We’re starting to look at the U.S. secretary of state. This is the top adviser to the president on international affairs. He or she conveys U.S. foreign policy to the rest of the world. The person who’s held the job since last February is Rex Tillerson. He’s a former businessman who used to lead the ExxonMobil oil and gas company, as well as the Boy Scouts of America.
頭條新聞關(guān)注美國國務(wù)卿。這是總統(tǒng)在國際事務(wù)上的最高顧問。他或她將美國的外交政策傳達給世界其他國家。從去年二月起擔(dān)任這項工作的人是雷克斯·蒂勒森。他曾是一名商人,曾領(lǐng)導(dǎo)埃克森美孚石油天然氣公司,以及美國童子軍。
And some observers say Tillerson tackled the secretary of state job with the same diligence and dedication he used to lead the Boy Scouts from 2010 to 2012. But critics say that Tillerson’s business experience did not translate to effective leadership at the State Department. And on several issues, like international trade and government policy, related to Iran, North Korea, and Russia, Secretary Tillerson often disagreed with President Donald Trump.
一些觀察人士表示,蒂勒森以同樣的勤奮和獻身精神處理了國務(wù)卿的工作,他曾在2010年至2012年領(lǐng)導(dǎo)童子軍。但批評人士表示說,蒂勒森的商業(yè)經(jīng)歷并沒有轉(zhuǎn)化為對美國國務(wù)院的有效領(lǐng)導(dǎo)。在一些問題上,如國際貿(mào)易和政府政策,與伊朗、朝鮮和俄羅斯有關(guān),美國國務(wù)卿蒂勒森經(jīng)常與特朗普總統(tǒng)持不同的意見。
Yesterday, the president announced that he was firing the secretary of state, saying the two of them were not really thinking the same.
昨天,特朗普宣布將解雇國務(wù)卿,因兩人想法不同。
President Trump said he and Mike Pompeo have a similar thought process. Pompeo is the director of the Central Intelligence Agency and he’s now President Trump’s choice to become the next secretary of state.
朗普總統(tǒng)表示,他和邁克·蓬佩奧有相似的想法。蓬佩奧是中央情報局局長,現(xiàn)在是特朗普當(dāng)選下一任國務(wù)卿的人選。
Pompeo graduated first in his class at the U.S. Military Academy at West Point and later from Harvard Law School. The Republican from Kansas served three terms in the U.S. House of Representatives before he became CIA director. But like that job, the position of secretary of state is cabinet level. So, Director Pompeo will need approval from the Senate to fill it. His confirmation hearings are set for April.
蓬佩奧先后畢業(yè)于西點軍校和哈佛大學(xué)法學(xué)院。這位來自堪薩斯州的共和黨人在成為中央情報局局長之前曾在美國眾議院任職三屆。同情報局局長一樣,國務(wù)卿的職位也是內(nèi)閣級別的。因此,蓬佩奧需要參議院的批準(zhǔn)才能填補這一空缺。聽證會定于四月舉行。
We’re starting to look at the U.S. secretary of state. This is the top adviser to the president on international affairs. He or she conveys U.S. foreign policy to the rest of the world. The person who’s held the job since last February is Rex Tillerson. He’s a former businessman who used to lead the ExxonMobil oil and gas company, as well as the Boy Scouts of America.
And some observers say Tillerson tackled the secretary of state job with the same diligence and dedication he used to lead the Boy Scouts from 2010 to 2012. But critics say that Tillerson’s business experience did not translate to effective leadership at the State Department. And on several issues, like international trade and government policy, related to Iran, North Korea, and Russia, Secretary Tillerson often disagreed with President Donald Trump.
Yesterday, the president announced that he was firing the secretary of state, saying the two of them were not really thinking the same.
President Trump said he and Mike Pompeo have a similar thought process. Pompeo is the director of the Central Intelligence Agency and he’s now President Trump’s choice to become the next secretary of state.
Pompeo graduated first in his class at the U.S. Military Academy at West Point and later from Harvard Law School. The Republican from Kansas served three terms in the U.S. House of Representatives before he became CIA director. But like that job, the position of secretary of state is cabinet level. So, Director Pompeo will need approval from the Senate to fill it. His confirmation hearings are set for April.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長春市吳中北國之春(二期)英語學(xué)習(xí)交流群