影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 美劇推薦 > 吸血鬼日記第二季中英文字幕 >  第12篇

吸血鬼日記第二季12

所屬教程:吸血鬼日記第二季中英文字幕

瀏覽:

2018年03月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10071/xxgrj212.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

   Previously1 on "The vampire2 diaries"

  《吸血鬼日記》前情提要
  Vampires3 and werewolves used to roam freely
  吸血鬼和狼人過(guò)去可以自由地出沒(méi)
  until a shaman put a curse on them to limit their power.
  直到一位薩滿詛咒他們,限制了他們的能力
  Since then, werewolves can only turn on a full moon
  從此以后,狼人只能在滿月時(shí)變身
  and vampires are weakened by the sun.
  而吸血鬼不能見(jiàn)日光
吸血鬼日記第二季01
 
  You're saying that the oldest vampire in the history of time
  你是說(shuō)史上最古老的吸血鬼
  is coming after me?
  要來(lái)抓我
  You want to find Klaus? Start with Isobel.
  你想找到克勞斯嗎,先找伊澤貝爾吧
  Elena's mother.
  埃琳娜的母親
  I'm prepared to offer you a deal.
  我打算和你做個(gè)交易
  What kind of a deal?
  什么樣的交易
  I need you to stay put
  你好好待著
  and stop trying to get yourself killed.
  別招來(lái)殺身之禍
  Why are you helping4 me?
  你為什么要幫我
  I don't want you to be alone.
  我不希望你獨(dú)自承受這一切
  A bite from a werewolf can kill a vampire,
  吸血鬼被狼人咬一口,立馬死翹翹
  so don't be his friend.
  別當(dāng)他是朋友
  Do you understand me?
  你聽(tīng)懂沒(méi)
  What are you doing here? I miss you.
  你來(lái)干什么,我想你了
  Hey. I'm Jules.
  我叫朱爾斯
  I'm trying to track down Mason.
  我只是想找找梅森
  You should leave town. Are you threatening me?
  離開(kāi)這鎮(zhèn)子,你在威脅我嗎
  On a full moon.
  今天可是滿月
  It's healing.
  正在痊愈
  Morning.
  你好
  Everything all right here?
  這里沒(méi)事吧
  It was an animal.
  是只野獸
  A wolf. It came at us in the night.
  一只狼,夜間襲擊了我們
  Are you OK?
  你沒(méi)事吧
  Yes.
  我沒(méi)事
  But my friends!
  可我的朋友們
  They're all dead.
  全都死了
  I'm calling it in.
  我叫人來(lái)
  Come in, dispatch.
  呼叫控制中心
  Go ahead, Jerry.
  杰瑞,請(qǐng)講
  Stefan?
  斯特凡
  You're standing5 right behind me, aren't you?
  你就站在我身后,對(duì)吧
  Yep.
  沒(méi)錯(cuò)
  Good morning.
  早上好啊
  I don't want us to be apart anymore.
  我不要再跟你分開(kāi)了
  Ever.
  永遠(yuǎn)都不要
  Me, neither. But...
  我也是,但是
  Don't ruin the moment.
  別破壞氣氛
  You're about to ruin the moment, aren't you?
  你要破壞氣氛了,是吧
  I'm totally ruining the moment.
  我要徹底毀掉氣氛了
  I can't just pretend like everything's OK.
  我沒(méi)法假裝一切安然無(wú)恙
  Katherine's locked away in the tomb.
  凱瑟琳被困在古墓里呢
  I know, but we still have this pressing little issue
  可眼下還是有個(gè)問(wèn)題急需解決
  of you being Klaus' human sacrifice.
  你仍是克勞斯的祭品
  Yes, but Elijah promised to keep me
  沒(méi)錯(cuò),可是以利亞承諾過(guò)
  and everyone else safe as long as we played by his rules.
  只要聽(tīng)他安排,他會(huì)保證我們大家的安全
  Right. As long as you played by his rules.
  沒(méi)錯(cuò),只要你聽(tīng)他安排
  Please don't go after Isobel.
  求你別去找伊澤貝爾
  Katherine said Isobel could have some answers,
  凱瑟琳說(shuō)伊澤貝爾也許知道答案
  and I just have a couple questions, that's all.
  我只想問(wèn)她幾句話,僅此而已
  Stefan, I made a deal with Elijah.
  斯特凡,我和以利亞做了交易
  Right. You made a deal with him.
  沒(méi)錯(cuò),你和他做了交易
  I didn't make one.
  可我沒(méi)有
  You should keep your deal.
  你是該遵守
  Stefan, I don't want anyone else to get hurt.
  斯特凡,我不想讓任何人受到傷害
  When have I ever wanted somebody to get hurt?
  我又何曾想過(guò)讓誰(shuí)受害
  Vervain. I made it light,
  馬鞭草,我稀釋過(guò)了
  but are you sure?
  你確定要喝嗎
  Just because Katherine built up a tolerance6... Yes.
  就因?yàn)閯P瑟琳有了抵抗力,確定
  Bottom's up.
  干杯
  You OK?
  你沒(méi)事吧
  How can Elijah compel another vampire?
  以利亞是怎么控制別的吸血鬼的
  He's an original. I don't really know what that means.
  他是祖先之一,我不知道那意味著什么
  I don't think anybody really knows what that means.
  我想沒(méi)人解釋得清楚
  Except maybe Isobel.
  除了伊澤貝爾
  And we should ask her.
  我們應(yīng)該問(wèn)問(wèn)她
  I was born in 1450.
  我生于1450年
  That makes me 560 years old.
  現(xiàn)在都560歲了
  If you were a bottle of wine...
  你要是瓶酒的話
  So I can die.
  但死無(wú)妨
  I've lived long enough.
  我也活夠了
  You know, if you're going to be maudlin7,
  你知道,你再這樣瞎感傷
  I'm just going to kill you myself.
  我就親手把你解決了
  Just to put me out of your misery8.
  免得我跟你一塊瞎苦惱
  Come on, it's just a little werewolf bite.
  拜托,只是被狼人咬了一小口而已
  Just a little fatal to a vampire werewolf bite.
  只這一小口便能置吸血鬼于死地
  Well, according to legend,
  那只是個(gè)傳說(shuō)
  which is a notoriously unreliable source...
  沒(méi)有什么靠譜的
  Drink up.
  喝吧
  Blood heals.
  鮮血才是良藥
  It does feel like it's working.
  好像開(kāi)始起效了
  Let's have a look. Come on.
  來(lái)看看,轉(zhuǎn)過(guò)去
  Let me see.
  讓我看看
  How is it?
  怎么樣了
  Definitely...Better.
  確實(shí)比剛才,好些了
  Right, Elena?
  是吧,埃琳娜
  It's not bad. Where's Stefan?
  還行,斯特凡呢
  He left. I need you to talk to him.
  他走了,你去勸勸他吧
  He's convinced that he has to find Isabel.
  他堅(jiān)持要去找伊澤貝爾
  But I think that's going to upset Elijah.
  我覺(jué)得這會(huì)惹怒以利亞
  No can do. I'm with stefan on this one.
  不會(huì)的,這事我支持斯特凡
  But if you could play nurse
  但如果你能幫忙照顧一會(huì)兒
  for a little while... It's not necessary.
  我們的病人,完全沒(méi)必要
  It is necessary. Elena's a dogooder.
  有必要,埃琳娜很在行的
  It's in her nature. She just can't resist.
  本性如此,她克制不住的
  Damon.
  達(dá)蒙
  Is she going to die?
  她會(huì)死嗎
  Probably.
  很有可能
  The wolf bite caused some kind of infection.
  那條惡狼咬過(guò)的地方已經(jīng)感染了
  It's getting worse.
  并且情況正在惡化
  Like poison?
  像是中毒了嗎
  I don't know, Elena.
  我也不知道,埃琳娜
  I'm not an expert in the field.
  我又不是這方面的專家
  I'm sorry. Death happens.
  對(duì)不起,人固有一死
  We come, we go. Sooner she dies, the better.
  有人生,有人死,讓她早死早超生吧
  It's gloomy as hell in here.
  這里太沉悶了
  How you feeling? I'm OK.
  你感覺(jué)怎么樣,還不錯(cuò)
  Sore. Every muscle aches.
  就是很痛,每一塊肌肉都很疼
  You did it. You know you
  你成功了,你知道嗎
  Your first full moon, and you didn't hurt anyone.
  你第一次變身,沒(méi)傷害任何人
  And it'll get easier.
  以后變身會(huì)越來(lái)越容易的
  You'll get better at it, you'll learn to control it,
  情況會(huì)越來(lái)越好的,你會(huì)學(xué)著控制它
  and it won't hurt so much.
  而且也不會(huì)那么疼了
  Well, we don't know any of that for sure.
  現(xiàn)在一切都還是未知數(shù)
  No, but small victories, Tyler.
  是啊,但這畢竟是一次小小的勝利
  Last night was a victory.
  昨晚我們勝利了
  You know, let's take it.
  我們還是盡情享受吧
  Look, I really want to thank you.
  真的非常感謝你
  I don't know what I would have done
  要是沒(méi)有你
  if you hadn't been there.
  真不知我會(huì)做出什么事
  Yeah, anyway, um,
  不管怎樣
  next month we should probably, uh,
  下個(gè)月我們應(yīng)該
  reinforce the wall,
  把那面墻加固一下
  because it almost got me that one time,
  上次差一點(diǎn)就倒了
  and it just would have been...
  早就應(yīng)該...
  What?
  怎么了
  Never mind. It's
  沒(méi)什么
  Wait, no, hey.
  別啊
  No, what what is it?
  到底怎么回事
  Well, it's not a big thing.
  沒(méi)什么大不了的
  It's just that one bite,
  就是如果被你咬了
  curtains for me.
  我就慘了
  What are you talking about?
  你在說(shuō)什么
  The legend says that
  有一個(gè)傳言是說(shuō)
  a bite from a werewolf
  吸血鬼如果被狼人咬上一口
  can kill a vampire.
  就會(huì)命喪黃泉
  How do you know that?
  你是怎么知道的
  I think I read it somewhere.
  從哪本書里讀到的吧
  Hey, Caroline. Do you have a second?
  卡羅琳,我能和你聊聊嗎
  Uh, yeah, sure.
  好吧
  I'll see you guys later.
  一會(huì)兒見(jiàn)
  That was nothing, OK? There is nothing
  沒(méi)什么,我和泰勒之間
  going on between Tyler and I.
  什么都沒(méi)發(fā)生
  We were just talking I believe you.
  我們只是在閑聊,我相信你
  Hey, look, Caroline,
  卡羅琳
  you're a lot of things but you're not a liar9.
  你是有很多面,可你不是個(gè)愛(ài)說(shuō)謊的人
  You've always been straight with me. I believe you.
  你一直對(duì)我毫無(wú)保留,我相信你
  Well...Good.
  那就好
  And that's why I want to be straight with you,
  所以我也想向你說(shuō)明一切
  because I I think we got some wires crossed here.
  我覺(jué)得我們還有些結(jié)沒(méi)有解開(kāi)
  And you know how tonguetied I get,
  你也知道我這個(gè)人一向不會(huì)說(shuō)甜言蜜語(yǔ)
  and, well, I don't like this.
  我不喜歡現(xiàn)在這樣
  Whatever this is that's going on between us,
  不論我們之間發(fā)生了什么
  I just want to
  我只是想
  Hey. You can't
  你不能這樣
  What? Just...
  什么,我只是
  But Caroline
  可是,卡羅琳
  No, Matt, OK?
  我不想這樣,馬特
  Sheriff Forbes.
  福布斯警官
  Hi. I'm Mason Lockwood's friend from Florida.
  我是梅森·洛克伍德的朋友,來(lái)自佛羅里達(dá)
  Jules, right?
  朱爾斯,對(duì)吧
  Is there any news?
  有消息嗎
  No one's heard from him.
  沒(méi)人知道他的去向
  I've opened an investigation10.
  我已經(jīng)展開(kāi)了調(diào)查行動(dòng)
  As soon I hear anything, I'll let you know.
  一有消息我立刻通知你
  Hey, Damon.
  達(dá)蒙
  The, uh, wolf is at the Grill11.
  那個(gè)狼人在格爾酒吧
  Thank you.
  多謝
  Ah, is that the wow.
  那是不是
  Yeah, yeah.
  是啊,是啊
  I just left Damon a message.
  我剛給達(dá)蒙留了口信
  So you're doing his dirty work for him now.
  你現(xiàn)在變成他的幫兇了哈
  Well, she could have a cure for Rose.
  是啊,她應(yīng)該知道解救羅斯的辦法
  I couldn't find anything in Isobel's research.
  我在伊澤貝爾的研究里什么也沒(méi)查到
  Except that it's fatal.
  只說(shuō)了會(huì)致命
  Do you still know of a way
  你現(xiàn)在還有沒(méi)有
  to get in touch with Isobel?
  聯(lián)系伊澤貝爾的辦法
  Even if I did, she isn't going to help.
  就算我有,她也不會(huì)幫忙的
  Katherine said that Isobel knew of Klaus.
  凱瑟琳說(shuō)過(guò)伊莎貝爾了解克勞斯的事
  So this isn't about Rose.
  所以我們談的不是羅斯
  It's about Elena.
  是埃琳娜
  I have an old number.
  我有她的舊電話號(hào)碼
  Probably out of service.
  可能已經(jīng)停機(jī)了
  No harm in giving it to me, then?
  那么,告訴我也沒(méi)什么壞處,是吧
  You know you can't trust Isobel.
  你知道,就算是埃琳娜的事
  Even when it comes to Elena.
  伊澤貝爾也靠不住
  I know that.
  我知道
  All right.
  好
  I'll see if I can find the number.
  我看看能不能找到號(hào)碼
  If I do, I'll text it to you.
  要是找到了,我就發(fā)短信給你
  I hate this.
  我討厭這樣
  I'm a vampire.
  我是個(gè)吸血鬼
  I haven't had a cold in 5 centuries.
  我已經(jīng)五百年沒(méi)得感冒了
  Just get in bed.
  快上床休息吧
  We don't get sick. When we die,
  我們是不會(huì)生病的,就算是死
  It's fast and sudden.
  那也是一瞬間的事
  And it's certainly not drawn12 out with an illness.
  當(dāng)然也不會(huì)是被病魔慢慢的折騰死
  You're not going to die.
  你不會(huì)死的
  Such a human thing to say.
  人類就喜歡這么說(shuō)
  You've never been in Damon's room before, have you?
  你從沒(méi)來(lái)過(guò)達(dá)蒙的房間,是吧
  It's not what you expected?
  和你想象的不一樣是嗎
  It's just a room with a bed.
  不過(guò)是間有床的房間罷了
  Maybe I expected there to be silk sheets.
  或許我原以為這兒會(huì)有真絲床單呢
  You're lucky, you know.
  你知道的,你很幸運(yùn)
  No one's ever loved me the way you're loved.
  我從沒(méi)有像你這樣被人愛(ài)過(guò)
  I doubt that.
  不見(jiàn)得吧
  Trevor was my best friend. Nothing more.
  特雷弗不過(guò)是我最好的朋友,僅此而已
  I spent all those years on the run from Elijah.
  這些年我一直在躲避以利亞的追殺
  I just never thought it was a good idea to set up roots.
  從沒(méi)想過(guò)要安頓下來(lái)
  The whole idea of a family is not exactly compatible with being a vampire.
  作為吸血鬼,家庭觀顯得格格不入
  Why are you so eager to give up?
  你為什么這么急著放棄
  I'm not giving up on anything. Here.
  我什么都沒(méi)有放棄,給
  What do you call this whole deal with Elijah?
  那你和以利亞的協(xié)議算什么
  I call it my best option.
  那是我的最佳選擇
  It's your easiest option.
  那不過(guò)是最容易的選擇
  That's not fair.
  這不公平
  You really think that your witch friend
  你真以為你的巫師朋友
  destroyed the moonstone?
  已經(jīng)毀了月光石了
  I spoke13 with Bonnie.
  我和邦妮談過(guò)了
  I know that she had the help of another witch.
  我知道她得到了另一位巫師的幫助
  Assuming it's Elijah's witch,
  考慮到那是以利亞的巫師
  so, no, I don't.
  所以,應(yīng)該沒(méi)有
  You really are determined14 to die, aren't you?
  你真的下了必死的決心,是嗎
  At least I ran.
  至少我選擇了逃亡
  You're not even trying.
  而你連逃亡都不愿嘗試
  I'm so tired.
  我好累
  No, stop, wait.
  不,別走,等等
  Tell him to prepare the horses.
  讓他備好馬
  It's ok, Rose. Just get some sleep.
  沒(méi)事的,羅斯,快睡吧
  You'll feel better when you wake up.
  醒了就會(huì)好多了
  Trevor, don't be so stupid.
  特雷弗,別傻了
  We're never going to make it there before the sun.
  天亮以前我們是到不了的
  Oh, Elena.
  噢,埃琳娜
  Elena, I need more blood.
  埃琳娜,我需要血
  Yeah, of course, here.
  好的,當(dāng)然,在這
  Here.
  給
  Ok, you're all right.
  沒(méi)事的,你會(huì)沒(méi)事的
  It's all your fault, Katerina!
  卡特琳娜,這都是你的錯(cuò)
  You, Katerina. You did this!
  你,卡特琳娜,都是你害的
  Elena! Rose, Rose, I'm Elena!
  埃琳娜,羅斯,羅斯,我是埃琳娜
  You traitor15!
  你個(gè)叛徒
  I'm not Katherine!
  我不是凱瑟琳
  Elena?
  埃琳娜
  Oh, my god.
  我的天啊
  It's me, it's Elena.
  是我,我是埃琳娜
  Oh, my god, Elena, I'm so sorry.
  天哪,埃琳娜,對(duì)不起
  I don't know what's happening to me. I'm sorry.
  對(duì)不起,我不知道我這是怎么了
  You're going to be all right.
  你會(huì)沒(méi)事的
  My mind, I'm...
  我的腦子,我...
  It was just for a second.
  就一下而已
  I'm sorry. Don't be scared of me.
  對(duì)不起,你別害怕我
  I'm not.
  我不會(huì)
  I'm not.
  我不會(huì)的
  But...You need to rest.
  可是...你需要休息
  I'm scared.
  我好怕
  I'm right here.
  我在呢
  Here, where's here?
  這里,這是哪兒
  Damon's bedroom. You're in Damon's bedroom.
  達(dá)蒙的房間,你在達(dá)蒙的房間里
  I want to go home.
  我想回家
  Tell me about it.
  跟我說(shuō)說(shuō)吧
  St. Austell.
  在圣奧斯特爾
  30 kilometers south of London.
  倫敦向南三十公里
  With fields and trees and horses.
  有田野,叢林,馬群
  Sounds beautiful.
  聽(tīng)起來(lái)好美
  When you live long enough, everything disappears.
  活得太久了,一切就都面目全非了
  So much time wasted. I just wish I hadn't been so afraid.
  浪費(fèi)了這么多時(shí)間,要是之前沒(méi)那么恐懼就好了
  Isobel, it's Stefan Salvatore.
  伊澤貝爾,我是斯特凡·塞爾瓦托
  I, um, I need to speak with you.
  我,我必須跟你談?wù)?/div>
  It's about Elena.
  是埃琳娜的事
  Please know that it's important.
  請(qǐng)你明白,事關(guān)重大
  What are you doing here? I've been waiting for you.
  你在這干什么,一直在等你
  Listen, there's a lot of people here.
  聽(tīng)著,這里人太多了
  Well, damn. There goes
  去他的,我就是要
  my plan to rip her spleen through her back.
  把她的五臟六腑掏出來(lái)看看
  Hey, listen. I know you're upset about Rose.
  聽(tīng)我說(shuō),我知道羅斯的事讓你很難過(guò)
  Why does everybody think I'm upset about Rose?
  為什么大家都覺(jué)得我會(huì)為羅斯難過(guò)呢
  I'm fine. I don't know if you know this,
  我很好,可能你還不知道吧
  but sometimes vampires die.
  有時(shí)候吸血鬼也會(huì)死的
  I'm going to have a friendly chat
  我只是要去跟那位狼人女士
  with ladywolf, brother. Ease up.
  敘敘友情而已,放心吧,兄弟
  Hello?
  你好
  Well.
  話說(shuō)
  It isn't the one I meant to kill.
  我本想殺的可不是她呢
  I'll have to get that right next time.
  下次下手要準(zhǔn)一點(diǎn)了
  You won't live to see another full moon.
  你沒(méi)機(jī)會(huì)見(jiàn)到下個(gè)滿月了
  Unless...
  除非
  Unless you tell me how to cure a wolf bite.
  除非你告訴我怎樣治愈狼人的咬傷
  And then I won't kill you.
  那我就饒你一命
  Promise?
  你發(fā)誓嗎
  Yes.
  我發(fā)誓
  Bite me.
  有本事咬我啊
  I'm not afraid of you.
  我可不怕你
  Then you are very, very stupid.
  那你就傻到家了
  How's your friend? Rose.
  你那朋友怎么樣了,羅斯
  Is that her name? Have the chills started?
  是叫這個(gè)吧,開(kāi)始發(fā)寒了嗎
  The unbearable16 pain.
  還有那要命的疼痛感
  If there's a cure, tell me.
  如果還能治,快告訴我
  Or start watching your back.
  不然你就自求多福吧
  Did I mention the dementia?
  我提過(guò)癡呆的事嗎
  It'll eat away at her brain.
  她的大腦會(huì)受到侵蝕
  Soon she'll be rabid.
  很快就會(huì)變得狂躁起來(lái)
  You want a cure?
  想要治療方法嗎
  I'll tell you the only cure that exists.
  我來(lái)告訴你唯一的藥方吧
  Take a stake and drive it through her heart.
  找根木棍,直插她的心臟
  I brought some clean sheets...
  我拿了些干凈的床單來(lái)
  It's Elena.
  我是埃琳娜
  I'm worried about Rose.
  我很擔(dān)心羅斯的狀況
  I think you should come home.
  我看你還是回家來(lái)吧
  Rose?
  羅斯
  Oh, my god.
  我的天吶
  Katerina. No!
  卡特琳娜,不
  Rose, stop, stop, it's Elena.
  羅斯,停,停下,我是埃琳娜
  I'm not Katherine.
  我不是凱瑟琳
  You're hallucinating.
  那只是你的幻覺(jué)
  I'm not Katherine.
  我不是凱瑟琳
  Elena? I know that it's you and not Katherine.
  埃琳娜,我知道你不是凱瑟琳
  Elena, please. I need your help.
  埃琳娜,拜托,幫幫我
  Caroline.
  卡羅琳
  Why? Why what?
  為什么,什么為什么
  I kissed you.
  我吻了你
  I know. II was there.
  我知道,我也在場(chǎng)
  So why'd you run away?
  那你為什么要跑掉
  You caught me off guard. Yeah?
  你讓我措手不及,是嗎
  What did you expect me to do?
  你想讓我怎樣呢
  Not that.
  反正不是那樣
  Well, I'm sorry.
  對(duì)不起
  And... And what?
  還有呢,還有什么
  What do you want me to say, Matt?
  你想讓我說(shuō)什么,馬特
  Something. Anything.
  隨便說(shuō)說(shuō),什么都行
  How did you feel?
  你當(dāng)時(shí)感覺(jué)如何
  Anything in the realm of truth right now would be nice.
  只要是實(shí)話就好
  Okay.
  好吧
  I feel...
  我的感覺(jué)
  Like I
  我覺(jué)得
  I love you.
  我愛(ài)你
  Then what's the problem?
  那到底是什么問(wèn)題呢
  What are you keeping from me, Carrie?
  你有什么事瞞著我,卡爾
  Look, if you love me, you'll tell me.
  如果你愛(ài)我,就會(huì)告訴我的
  So what is it?
  到底什么事
  Hey, Matt! We need more burgers.
  喂,馬特,我們還需要些漢堡
  Yeah, not now, Dana.
  等會(huì)再說(shuō),達(dá)娜
  Are you okay?
  你還好嗎
  Where's Rose?
  羅斯在哪
  I don't know.
  我不知道
  Excuse me.
  打擾一下
  Are you ok?
  你還好嗎
  Thanks for coming so quickly.
  謝謝你這么快就趕來(lái)了 Are you ok?
  你還好嗎
  Thanks for coming so quickly.
  謝謝你這么快就趕來(lái)了
  Hi.
  嗨 Thanks for coming so quickly.
  謝謝你這么快就趕來(lái)了
  No, I was close by.
  不客氣,我就在附近
  Liz, what happened?
  莉茲,發(fā)生什么事了
  A vampire. Luckily one of my deputies discovered the body
  又是吸血鬼,還好我的一名手下
  before anyone else saw him.
  最先發(fā)現(xiàn)了尸體
  You have to secure the area, then.
  你得封鎖現(xiàn)場(chǎng)
  Don't cause a panic,
  別造成恐慌
  but let's move this party into the cafeteria.
  不過(guò)可以把這場(chǎng)聚會(huì)轉(zhuǎn)移到食堂里去
  I'll the east side of the school, you go west?
  我去巡視學(xué)校東面的情況,你去西面
  Sure.
  好的
  Hey, Stefan, it's me.
  嘿,斯特凡,是我
  I don't know where you are, but please call me.
  我不知道你在哪,但請(qǐng)回我電話
  It's important.
  這事很重要
  Hey.
  嘿
  Have you heard from him? Do you know what he's up to?
  你有他的消息嗎,你知道他在搞什么嗎
  Baby brother's not exactly my priority right now.
  當(dāng)務(wù)之急可不是找我弟弟
  Take this.
  拿著
  Come on, let's go.
  走吧
  Hey, what was going on back there with the police?
  嘿,后面那么多警察,發(fā)生了什么事
  Some maintenance man had a heart attack.
  一個(gè)維修工心臟病發(fā)作
  He just dropped dead.
  剛剛倒地死了
  Eddie?
  埃迪
  Rose, stop!
  羅斯,停下
  Rose, Rose! It's me, Damon.
  羅斯,羅斯,是我,達(dá)蒙
  It's me.
  是我
  It's Damon.
  我是達(dá)蒙
  Did I do this?
  這是我做的嗎
  No! I didn't mean to.
  不,我不是故意的
  I didn't mean to hurt anyone.
  我并不想過(guò)傷害任何人
  I never wanted to hurt anybody.
  我從沒(méi)想過(guò)傷害任何人
  I know, I know.
  我知道,我知道
  I'm sorry, I'm so sorry.
  對(duì)不起,真對(duì)不起
  Come on, let's get you home.
  來(lái)吧,我們帶你回家
  No, I don't have a home.
  不,我沒(méi)有家
  I haven't had a home in so long!
  我很久以前就沒(méi)有家了
  Oh, make it stop! Please, make it stop!
  快讓這一切停下吧,求你了,停下吧
  Oh, make it stop!
  快讓它停下吧
  Hi there.
  嗨
  I'm sorry.
  我很抱歉
  You went on a murderous rampage.
  你進(jìn)行了一場(chǎng)暴走大屠殺
  It happens.
  時(shí)有的事
  I'm sorry, Elena.
  對(duì)不起,埃琳娜
  I don't like taking human life. I never have.
  我不喜歡殺人,我從沒(méi)這樣過(guò)
  You shouldn't be here.
  你不該來(lái)這
  That's the worst part about deaththe hunt.
  死前最糟糕的就是,對(duì)狩獵
  The need to kill.
  殺戮的需求
  The thirst.
  那種渴望
  Pleasure it brings you afterwards.
  殺戮之后給你帶來(lái)的快感
  I wasn't mean to be evil.
  我不并想變得邪惡
  It hurts.
  很痛苦
  Well, then stop talking about it.
  好吧,別說(shuō)這些了
  Damon's a lot like me.
  達(dá)蒙和我很像
  He wants to care, but the minute he does,
  他想要關(guān)心別人,但付諸行動(dòng)之時(shí)
  He runs away from it.
  卻總是逃開(kāi)
  I'm sorry for what I've done today.
  我為今天的事而感到抱歉
  I know.
  我理解
  And you need to fight.
  但你得繼續(xù)抗?fàn)?/div>
  I know that you're scared,
  我知道你很害怕
  but you have to do it anyway.
  但無(wú)論如何你都得繼續(xù)抗?fàn)幭氯?/div>
  Why are you so nice to me?
  你為什么對(duì)我這么好
  Us humans.
  因?yàn)槲覀兪侨祟?/div>
  You can never forget it.
  你永遠(yuǎn)都不會(huì)忘記
  What it's like to be human.
  做人時(shí)的感覺(jué)
  It haunts me.
  它時(shí)常縈繞著我
  It's the only thing that's kept me going.
  這是我繼續(xù)生活的唯一動(dòng)力
  It doesn't hurt as much anymore.
  從此就不會(huì)那么痛苦了
  What do we do?
  我們要怎么辦
  Go.
  走
  Okay.
  好了
  Damon
  達(dá)蒙
  Just go. I've got this.
  走吧,這里有我
  Oh, my god! Make it stop! Make it stop!
  天吶,讓它停下,快讓它停下
  I can't take this anymore, make it stop!
  我受不了了,讓它停下吧
  Hey.
  嘿
  Where have you been?
  你去哪了
  Uh, school. What's up?
  學(xué)校,怎么了
  What do you want?
  你想干嘛
  We need to talk.
  我們得談?wù)?/div>
  Why?
  為什么
  What's wrong with you?
  你是怎么了
  I just don't understand one thing.
  我只是有件事不明白
  What?
  什么
  Why would you risk it?
  為什么你要冒這個(gè)險(xiǎn)
  If a werewolf bite kills a vampire...
  如果吸血鬼被狼人咬到就會(huì)死
  Why would you risk it?
  你為什么還要冒這個(gè)險(xiǎn)
  Because you needed help.
  因?yàn)槟阈枰獛椭?/div>
  I could have killed you.
  我可能會(huì)殺了你
  But you didn't.
  但你沒(méi)有
  You
  你
  I don't understand you, Caroline.
  我真搞不懂你,卡羅琳
  Why is it so hard for you to let someone else help you?
  為什么讓別人幫助你就這么難呢
  Well, that's not it.
  我不是那個(gè)意思
  Yeah, it is, Tyler.
  是,你就是這意思,泰勒
  It's like youyou don't want anyone to care about you.
  你,你不想讓別人關(guān)心你
  And, I'm sorry, I care.
  但不好意思,我關(guān)心
  I care, Tyler,
  我關(guān)心你,泰勒
  so forgive me if I overstep my boundaries by actually giving a
  要是我因此而越界了,原諒我
  You can't do that.
  你不能這么做
  I'm sorry. It's
  我很抱歉,只是
  Everyone just needs to stop kissing me!
  別再每個(gè)人都吻我了
  Who'd have thought you'd be a nice guy?
  沒(méi)想到你這么體貼
  I'm not nice.
  我才不體貼
  I'm mean. I like it.
  我很卑鄙,我喜歡卑鄙
  You lie.
  你騙人
  Shh, shh. Just sleep.
  睡吧
  Just sleep.
  睡吧
  This was my favorite place to come as a girl.
  這是我少女時(shí)代最喜歡來(lái)的地方
  How did you know?
  你怎么會(huì)知道這里的
  Word gets around.
  流言蜚語(yǔ)聽(tīng)來(lái)的
  You told Elena.
  你告訴過(guò)埃琳娜
  Am I dreaming?
  我這是在做夢(mèng)嗎
  The sun is so warm.
  陽(yáng)光好溫暖
  I miss this.
  我很懷念這種感覺(jué)
  I miss being human.
  我懷念做人類的感覺(jué)
  Humanity's not all it's cracked up to be.
  人性可沒(méi)有人們說(shuō)的那么好
  I had friends. I had a family.
  我曾經(jīng)有朋友,也有家人
  I mattered.
  我曾經(jīng)很重要
  You still do.
  你現(xiàn)在也擁有這些
  No.
  我沒(méi)有
  But you do.
  但你有
  You built a life, whether you want to admit it or not.
  你擁有生活,不管你承不承認(rèn)
  I spent 500 years just existing.
  過(guò)去500年我只是客觀存在著
  You didn't have a choice.
  你別無(wú)選擇
  You were running from Klaus.
  你要躲避克勞斯的追殺
  There's always a choice.
  一直都有別的選擇
  You know, you are ruining our perfect day
  知道嗎,你的這些胡言亂語(yǔ)
  with your strange philosophical17 babbling18.
  會(huì)毀了這么完美的一天
  I'd like to enjoy the fresh air.
  我想享受一下清新的空氣
  Will you enjoy it with me?
  一起來(lái)嗎
  For a while.
  那就享受一會(huì)吧
  Thank you.
  謝謝你
  For what?
  為什么謝我
  The pain's gone.
  已經(jīng)不疼了
  I'm glad.
  我很欣慰
  Will I see them again?
  我還會(huì)再見(jiàn)到他們嗎
  My family?
  見(jiàn)到我的家人
  I think you will see whoever you want to see.
  我想你能見(jiàn)到任何你想見(jiàn)的人
  That would be nice.
  那真好
  Maybe I'll see Trevor, too.
  說(shuō)不定我還能見(jiàn)到特雷弗
  I'm not afraid anymore.
  我不再害怕了
  I'll race you to the trees.
  我和你比賽誰(shuí)先跑到那顆樹(shù)
  Well, you'll lose.
  那你輸定了
  I'm older and faster.
  我比你更年長(zhǎng),當(dāng)然也更快
  Oh, you think?
  是嗎
  Well, I'm compelling this dream, maybe I'll cheat.
  這個(gè)夢(mèng)境是我造的,說(shuō)不定我會(huì)作弊呢
  On the count of three.
  數(shù)到三就開(kāi)始跑
  One...
  一
  Two...
  二
  Here's your vampire.
  你要找的吸血鬼在這里
  How did you find her?
  你是怎么找到她的
  Doesn't matter. What matters
  這已經(jīng)不重要了,重要的是
  is that it's over. Thank you, Damon.
  一切都結(jié)束了,謝謝你,達(dá)蒙
  Once again, you've helped keep this town safe.
  你又一次維護(hù)了小鎮(zhèn)的安全
  I'll take care of burying the body.
  我會(huì)負(fù)責(zé)埋好尸體的
  Thank you for coming.
  謝謝你能來(lái)
  So what do you want from me?
  你想要我做什么
  Just to be your friend.
  只是想和你交個(gè)朋友
  Mason would have wanted that.
  梅森也希望看到這樣
  I know about Mason.
  我知道梅森的事情
  And you.
  也知道你的事
  You know what?
  你知道些什么
  I know you're a werewolf.
  我知道你是個(gè)狼人
  And I know your little friend Caroline is a vampire.
  我也知道你的朋友卡羅琳是吸血鬼
  How do you know about Caroline?
  你是怎么知道卡羅琳的事的
  You can't sniff19 them out?
  你不能聞出他們的氣味嗎
  Oh, my god.
  天啊
  You're brand new.
  你是新手
  How many times have you turned?
  你變身了幾次
  Hey. I can help you.
  我可以幫你
  Do you know where Mason is?
  你知道梅森在哪里嗎
  He's dead, Tyler.
  他死了,泰勒
  He was murdered.
  他被謀殺了
  No.
  不可能
  You want to know who murdered him?
  你想知道是誰(shuí)殺了他嗎
  Itjust stop.
  別說(shuō)了
  Your little blonde vampire did.
  是你的金發(fā)小吸血鬼干的
  No.
  不會(huì)的
  Caroline would never do that.
  卡羅琳絕不可能這么做
  She and her little vampire friends were behind it, Tyler.
  她和她的吸血鬼朋友一手策劃的,泰勒
  Caroline is the only vampire in town.
  卡羅琳是鎮(zhèn)上唯一的吸血鬼
  Is that what she told you? She lied.
  她是這么跟你說(shuō)的嗎,她騙了你
  This town is crawling with vampires.
  這個(gè)小鎮(zhèn)到處都是吸血鬼
  But don't worry. We'll get them.
  但不用擔(dān)心,我們會(huì)解決掉他們
  Who are you?
  你是誰(shuí)
  I'm your friend.
  我是你的朋友
  There are others like us, and they're on their way.
  還有其他像我們這樣的人,他們已經(jīng)在路上了
  You were supposed to leave. I did.
  你本該走了,我是走了
  But then I came back to make sure that you're ok.
  我回來(lái)只是想確認(rèn)你沒(méi)事
  I appreciate the gesture.
  我對(duì)此感到很榮幸
  I'm just glad it's over.
  我只是很慶幸一切都結(jié)束了
  You know I don't believe that.
  你知道我不會(huì)相信的
  Go home, Elena.
  回家吧,埃琳娜
  Get some rest.
  回家休息
  It's a whole new day tomorrow.
  明天又是嶄新的一天
  Damon, I'm your friend. I'm well aware of that.
  達(dá)蒙,我可是你的朋友,這個(gè)我很清楚
  And a friend usually knows when their friend is hurting.
  正因?yàn)槭桥笥巡胖缹?duì)方何時(shí)會(huì)痛苦
  What do you want to hear?
  你想聽(tīng)我說(shuō)什么
  That I cared about Rose? That I'm upset?
  我擔(dān)心羅斯,我很心煩
  Well, I didn't, and I'm not.
  我沒(méi)有,我也不會(huì)
  There you go, pretending to turn it off, pretending not to feel.
  你又來(lái)這套,裝作"關(guān)掉"感覺(jué)不去感受
  Damon, you're so close. Don't give up.
  達(dá)蒙,只差一點(diǎn)了,別放棄
  I feel, Elena, ok?
  我有感覺(jué),埃琳娜
  And it sucks.
  并且糟糕極了
  What sucks even more is that it was supposed to be me.
  但更糟糕的是,這些本應(yīng)該發(fā)生在我身上
  Jules was coming after me.
  朱爾斯是沖著我來(lái)的
  You feel guilty.
  你覺(jué)得很內(nèi)疚
  That would be human of me, wouldn't it, Elena?
  那本是我人性的一面,不是嗎,埃琳娜
  And I'm not human.
  但我不是人類
  You're one to talk about giving up.
  你還有資格談放棄
  It's all you've done, is give up.
  你所做過(guò)的也就是放棄
  Go home.
  回去
  There's been enough doom20 and gloom and personal growth for one day.
  今天的凄慘和個(gè)人成長(zhǎng)已經(jīng)足夠了
  Ok. I will.
  好吧,我走了
  Good night, Damon.
  晚安,達(dá)蒙
  Stefan. You're home.
  斯特凡,你回來(lái)了
  Rose?
  羅斯怎么樣了
  I, uh, I called Isobel.
  我,我給伊澤貝爾打了電話
  I know. I'm sorry.
  我知道,我很抱歉
  I had to. It's ok.
  我不得已的,沒(méi)關(guān)系
  Did you find her? Not exactly.
  你找到她了嗎,還沒(méi)有
  Hello, Elena.
  你好,埃琳娜
  Uncle John.
  約翰叔叔
  Sir, are you ok?
  先生,你沒(méi)事吧
  What happened?
  發(fā)生什么事了
  I'm...Lost.
  我,迷路了
  And you're laying in the middle of the road?
  所以你躺在路中間嗎
  Not that kind of lost.
  不是真的迷路
  比喻的說(shuō)法
  Existentially.
  存在主義的說(shuō)法
  Do you need help?
  你需要幫忙嗎
  Yes, I do.
  是的,我需要幫助
  Can you help me?
  你能幫幫我嗎
  You're drunk.
  你喝醉了
  No. Uh, well, yes, a little maybe.
  沒(méi)有,好吧,可能有點(diǎn)
  No, please don't leave. I really do need help.
  不要,求你別走,我真的需要幫助
  Don't move.
  別動(dòng)
  I don't want any trouble.
  我不想惹麻煩
  Neither do I.
  我也是
  But it's all I got is trouble.
  但是我只剩下麻煩了
  Why can't I move?
  我為什么不能動(dòng)
  What's your name?
  你叫什么名字
  Jessica. Hi, Jessica.
  杰西卡,你好啊,杰西卡
  I have a secret.
  我有個(gè)秘密
  I have a big one.
  一個(gè)很大的秘密
  But I never said it out loud.
  但我從沒(méi)大聲說(shuō)出來(lái)過(guò)
  I mean, what's the point?
  我是說(shuō),意義何在呢
  It's not going to change anything.
  一切都不會(huì)有任何改變
  It's not going to make me good.
  這樣也不會(huì)讓我變好
  Make me adopt a puppy.
  讓我收養(yǎng)條小狗
  I can't be what other people want me to be.
  我不可能變成別人期望的那種人
  What she wants me to be.
  她想要我變成的那種人
  This is who I am, Jessica.
  這就是我,杰西卡
  Are you going to hurt me?
  你要傷害我嗎
  I'm not sure.
  我不知道
  Because you...
  因?yàn)槟?/div>
  You're my existential crisis.
  你的存在會(huì)對(duì)我不利
  Do I kill you?
  我該殺了你嗎
  Do I not kill you?
  我不該殺你嗎
  Please don't.
  求求你不要
  But I have to, Jessica.
  但我不得不這樣,杰西卡
  Because I'm not human.
  因?yàn)槲也皇侨祟?/div>
  And I miss it. I miss it more than anything in the world.
  盡管我很懷念,我無(wú)比的懷念
  That's my secret.
  這就是我的秘密
  But there's only so much hurt a man can take.
  但一個(gè)人卻只能承受這么大的痛苦
  Please don't.
  求求你不要
  Ok.
  好吧
  You're free to go.
  你可以走了
  No!
  不要
 
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市天府寶座英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫學(xué)英語(yǔ)的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦