BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2018年01月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 美國政府陷入“停擺”美元持續(xù)疲弱

所屬教程:2018年01月BBC新聞聽力

瀏覽:

2018年01月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10055/20180124bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

This is the BBC News with Nick Kelly.

尼克·凱里為您播報(bào)BBC新聞。

Much of the US Federal Government will remain shutdown in the start of the new working week, after the Senate postponed the vote on the budget measure to reopen it to business. The vote is not expected at midday on Monday. David Wallis is in Washington.

在參議院推遲重啟政府部門的財(cái)政預(yù)算措施投票后,部分美國聯(lián)邦政府部門將在新的工作周中繼續(xù)停擺。投票結(jié)果將于周一正午公布。以下是大衛(wèi)·沃利斯在華盛頓發(fā)回的報(bào)道。

Nonessential government staff here face a being-told-to-go-home and essential staff from military, prison service, they will continue to operate as normal. We are starting to see some signs of this coming into effect, the iconic Statue of Liberty was closed over the weekend. It was a closure of national parks and monuments that particularly urged people back in 2013 when the last government shutdown took place here and that was one that lasted 16 days actually, led to 800,000 government workers being placed on temporary leave.

非重要部門的政府員工收到了回家待命的通知,而來自軍隊(duì)和監(jiān)獄署等部門的必要員工將像往常一樣繼續(xù)堅(jiān)守崗位。我們開始看到政府停擺生效之后的一些跡象,比如周末地標(biāo)性建筑—自由女神像景區(qū)就關(guān)門了。國家公園和紀(jì)念館的關(guān)閉讓人們不禁想起了上一次發(fā)生在2013年的政府停擺事件,上一次政府停罷持續(xù)了16天,導(dǎo)致80萬政府工作人員暫時(shí)停工。

The court in Vietnam has sent a former member of the Communist Party Politburo to prison for economic mismanagement. Dinh La Thang is a former chairman of the state oil company PatroVietnam. Jonathan Head reports.

越南法庭以經(jīng)濟(jì)管理不當(dāng)為罪名將一名前中央政治局委員關(guān)進(jìn)監(jiān)獄。丁羅生是國有石油公司PatroVietnam的前任主席。以下是喬納森·海德發(fā)回的報(bào)道。

Ever since the conservative faction of the Communist Party gained control of the Politburo at the last Party Congress 2 years ago, it has pursued officials thought to become unusually wealthy during the decade-long tenure of ousted Prime Minister Nguyen Tan Dung. Dinh La Thang has been given a 13-year prison sentence. He is the most senior official so far to be caught up in the anticorruption sweep. Widely publicized, the trial offered Vietnam people the spectacle of once untouchable figures weeping and pleading for leniency.

自從共產(chǎn)黨保守派在兩年前的黨代表大會(huì)上取得了中央政治局的控制權(quán)之后,該黨派就一直在追蹤那些在已被罷黜總理阮晉勇長達(dá)10年的任期內(nèi)變得異常富有的官員。丁羅生被判13年監(jiān)禁。他是目前反腐行動(dòng)中落網(wǎng)的最高級(jí)別的官員。這次審判宣傳廣泛,給廣大越南民眾展示了一場(chǎng)曾經(jīng)不可一世的高官哭泣認(rèn)罪,征求寬大處理的壯觀場(chǎng)面。

Turkey state news agency says the army captured several villagers in northwest Syria on Sunday on the first day of its ground offensive against the Kurdish militia group, the YPG. It's said troops met no resistance as they moved into the Afrin region. The YPG said the group repelled the Turkish upon heavy fighting. United States has urged Turkey to limit the duration and the scope of the operation against the Kurdish fighters who have been key US ally in the fight against Islamic State group.

土耳其國家通訊社表示,土耳其軍隊(duì)在周日對(duì)庫爾德民兵組織—人們保衛(wèi)聯(lián)盟(YPG)進(jìn)行地面進(jìn)攻的第一天就在敘利亞西北部抓獲了數(shù)名村民。據(jù)稱土耳其軍隊(duì)在進(jìn)入埃弗林地區(qū)時(shí),未受任何阻力。YPG稱民兵組織在激烈交火中擊退了土耳其軍隊(duì)。美國敦促土耳其限制庫爾德民兵打擊行動(dòng)的時(shí)間和范圍,他們是美國打擊伊斯蘭國的主要同盟。

This is the World News form the BBC.

BBC世界新聞。

This is the BBC News with Nick Kelly.

Much of the US Federal Government will remain shutdown in the start of the new working week, after the Senate postponed the vote on the budget measure to reopen it to business. The vote is not expected at midday on Monday. David Wallis is in Washington.

Nonessential government staff here face a being-told-to-go-home and essential staff from military, prison service, they will continue to operate as normal. We are starting to see some signs of this coming into effect, the iconic Statue of Liberty was closed over the weekend. It was a closure of national parks and monuments that particularly urged people back in 2013 when the last government shutdown took place here and that was one that lasted 16 days actually, led to 800,000 government workers being placed on temporary leave.

The court in Vietnam has sent a former member of the Communist Party Politburo to prison for economic mismanagement. Dinh La Thang is a former chairman of the state oil company PatroVietnam. Jonathan Head reports.

Ever since the conservative faction of the Communist Party gained control of the Politburo at the last Party Congress 2 years ago, it has pursued officials thought to become unusually wealthy during the decade-long tenure of ousted Prime Minister Nguyen Tan Dung. Dinh La Thang has been given a 13-year prison sentence. He is the most senior official so far to be caught up in the anticorruption sweep. Widely publicized, the trial offered Vietnam people the spectacle of once untouchable figures weeping and pleading for leniency.

Turkey state news agency says the army captured several villagers in northwest Syria on Sunday on the first day of its ground offensive against the Kurdish militia group, the YPG. It's said troops met no resistance as they moved into the Afrin region. The YPG said the group repelled the Turkish upon heavy fighting. United States has urged Turkey to limit the duration and the scope of the operation against the Kurdish fighters who have been key US ally in the fight against Islamic State group.

This is the World News form the BBC.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思瀘州市金色花園A區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦