多研究,學(xué)術(shù)研究
That's fascinating.
真不錯(cuò)
Damon, what are you doing here?
達(dá)蒙,你怎么來(lái)了
Hi. You came.
你好,你來(lái)了
Hi. Hi.
你好,你好
Thanks for introducing us, Jenna.
謝謝你介紹我們認(rèn)識(shí),珍娜
Damon. Carol.
達(dá)蒙,卡羅爾
What a surprise. Hi.
真意外啊,你好
Hi. Elijah,
你好,以利亞
I want you to meet Damon Salvatore.
我想讓你認(rèn)識(shí)一下達(dá)蒙·塞瓦托特
His family is one of mystic falls' founding families.
他們家族是神秘瀑布鎮(zhèn)的創(chuàng)立者之一
Such a pleasure to meet you.
見(jiàn)到你真榮幸
No. Pleasure's mine.
不,是我的榮幸
Come bearing coffee gifts.
來(lái)拿禮物咖啡吧
So you're talking to me now.
你現(xiàn)在肯和我說(shuō)話了嗎
I found out what your dad did,
我知道你爸爸做的事了
saving my friends from the wolf pack.
他從狼群里救了我的朋友
Well, had I known that's all it took...
要是早知道這樣就能和好
Hey. How's it going?
事情怎么樣了
What are you doing here?
你來(lái)干嘛
Bonnie called. I wanted to help.
邦妮打電話給我,我來(lái)幫忙
How's it going?
事情怎么樣了
She's selling it, and he's buying it.
一個(gè)下餌,一個(gè)上鉤
She's giving him the sex smile.
她剛給他拋了個(gè)媚眼
All right, Caroline. I get it.
好了,卡羅琳,我明白了
What do you say? You want to play a game?
怎么樣,想不想玩?zhèn)€游戲
Yeah. Yeah?
好的,真的?
Yeah.
是的
What's happening to me?
我是怎么了
You'll be ok.
你不會(huì)有事的
Ooh. Ooh! Why don't we go over here?
我們?nèi)ツ沁叞?/div>
I got him, I got him.
我來(lái),我來(lái)
What kind of witch roofie was that?
你給他下了什么迷藥
Strong one.
藥性很強(qiáng)的那種
Having another moment?
又觸景傷情了
Jeremy broke his arm diving off this dock when he was 6.
杰里米六歲時(shí)從這兒摔下去摔斷了手臂
My dad taught me how to fish
爸爸在這兒教我釣魚(yú)
Right off the edge up there.
就在那兒邊上
So many memories.
好多回憶啊
Do you ever think about us,
你有沒(méi)有想過(guò)我們
What our future will be like, our memories?
我們以后會(huì)是什么樣子,我們的回憶
I think there are long conversations
我想關(guān)于未來(lái)
to be head about our future,
我們可以聊很多
about the kind of life we could have together.
我們會(huì)擁有怎樣的生活
Now there's a box that we shouldn't open.
有些話題我們還是不要碰為好
Oh, we can open it.
我們可以談?wù)劦?/div>
Whenever you're ready.
只要你準(zhǔn)備好了
No. I'd rather just be here...Now.
不,我更愿意停留在此地,此刻
You know, this is a future memory.
你知道嗎,這會(huì)是以后的回憶
It's where your boyfriend
在這里,你的男朋友
whispered to you
在你身邊耳語(yǔ)
that he loved you.
他愛(ài)你
I love you.
我愛(ài)你
What's Damon doing with Elijah?
達(dá)蒙怎么會(huì)跟以利亞在一起
How would I know?
我怎么知道
Because you're his little helper.
因?yàn)槟闶撬男≈?/div>
If you say so, John.
隨你怎么說(shuō),約翰
Does Jenna know about your extracurricular activities?
珍娜知不知道你做的這些事
Maybe it's time we tell her.
也許是時(shí)候該告訴她了
I mean, she can't stay in the dark forever.
我是說(shuō),她不可能永遠(yuǎn)蒙在鼓里
You're a dick.
你真是個(gè)混蛋
I don't think you should sleep over anymore.
你以后最好不要再來(lái)過(guò)夜了
It's inappropriate with children in the house,
家里有孩子,這樣不好
And that ring that Isobel gave you, that's mine.
還有伊澤貝爾給你的戒指,那是我的
I'm gonna want that back.
我會(huì)把它拿回來(lái)的
What can I do for you, Damon?
我能為你做什么,達(dá)蒙
I was hoping we could have a word.
我只是想談?wù)?/div>
Where's Elena?
埃琳娜在哪
Safe with Stefan.
跟斯特凡在一起,很安全
They're laying low, you know.
他們想低調(diào)一點(diǎn),你知道的
Bit of a werewolf problem.
我們遇到了點(diǎn)狼人的問(wèn)題
Oh, yeah. I heard about that.
是的,我聽(tīng)說(shuō)了
I'm sure you did since it was your witch
我想你肯定知道,那天
that saved the day.
是你的巫師救了我們
You are welcome.
不用客氣
Which adds to my confusion
這就讓我不明白了
on exactly why you're here.
你為什么會(huì)來(lái)
Why don't you just stay focused on keeping Elena safe
你就專心保護(hù)好埃琳娜
and leave the rest to me.
其他的都交給我來(lái)處理
Not good enough.
這個(gè)回答不夠好
你們這些年輕的吸血鬼,太自負(fù)了
How dare you come in here and challenge me?
你怎么敢來(lái)向我挑戰(zhàn)
You can't kill me, man.
你不能殺我,老兄
It's not part of the deal.
這違背了你的承諾
Silence.
安靜
I'm an original.
我是吸血鬼祖先
Show a little respect.
放尊重點(diǎn)
The moment you cease to be of use to me, you're dead,
一旦你對(duì)我沒(méi)用了,你必死無(wú)疑
So you should do what I say.
所以照我說(shuō)的做
Keep Elena safe.
保護(hù)好埃琳娜
My dad did all the cooking, too.
以前也是我爸爸做飯
And your mom?
那你媽媽呢
She sat right here and watched.
她就坐在這兒看著
She couldn't cook either.
她也不會(huì)做飯
Fire's dying.
火快滅了
Oh, yeah. I'll go get more wood.
知道了,我再拿點(diǎn)柴火來(lái)
I got it.
我去拿吧
No, no. It's cold outside.
不用,不用,外面太冷了
So I'll get a jacket.
所以我要給你拿件外套
My mom's perfume.
這是媽媽的香水
Jenna was supposed to pack all this up,
珍娜本該把這些都收起來(lái)
but...
但是
she kept putting it off.
她一直拖著沒(méi)做
I don't blame her.
我不怪她
Here.
給你
Bundle up.
加件衣服吧
It was my great granddad's.
這是我曾祖父的
And you look very hot in it.
你穿著還挺帥的
I look hot in your dead great granddad's jacket?
我穿著你已故的曾祖父的衣服很帥嗎
Beyond hot.
超帥
Stefan! It's my parents' bedroom.
斯特凡,這是我爸媽的臥室
What?
怎么了
This is hollow inside.
這里面是空的
What is it?
這是什么
It's a really good hiding place.
不錯(cuò)的藏身之處
Oh, my god.
上帝啊
We only have, like, an hour or two
我們只有一兩個(gè)小時(shí)
before my mom gets home,
在我媽回來(lái)之前
And these are all I could find.
我只能找到這些了
Place these evenly around the room.
把這些平均的放在屋子周圍
How does this work?
這要怎么弄
Um, I'll put him in a trance
我會(huì)使他進(jìn)入迷睡狀態(tài)
And ask him questions.
再問(wèn)他問(wèn)題
It's like hypnosis.
像催眠那樣
You sure you're strong enough for this?
你確定你的力量足夠駕馭這個(gè)嗎
That's what the candles are for.
這就是我要蠟燭的原因了
I'll draw power from the flames.
我會(huì)借住火焰的力量
I'll get the matches.
我去拿火柴
I got it.
我來(lái)吧
Never gonna get used to that.
這還真難習(xí)慣啊
Oh, come on. That's pretty hot, and you know it.
拜托,這相當(dāng)性感了,你知道的
In need a bowl of water.
我需要一碗水
Yeah, yeah. I'll go get it.
好,我去拿
Ok. What was that? "It's hot"?
什么意思啦,"那很性感"
He is so crushing on you.
他明顯對(duì)你有意思
So? So...
那又怎樣,所以
What, you'd rather be with
你寧愿和這個(gè)
壞巫師在一起嗎
I'm not into Luka.
我不喜歡洛卡
It's just, you know, he understood me,
只是,他理解我
And he was new and different.
他是新來(lái)的,和別人不同
And you've known Jeremy since forever,
你認(rèn)識(shí)杰里米很久了
and you only see him one way,
你只是把他當(dāng)做
as elena's brother,
埃琳娜的弟弟
But you're a witch, and I'm a vampire.
但是你是個(gè)巫師,我是個(gè)吸血鬼
You know, it's not like we're in any position to be picky.
我們可沒(méi)什么立場(chǎng)挑肥揀瘦的
No.
沒(méi)有
To judge.
不要太挑剔
Looks like he's waking up.
他看起來(lái)快醒了
今天真是衰
Yeah. How's the throat?
是啊,喉嚨怎么樣了
Sore.
痛
Yeah. That Elijah's one scary dude
以利亞是個(gè)狠角色
but with nice hair.
但是他發(fā)型不錯(cuò)
Hey. You want another one?
嘿,再來(lái)一杯嗎
He's gonna be hard to kill.
要?dú)⑺€真難啊
Yeah. I'd think twice before I'd trust
是啊,我可不敢那么輕易相信
that dagger and some ashes to do the job.
光靠匕首和灰燼就能殺了他
You're gonna need more info.
你需要更多信息
I'm out of sources.
我沒(méi)有消息來(lái)源了
What's up with you and this news chick?
你和那個(gè)搞新聞的辣妹怎么樣了
她很有活力哈
Just don't kill her, please.
別殺她,拜托
If I did, who would report her death?
我要是殺了她,誰(shuí)來(lái)報(bào)道她的死訊啊
Just don't do it, all right?
千萬(wàn)別殺她,好嗎
She's friends with Jenna, and it's bad enough
她是珍娜的朋友,我一直對(duì)她
that I'm lying to her about everything else.
說(shuō)謊已經(jīng)夠糟了
I hate the lies.
我恨謊言
Oh, god. I got to go.
天啊,我該走了
I got to pick Jenna up.
我要去接珍娜
Don't worry. I'll, uh, show myself out.
不用送,我自己會(huì)出去的
Good luck.
祝你好運(yùn)
Whew! Damn, you're strong.
媽的,你真有壯
It took the whole syringe.
用了整整一管的馬鞭草
Grab that one. He's dead.
把那個(gè)拖走,他死了
Hi, Damon.
你好呀,達(dá)蒙
Nice to see you again.
再次見(jiàn)到你真高興
These must be the other jonathan Gilbert journals.
這些一定喬納森·吉爾伯特其他的日記
Jeremy had the one,
杰里米有一本
but John said that there were others.
但是約翰說(shuō)還有其他的
His whole life's in here.
他的一生記錄于此
I'll go get the firewood.
我去找柴火
I'll let you have a moment.
你一個(gè)人靜靜的待一會(huì)兒吧
We're good to go.
我們得出發(fā)了
You up for this?
考慮好了嗎
These people have done nothing but lie to you.
他們騙了你那么久
This girl that you've known since birth,
這個(gè)你從一出生就認(rèn)識(shí)的女孩
she's with the vampires now,
她現(xiàn)在和吸血鬼為伍
the ones who killed Mason.
是這群畜生殺了梅森
They're the enemy,
他們是我們的敵人
and if they break that curse, well...
一旦他們打破詛咒
all of us are as good as dead.
所有的狼人都會(huì)被他們殺的連渣都不剩
Are you up for this?
你考慮好了沒(méi)
Yes.
好了
Good.
這才像話
Because if you wuss out, you're gonna have me to deal with,
如果你退縮了,我也不會(huì)放過(guò)你的
You got it?
明白了嗎
Where's Elena?
埃琳娜在哪兒
At the lake house for the weekend.
在湖邊別墅度周末
With Stefan?
和斯特凡一起嗎
Yes, with Stefan.
對(duì),和斯特凡一起
And who gave her permission for that?
誰(shuí)允許她這么干的
I did. Until you get a lawyer,
我啊,在你找到律師
申請(qǐng)到監(jiān)護(hù)權(quán)之前,我說(shuō)了算
and there's nothing you can do about it.
所以,還請(qǐng)您少操那份閑心了
I always knew you were lax with them,
我一直以為你只是對(duì)他們管教不嚴(yán)
沒(méi)想到你還粗心大意
She wanted to get away from you, ok,
她想避開(kāi)你
and so do I, so I'll be staying with Rick.
我也一樣,所以我要去找里奇了
Because he's such a great guy, right?
就因?yàn)樗莻€(gè)好人嗎
You are on dangerous ground.
不要太過(guò)分了
He's a liar, Jenna.
他是個(gè)騙子,珍娜
What? Did he ever tell you
什么,他告訴過(guò)你
what happened to his wife?
她老婆到底怎么了嗎
She died. Really?
她死了,真的嗎
So they found her body?
那他們找到她的尸體了嗎
What are you saying?
你在扯什么鬼話
Why don't you ask Rick?
為什么不去問(wèn)問(wèn)里奇
I'd love to hear his answer.
我很期待他的答案啊
Have a great night.
晚安
Morning, sunshine.
早上好啊,美人兒
I saw this movie once,
我曾經(jīng)在一部電影里看過(guò)這個(gè)場(chǎng)景
是部重口味色情片
Anyway, they had this collar device that was really cool,
里面也給受虐的栓上了這個(gè)能爽死你的項(xiàng)圈
so I just modified it some with some wooden nails,
我只是在周圍加了一些木釘
and when I pull...
然后當(dāng)我拉扯的時(shí)候
So I hear you have the moonstone.
我聽(tīng)說(shuō)你有月光石
Oh, if you only knew the
irony18 of this moment right now.
你都不知道這有多諷刺
Let me tell you how this is gonna go.
那我告訴你接下來(lái)會(huì)怎么樣吧
You're gonna torture me, I don't talk,
你們會(huì)折磨我,我不肯說(shuō)
Someone loses a heart.
有人為此被挖了心
Last time, it was your boy Mason.
上一次是你們的梅森
This time, it will be you.
這次就該輪到你了
How long is this gonna take?
還得多久啊
I don't know. He's fighting me.
我也不知道,他在抵抗我
Please stop. Please.
求你快停下,求你了
There. All right.
好了,可以開(kāi)始了
Why are you working with Elijah?
你們?yōu)槭裁春鸵岳麃喓献?/div>
Klaus.
因?yàn)榭藙谒?/div>
We both want him dead.
我們都想讓他死
You want to kill klaus, too. Why?
你們也想殺了克勞斯,為什么
Because he has her,
因?yàn)樗巯铝怂?/div>
and we have to get her away from him.
我們必須把她從他的魔爪中解救出來(lái)
Whowho are you talking about?
你在說(shuō)哪個(gè)她
My sister.
我妹妹
Sister?
妹妹嗎
Why does he have her?
為什么他要扣下她
He's searching for a way to
undo19 the curse
他在尋找一個(gè)沒(méi)有二重身
without the doppelgger.
也能破解詛咒的方法
He's forced generations of witches
他逼迫一代又一代的女巫
to help him for centuries.
為他尋找破解詛咒的方法
What has Elijah promised you?
以利亞給了你們什么承諾
If we help Elijah kill Klaus,
如果我們幫助以利亞殺了克勞斯
He's promised to return her to us.
他答應(yīng)會(huì)救回我妹妹
And how do you kill Klaus?
你們?cè)趺床拍軞⒌牧丝藙谒?/div>
How do you kill an original vampire?
怎樣才能殺了一個(gè)吸血鬼祖先
He'll kill me if I tell you.
如果我告訴了你他非殺了我不可
Don't make me.
別逼我了
It's ok, Bonnie.
差不多了,邦妮
We can find another way.
我們可以再想想其他的辦法
No.
不
How will you kill Klaus?
怎樣才能殺的了克勞斯
After the sacrifice, Klaus will be vulnerable, weak.
在祭祀之后,克勞斯會(huì)變得非常的虛弱無(wú)力
It's our only chance.
那是我們唯一的機(jī)會(huì)
After the sacrifice?
祭祀之后
What do you mean, after?
之后,是什么意思
Klaus will be vulnerable.
到時(shí)克勞斯會(huì)變得虛弱
But Elena will be dead.
但埃琳娜會(huì)死
Yes.
是的
Elena has to die.
埃琳娜必須得死
No.
不
Keep him down.
別讓他起來(lái)
If he moves...
如果他敢亂動(dòng)
Kill him.
就殺了他
Don't move!
別動(dòng)
Just let me get the bullet out
讓我把子彈拔出來(lái)吧
它刺進(jìn)我的心臟了
I need to get it out. I'm not gonna fight you.
我得把它拔出來(lái),我不會(huì)反抗的
I don't think so.
我可不這么覺(jué)得
Tyler, why are you doing this?
泰勒,你為什么要這么做
I can't let you break the curse.
我不能讓你們解除詛咒
You know about the curse?
你知道詛咒的事
你們?nèi)荚隍_我
No. I swear to you.
沒(méi)有,我發(fā)誓
We don't want to break the curse, Tyler.
我們并不想解除詛咒,泰勒
We don't want to do that.
我們不想
Oh, yeah?
是嗎
But I do.
但我想
I can't be like this forever.
我不想永遠(yuǎn)都做狼人
Tyler, I'm just trying to save Elena.
泰勒,我只是想救埃琳娜
Elena will be fine!
埃琳娜不會(huì)有事的
They didn't tell you that part, did they?
他們沒(méi)告訴你,是吧
Who are the liars now?
現(xiàn)在是誰(shuí)在撒謊
Tell me what?
告訴我什么
In order to break the curse,
要想解除詛咒
Elena has to die.
埃琳娜就得死
Are you growing the trees out there?
你在外面種起樹(shù)來(lái)了嗎
Stefan?
斯特凡
Stefan, what are you doing out there?
斯特凡,你在外面干什么呢
I can smell you.
我聞得到你的氣味
It's OK. It's OK. You're OK.
沒(méi)事了,沒(méi)事了
You're OK.
沒(méi)事了
You're all right. It's OK.
你沒(méi)事吧,沒(méi)事了
Tyler?
泰勒
I didn't know what they were gonna do to you.
我不知道他們想殺你
I didn't.
我不知道
I just...
我只是
I didn't want to be like this anymore.
我不想再這樣下去
I'm sorry, Elena.
對(duì)不起,埃琳娜
It's OK.
沒(méi)關(guān)系
You know what the great thing about buckshot is?
你知道用鉛彈的好處嗎
就是能穿透你身體的各個(gè)角落
maximum damage.
造成最大的傷害
Where's the moonstone?
月光石在哪
Get over it, honey.
別妄想了,寶貝
You're never gonna get it.
你永遠(yuǎn)不可能得到的
You looking for this?
你在找這個(gè)嗎
Go ahead. Take it.
過(guò)來(lái),拿走吧
What about you, sweetheart, hmm?
你呢,寶貝
You want to take a shot?
想要試試嗎
No? Yes? No?
不要,要,不要
Where's the girl?
那女的呢
I don't know.
不知道
It doesn't really matter.
不管她了
So you realize
要知道
this is the third time I've saved your life now?
這是我第三次救你了
So he planned to kill her all along.
他一直都打算殺掉她
Yeah. The sacrifice is part
是的,祭祀只是
of Elijah's plan.
以利亞計(jì)劃的一部分
Got it loud and clear.
完全明白
Finally.
總算醒了
You missed all the fun.
精彩環(huán)節(jié)都讓你錯(cuò)過(guò)了
There you are. Are you OK?
你終于打電話來(lái)了,你沒(méi)事吧
Yeah, sorry. II
沒(méi)事,對(duì)不起,我,我
I've just been grading papers.
我剛剛在改卷子
Honestly, uh...
實(shí)際上
I fell asleep. I'm sorry.
我睡著了,對(duì)不起
Jenna, I'm a jerk.
珍娜,我真是個(gè)混蛋
No. It's fine. I'm just glad you're OK.
不,沒(méi)關(guān)系的,我很高興你沒(méi)事
Sorry. Tomorrow I'm all yours, OK?
對(duì)不起,明天我會(huì)陪你一整天,好嗎
Sure. Sounds great.
當(dāng)然,很好
All right. Good night, Jenna.
好吧,晚安,珍娜
Good night.
晚安
It was straight from the witch's mouth.
是那個(gè)巫師親口說(shuō)的
He was gonna go through with the whole sacrifice.
他打算完成整個(gè)祭祀儀式
You should probably just keep her away a little longer.
你也許該先帶她離開(kāi)一段時(shí)間
Be careful. Try not to get yourself killed.
小心點(diǎn),別丟了性命
Yeah. It's been a day for that.
當(dāng)然,今天就為此很努力呢
That was, um that was Damon.
剛剛是,是達(dá)蒙
We need to talk.
我們得談?wù)?/div>
What is it?
怎么了
He learned that Elijah's planning for you to die
他得知以利亞計(jì)劃在祭祀儀式上
in the sacrifice ritual.
讓你獻(xiàn)祭
I know the deal I made, Stefan.
我了解自己達(dá)成的交易,斯特凡
Elijah's very careful with his words.
以利亞措辭很謹(jǐn)慎
He promised to protect my friends.
他承諾會(huì)保護(hù)我的朋友
He never said a word about me.
但從未說(shuō)過(guò)會(huì)保證我活命
You mean, you knew that you weren't gonna survive this?
所以,你知道你會(huì)犧牲
If it comes down to the people that I love getting killed or me,
如果要選擇是我愛(ài)的人死,還是我死
I know what my choice is gonna be.
我很清楚該怎么選
Elena, howhow could you stand out there earlier with me,
埃琳娜,你之前怎么還能跟我一起在那里
talking about making plans for our future
談?wù)撝覀兊奈磥?lái)
when you don't even expect to have one.
而你根本就沒(méi)打算會(huì)有未來(lái)
I'm sorry, Stefan.
對(duì)不起,斯特凡
I'm just trying to keep the people that I love safe.
我只是想保護(hù)那些我愛(ài)的人
I'm trying to keep you safe.
我只是想保護(hù)你
No. What you're doing is you're being a
martyr23.
不,你這么做是犧牲自己
How is that any different
你也會(huì)為了保護(hù)我而犧牲自己
from when you say that you would die to keep me safe?
這有什么不一樣嗎
Because I've already lived.
因?yàn)槲一钸^(guò)
162 years I have lived, and you've barely begun,
我已經(jīng)活了162年,而你才剛剛開(kāi)始
and now you want to let yourself get killed?
而你現(xiàn)在就想犧牲自己
這不叫英勇獻(xiàn)身,這叫悲劇
So will Luka remember anything?
那洛卡會(huì)記得什么嗎
No.
不會(huì)
He'll know he lost consciousness, that's all.
他只知道他失去了知覺(jué),僅此而已
Should we wait for Caroline?
要等卡羅琳嗎
She was just gonna drop Luka back at the
Grill25.
她會(huì)把洛卡帶回格爾酒吧去
Said to lock the door on our way out.
叫我們出去時(shí)把門鎖上
Yeah. Well, I hope she drops him hard.
好吧,希望她把洛卡摔得狠一點(diǎn)
Wait.
等等
You're Elena's little brother,
你是埃琳娜的弟弟
I've known you forever.
我們認(rèn)識(shí)了這么久
I remember your awkward phase
我還記得你做蠢事的時(shí)候
and then your emo phase,
記得你情緒低落的時(shí)候
Your druggie phase,
嗑藥的時(shí)候
and overnight,
但突然之間
you turned into this hot guy who's really sweet and
你變成一個(gè)性感的大男孩,真的變得很貼心
You think I'm hot?
你覺(jué)得我性感
With everything that's going on,
一起經(jīng)過(guò)這些事之后
you know, curses and sacrifice...
這些詛咒,還有祭祀
Enough already.
不用再說(shuō)了
Hello?
誰(shuí)
Hello?
是誰(shuí)
Matt.
馬特
I'm not in the mood, man.
沒(méi)心情跟你扯
I need to say something.
有些話我一定要說(shuō)
All right. Say it.
說(shuō)吧
I've been going through a rough time,
我經(jīng)歷了一段艱難的時(shí)間
something I can't really talk about,
一段不能說(shuō)出的經(jīng)歷
是卡羅琳幫我度過(guò)那段艱難時(shí)光
She's been there for me more than anyone's ever been there my entire life,
在我最需要人陪伴時(shí),是她一直在我身邊
and I kind of fell for her.
我有點(diǎn)愛(ài)上她了
I don't know how anyone wouldn't because she's pretty incredible.
她真的是個(gè)好姑娘,有誰(shuí)能不為她傾倒呢
But she loves you, and she needs you,
然而她愛(ài)的是你,她需要你
and to be honest, she deserves someone like you.
說(shuō)實(shí)話,只有你這樣的人才配得上她
So you be good to her, OK?
你要好好待她,好嗎
Yeah, man. Of course.
好的,當(dāng)然
See you around, Matt.
后會(huì)有期,馬特
Yeah.
再見(jiàn)
Mom?
媽媽
I'm sorry about Brady and your friends,
對(duì)布雷迪和你的朋友我很抱歉
but if I'm gonna go with you,
但是如果我跟你走了
no more lies.
請(qǐng)?zhí)拐\(chéng)相待
No more lies.
坦誠(chéng)相待
You're doing the right thing.
你做的對(duì)
I can't stay here,
我不能再待在這兒
not like this.
不能再這樣了
- 用戶搜索
瘋狂英語(yǔ)
英語(yǔ)語(yǔ)法
新概念英語(yǔ)
走遍美國(guó)
四級(jí)聽(tīng)力
英語(yǔ)音標(biāo)
英語(yǔ)入門
發(fā)音
美語(yǔ)
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴世雄
zero是什么意思成都市景翔園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
- 網(wǎng)站推薦
-
英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫(huà)學(xué)英語(yǔ)的美劇