Hello, I'm Debby Russ with the BBC News.
大家好,我是黛比·羅斯,歡迎收聽BBC新聞。
The world renowned British Physicist Stephen Hawking who tried to explain the mysteries of the universe to millions of people has died at the age of 76. His family said he died peacefully at his home in Cambridge. Professor Hawking used wheelchair and was able to speak only through a computer synthesizer, having been diagnosed with a rare form of motor neuron disease as a young man. Despite being given only a few years to live, he wrote popular science books for several decades. A film about his life The Theory of Everything won an Oscar for the actor Eddie Redmayne who portrayed him.
享譽世界的英國物理學家史提芬·霍金去世,享年76歲,他生前一直嘗試向數(shù)百萬人詮釋宇宙的奧秘。他的家人稱他在位于劍橋的家中安詳離世。霍金教授年輕時被診斷出罹患一種罕見的運動神經(jīng)元疾病,自此受困于輪椅并且只能通過電腦合成器發(fā)聲?;歼@種疾病只能活幾年,但是他卻挺過了數(shù)十年并創(chuàng)作了多部科普著作。 在一部介紹他生平的電影《萬物理論》中,飾演霍金的演員埃迪·雷德梅尼獲得奧斯卡最佳男主角。
Stephen's daughter Lucy spoke about her father's love of the limelight in 2012. Another fancy of my father people don't very really highlight is what a showman he is. He's a bit of an impresario at heart, and he loves a big show, a big stage, bright light, whether it's him on stage or whether it's watching the spectacle.
史蒂芬的女兒露西在2012年談起了她父親對于舞臺的熱愛。我父親還有一個不為人熟知愛好,他是一個熱愛舞臺的人。他內(nèi)心中藏著一個表演夢,不管是在舞臺上表演或是在臺下觀賞演出,他都喜歡大型演出、大舞臺和明亮的燈光。
Stephen Hawking's death was announced in the statement by his children who said they will miss him forever. They said his courage and brilliance inspired people across the world. Among politicians to pay tribute was the Indian Prime Minister Narendra Modi, who said Professor Hawking had made the world a better place.
史蒂芬•霍金的子女在聲明中宣布了他的死訊,并表示將永遠懷念他。他們說道,霍金的勇氣和才華激勵了全世界的人。在向霍金教授致敬的政界人物中,印度總理納倫德拉•穆迪(Narendra Modi)表示霍金教授讓世界變得更加的美好。
The President of the Philippines Rodrigo Duterte has withdrawn his country from the International Criminal Court just a month after he began looking into his war on drugs. Several thousands of people have been killed either by the police or unidentified attackers since Mr. Duterte took office two years ago. Harvey Johnson reports from Manila.
菲律賓總統(tǒng)羅德里戈•杜特爾特(Rodrigo Duterte )在開始緝毒戰(zhàn)后僅一個月就退出了國際刑事法院。自從杜特爾特兩年前執(zhí)政以來,已經(jīng)有數(shù)千人遭到警方或是不明襲擊者殺害。以下是哈維•約翰遜在馬尼拉發(fā)回的報道。
In a written statement handed to the media, Mr. Duterte said he was withdrawing from the court, because what he called a concerted effort by the United Nations to paint him as a ruthless and heartless violator of human rights. Mr. Duterte said the act is alleged to have committed war crimes against humanity because the police killing during drugs operations were carried out in self-defense. He added that he believed the ICC's inquiry was in violation of due process. Human rights group say many of the killings were premeditated.
在給媒體的一份書面聲明中,杜特爾特表示他要退出國際刑事法庭,因為聯(lián)合國成員合力將他刻畫成一個殘酷無情的人權(quán)違背者。杜特爾特控訴此舉是違反人道主義的戰(zhàn)爭罪,因為警察在緝毒行動中為了自衛(wèi)而殺人。他還表示,他認為國際刑事法院的調(diào)查違反了法定訴訟程序。人權(quán)組織稱其中許多殺戮都是預先策劃好的。
You are listening to the world news from the BBC.
您現(xiàn)在正在收聽的是BBC世界新聞。
Hello, I'm Debby Russ with the BBC News.
The world renowned British Physicist Stephen Hawking who tried to explain the mysteries of the universe to millions of people has died at the age of 76. His family said he died peacefully at his home in Cambridge. Professor Hawking used wheelchair and was able to speak only through a computer synthesizer, having been diagnosed with a rare form of motor neuron disease as a young man. Despite being given only a few years to live, he wrote popular science books for several decades. A film about his life The Theory of Everything won an Oscar for the actor Eddie Redmayne who portrayed him.
Stephen's daughter Lucy spoke about her father's love of the limelight in 2012. Another fancy of my father people don't very really highlight is what a showman he is. He's a bit of an impresario at heart, and he loves a big show, a big stage, bright light, whether it's him on stage or whether it's watching the spectacle.
Stephen Hawking's death was announced in the statement by his children who said they will miss him forever. They said his courage and brilliance inspired people across the world. Among politicians to pay tribute was the Indian Prime Minister Narendra Modi, who said Professor Hawking had made the world a better place.
The President of the Philippines Rodrigo Duterte has withdrawn his country from the International Criminal Court just a month after he began looking into his war on drugs. Several thousands of people have been killed either by the police or unidentified attackers since Mr. Duterte took office two years ago. Harvey Johnson reports from Manila.
In a written statement handed to the media, Mr. Duterte said he was withdrawing from the court, because what he called a concerted effort by the United Nations to paint him as a ruthless and heartless violator of human rights. Mr. Duterte said the act is alleged to have committed war crimes against humanity because the police killing during drugs operations were carried out in self-defense. He added that he believed the ICC's inquiry was in violation of due process. Human rights group say many of the killings were premeditated.
You are listening to the world news from the BBC.