大家好,瑪麗·馬歇爾為您播報(bào)BBC新聞。
The BBC understands that the Russian man who was convicted of spying for Britain is CRItically ill in hospital after being exposed to an unknown substance. A woman is also seriously ill. The man is believed to be Sergei Skripal who was convicted of high treason in Russia in 2006. Danny Abraham reports.
據(jù)BBC了解,這名俄羅斯男子曾因?yàn)橛?guó)從事間諜工作而被判刑。該名男子在接觸不明物質(zhì)后生命垂危,隨后被送往醫(yī)院。一名女士也出現(xiàn)嚴(yán)重病情。該男子被認(rèn)為是謝爾蓋`斯克里帕爾,2006年在俄羅斯被判以叛國(guó)罪,下面是丹尼`亞伯拉罕的報(bào)道。
The man and woman were taken to hospital on Sunday after falling ill in the shopping centre in the sub English city of Salisbury. The authority suspect they were exposed to a harmful substance, but it's not clear what. Teams in protective gear were sent in to decontaminate parts of the city. Sergei Skripal settled in Britain in 2010 after he was freed as part of a swap for a group of Russia agents arrested in the United States. He had served 4 of 13-year sentence after being found guilty of passing information to the British secret service.
周日,該男子和女士在英國(guó)小城索爾茲伯里的購(gòu)物中心病倒,隨后被送往醫(yī)院。官方懷疑他們接觸了有害物質(zhì),但是不清楚具體是什么。身穿保護(hù)裝置的小隊(duì)被送至城市的部分地區(qū)進(jìn)行清理凈化。謝爾蓋·斯克里帕爾在一次美俄被捕特工交換中得到釋放,隨后于2010年定居英國(guó)。他因向英國(guó)情報(bào)組織傳遞消息被判處有罪,判處13年刑期,已服刑4年。
The Syrian government has continued its air and ground assault on eastern Ghouta, even there is an aid convoy was finally able to deliver humanitarian supplies to the besieged rebel enclave. Activists say that at least 40 more people were killed and almost 200 wounded. The food parcels and medical supplies were unloaded in the main town of Douma. The International Red Cross said the deliveries would lessen the immediate suffering but one convoy would never be enough.
敘利亞政府還在繼續(xù)對(duì)東古塔區(qū)進(jìn)行空襲和地面襲擊,最終仍有一支救援物資護(hù)送編隊(duì)把人道救援物資送到了被圍困的叛軍據(jù)地。激進(jìn)主義人士表示至少有40多人死亡,大約200人受傷。救援的食品包裹和醫(yī)藥用品已在杜馬的重要城鎮(zhèn)卸載。國(guó)際紅十字會(huì)表示這些救援物資將緩解眼前之急,但是一只運(yùn)送隊(duì)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。
A former spokesman for the Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu is reported to have signed a deal to testify as a prosecution witness in one of the corruption cases against the Israeli leader. The report said Nir Hefetz who himself is a suspect in the alleged bribery case had agreed to give evidence on Sunday. Mr. Netanyahu and his wife Sara denied any wrongdoing. From Jerusalem, here is Tom Bakerman. Nir Hefetz was a close confidant of the Israeli Prime Minister and now become his third former aid to agree to give evidence to investigators. The latest police probe involves claims Mr. Netanyahu intervene with Israeli regulators to help the telecoms giant Bezeq in return for favorable news coverage about him on one of the firm's websites. On Friday, Mr. Netanyahu and his wife Sara were questioned in separate locations for several hours.
據(jù)報(bào)道,以色列總理本杰明·內(nèi)塔尼亞胡的前發(fā)言人已簽署一份協(xié)議,以公訴方證人的身份,在以色列領(lǐng)導(dǎo)人腐敗案中作證。報(bào)告稱尼爾·赫菲茲本身也是該受賄案的嫌疑人,他已經(jīng)同意在周日作證。內(nèi)塔尼亞胡和妻子薩拉均否認(rèn)了所有罪名。以下是湯姆·比克曼在耶路撒冷的報(bào)道。尼爾·赫菲茲曾是以色列總理的密友,現(xiàn)在成為了第三個(gè)愿意給調(diào)查人員提供證據(jù)的前任助手。警方最新調(diào)查宣稱內(nèi)塔尼亞胡插手以色列監(jiān)管人員工作以幫助電信巨頭貝澤克,作為該公司網(wǎng)站對(duì)他進(jìn)行正面報(bào)道的報(bào)答。周五,內(nèi)塔尼亞胡和妻子薩拉分別單獨(dú)接受幾個(gè)小時(shí)的審問。
World news from the BBC.
BBC國(guó)際新聞。
The BBC understands that the Russian man who was convicted of spying for Britain is CRItically ill in hospital after being exposed to an unknown substance. A woman is also seriously ill. The man is believed to be Sergei Skripal who was convicted of high treason in Russia in 2006. Danny Abraham reports.
The man and woman were taken to hospital on Sunday after falling ill in the shopping centre in the sub English city of Salisbury. The authority suspect they were exposed to a harmful substance, but it's not clear what. Teams in protective gear were sent in to decontaminate parts of the city. Sergei Skripal settled in Britain in 2010 after he was freed as part of a swap for a group of Russia agents arrested in the United States. He had served 4 of 13-year sentence after being found guilty of passing information to the British secret service.
The Syrian government has continued its air and ground assault on eastern Ghouta, even there is an aid convoy was finally able to deliver humanitarian supplies to the besieged rebel enclave. Activists say that at least 40 more people were killed and almost 200 wounded. The food parcels and medical supplies were unloaded in the main town of Douma. The International Red Cross said the deliveries would lessen the immediate suffering but one convoy would never be enough.
A former spokesman for the Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu is reported to have signed a deal to testify as a prosecution witness in one of the corruption cases against the Israeli leader. The report said Nir Hefetz who himself is a suspect in the alleged bribery case had agreed to give evidence on Sunday. Mr. Netanyahu and his wife Sara denied any wrongdoing. From Jerusalem, here is Tom Bakerman.
Nir Hefetz was a close confidant of the Israeli Prime Minister and now become his third former aid to agree to give evidence to investigators. The latest police probe involves claims Mr. Netanyahu intervene with Israeli regulators to help the telecoms giant Bezeq in return for favorable news coverage about him on one of the firm's websites. On Friday, Mr. Netanyahu and his wife Sara were questioned in separate locations for several hours.
World news from the BBC.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思寧波市錦港佳園英語學(xué)習(xí)交流群