Moon先生,很高興再次見到您。
B: Hello Xiao Ping, I'm here to chat with you about Corporate Agreement Savings. What can you tell me?
你好,小平,我是來和你聊聊單位協(xié)定存款業(yè)務(wù)。你能告訴我一些情況嗎?
A: Well, Corporate Agreement Savings will be based on the Agreement Deposit Contract signed by the customer and the bank together. So, this contract decides the terms and the line of basic deposit withheld while settling the account. So, if we look within the line of basic deposit, the interest should be counted at the rate of Current Deposit on the day of settlement or withdrawal.
嗯,辦理單位協(xié)定存款的依據(jù)是客戶與銀行一起簽署的《協(xié)定存款合同》。因此,合同約定了存款期限和結(jié)算賬戶所需要保留的基本存款額度。所以,如果我們考慮的是在基本存款額度內(nèi),其存款利息按結(jié)算日或支取日的活期存款利率計(jì)算。
B: What if I exceed?
如果我超過了呢?
A: If it goes beyond the basic deposit, the agreement will be settled at the rate agreement savings which has been determined by the People's Bank of China on the day you wish to settle or withdraw.
如果超越了基本存款額度,按照協(xié)議規(guī)定存款利息按結(jié)算日或支取日中國人民銀行公布的協(xié)定存款利率結(jié)息。
B: Right, I see. It all sounds pretty complicated to me. I think I'm going to need some more time to think about this and make a decision as to what I want to do.
好的,我明白了。這些對我來說好像挺復(fù)雜的。我想我還需要一些時(shí)間來考慮一下這個(gè)問題,然后決定怎么做。