Hello, I'm Jim Lee with the BBC news.
大家好,我是吉姆•李,歡迎收聽(tīng)BBC新聞。
Saudi Aribia has replaced its top military commanders including the chief of staff. The move comes as the war in Yemen where a Saudi-led coalition is fighting rebels, is nearing the end of its third year. Sebastian Usher has more details. It's a flory of royal decrees. There's no reason given for why that's happened, but Saudi commentators have spun it as a move by the driving force behind all the reforms the crown prince,the heir of the throne,Mohanmmed bin Salman to inject more young blood into this institution. One has to look at the fact that there has been a war for almost 3 years in Yemen, which was absolutely his initiative and it's not working out. It hasn't achieved a knockout blow, hasn't achieved victory,so somebody is gonna be the scapegoat. The crown prince is in military defense. He needs to shift the blame away and I think this maybe part of that.
沙特替換了包括參謀長(zhǎng)在內(nèi)的高級(jí)將領(lǐng)。目前在也門,針對(duì)反叛軍的沙特聯(lián)軍行動(dòng)已持續(xù)了三年,下面是思伯斯廷·阿舍的報(bào)道。這是一系列王室命令,具體原因不清楚,但沙特評(píng)論員認(rèn)為此舉是由王儲(chǔ)發(fā)起的,穆罕默德·本·薩勒曼,目的是注入新鮮血液。必須要注意到,也門戰(zhàn)爭(zhēng)已經(jīng)持續(xù)了幾乎三年,這無(wú)疑也是他發(fā)動(dòng)的,但是并沒(méi)有作用。戰(zhàn)爭(zhēng)沒(méi)有給對(duì)方致命一擊,也沒(méi)有取得勝利,所以要有人來(lái)充當(dāng)替罪羊。王儲(chǔ)掌管國(guó)防部門,他需要將罪名轉(zhuǎn)移到別人身上,我認(rèn)為這是其中一個(gè)原因。
Russia has vetoed the United Nations draft resolution of the Security Council that singled out Iran for violating an arms embargo on Yemen. The rival Russian drafted measure extending those sanctions for another year past unanimously. Iran has denied arming Houthi rebels. Nedy Tolfer reports from New York. The UN reports said Houthi missiles fired at Saudi Aribia last year were made in Iran but they could not conclusively identify the supplier. The report also called out other parties to the conflict who are in violation. Iran has denied giving the Houthis weapons. Britain has worked closely with France and the United States on the resolution. The US ambassador to the United Nations, Nikki Haley, has led the call for greater international action against Iran for its role in Yemen.
俄羅斯否決了聯(lián)合國(guó)安理會(huì)的草案,草案認(rèn)為伊朗違反了禁令向也門輸送武器。俄羅斯起草的延長(zhǎng)一年的制裁決議得到了一致通過(guò)。伊朗否認(rèn)為胡塞武裝提供武器,以下是娜蒂•托爾夫從紐約發(fā)回的報(bào)道。聯(lián)合國(guó)報(bào)道稱去年胡塞武裝向沙特發(fā)射的導(dǎo)彈產(chǎn)自伊朗,但是他們無(wú)法確定供應(yīng)商。該報(bào)道還提醒了其它違反規(guī)定的戰(zhàn)爭(zhēng)方,伊朗否認(rèn)為胡塞武裝提供武器。關(guān)于這份決議,英法美緊密合作。美國(guó)駐聯(lián)合國(guó)大使妮基•海莉號(hào)召國(guó)際社會(huì)展開(kāi)更大范圍的合作,來(lái)限制伊朗在也門的行動(dòng)。
The five-hour pause in the Syrian government assault on the rebel-held area of Eastern Ghuta is due to begin shortly. The respite was ordered by Syria's ally Russia, which said it would be repeated daily to allow civilians to leave the enclave. It's not clear if aid agencies will be able to bring food and medicine into Eastern Ghuta where around 400,000 people have been enduring intense bombardment. United States has urged Russia to use its influence to secure a thirty-day ceasefire.
敘政府對(duì)叛軍控制的古塔東部進(jìn)行打擊,該地即將迎來(lái)5小時(shí)?;稹4舜瓮;鹗菙⑼硕砹_斯發(fā)布的,俄方稱每天都會(huì)進(jìn)行五小時(shí)停火,以便讓當(dāng)?shù)鼐用裉与x此地。目前救助機(jī)構(gòu)能否給東古塔地區(qū)帶去食物和藥物還不得而知,當(dāng)?shù)赜写蠹s40萬(wàn)名民眾正處于猛烈的炮火轟炸之中。美國(guó)敦促俄羅斯運(yùn)用其影響力來(lái)爭(zhēng)取30天的?;饡r(shí)間。
World news from the BBC.
BBC國(guó)際新聞。
Hello, I'm Jim Lee with the BBC news.
Saudi Aribia has replaced its top military commanders including the chief of staff. The move comes as the war in Yemen where a Saudi-led coalition is fighting rebels, is nearing the end of its third year. Sebastian Usher has more details. It's a flory of royal decrees. There's no reason given for why that's happened, but Saudi commentators have spun it as a move by the driving force behind all the reforms the crown prince,the heir of the throne,Mohanmmed bin Salman to inject more young blood into this institution. One has to look at the fact that there has been a war for almost 3 years in Yemen, which was absolutely his initiative and it's not working out. It hasn't achieved a knockout blow, hasn't achieved victory,so somebody is gonna be the scapegoat. The crown prince is in military defense. He needs to shift the blame away and I think this maybe part of that.
Russia has vetoed the United Nations draft resolution of the Security Council that singled out Iran for violating an arms embargo on Yemen. The rival Russian drafted measure extending those sanctions for another year past unanimously. Iran has denied arming Houthi rebels. Nedy Tolfer reports from New York. The UN reports said Houthi missiles fired at Saudi Aribia last year were made in Iran but they could not conclusively identify the supplier. The report also called out other parties to the conflict who are in violation. Iran has denied giving the Houthis weapons. Britain has worked closely with France and the United States on the resolution. The US ambassador to the United Nations, Nikki Haley, has led the call for greater international action against Iran for its role in Yemen.
The five-hour pause in the Syrian government assault on the rebel-held area of Eastern Ghuta is due to begin shortly. The respite was ordered by Syria's ally Russia, which said it would be repeated daily to allow civilians to leave the enclave. It's not clear if aid agencies will be able to bring food and medicine into Eastern Ghuta where around 400,000 people have been enduring intense bombardment. United States has urged Russia to use its influence to secure a thirty-day ceasefire.
World news from the BBC.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市怡豐新城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群