BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2017年11月BBC新聞聽力 >  內容

BBC News: 寄宿學校摧殘土著兒童 加拿大總理含淚道歉

所屬教程:2017年11月BBC新聞聽力

瀏覽:

2017年11月30日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10048/20171130bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Jonathan Izard.

BBC新聞。

Egypt's armed force said they launched air strikes against the militants they believed carried out the Friday's attack on the Mosque in Sinai, which killed at least 235 worshipers. They say they hit the vehicles used by the gunmen.

埃及軍方表示,他們對激進分子發(fā)動了空襲。埃及軍方認為西奈清真寺周五發(fā)生的恐怖襲擊事件是由這些激進分子所為,至少有235名朝拜者在恐怖襲擊事件中喪生。軍方表示襲擊了武裝分子的汽車。

The U.N say 4 peacekeepers have been killed in two separate assaults in Mali. It's unclear whether the attacks were coordinated. Several extremist groups operate in the country, all of them link to Al-qaeda.

聯(lián)合國表示在馬里發(fā)生的兩起單獨的襲擊事件中,有4名維和人員喪生。目前尚不清楚襲擊事件是否得到了控制。該國存在數(shù)個激進組織,這些組織都和基地組織有關。

The Argentine president Mauricio Macri says he has ordered the thorough investigation into what happened to a navy submarine disappeared more than a week ago in the south Atlantic. The vessel apparently suffered an explosion.

阿根廷總統(tǒng)毛里西奧·馬克里表示,對于一周前在南大西洋失蹤的海軍潛艇事件進行徹查。這艘船顯然遭受了一次爆炸。

Turkey says United States has agreed to stop supplying arms to the Kurdish militia group WPG, following a phone call between president Erdo?an and Trump. The White House said it was adjusting military support to partners on the group in Syria. The WPG has led the fight against Islamic militants. But Turkey see it as a terror group.

在土耳其總統(tǒng)埃爾多安和美國總統(tǒng)特朗普通電話后,土耳其表示,美國已經(jīng)同意停止向庫爾德民兵組織(簡稱WPG)提供武器。白宮表示正在調整敘利亞境內合伙伙伴的軍事支持。WPG領導對抗伊斯蘭武裝分子。但是土耳其將其視為恐怖組織。

The U.N migration agency says since the year 2000, more than 33,000 people have drown in the mediterranean as they attempted to reach Europe. The international organization for migration says the death makes the European mediterranean border by far the world's deadliest frontier for migrants.

聯(lián)合國移民機構表示,自從2000年,超過3.3萬人試圖到達歐洲時在地中海溺亡。國際移民組織表示,死亡讓歐洲地中海邊界成為對于移民來說世界上最致命的死亡邊界。

The Canadian prime minister Justin Trudeau has apologized for the deep harm suffered for decades by thousands indigenous children at state-run residential schools in Newfoundland and Labrador.They were forced to give up their families, language and culture. Many said they were abused.

加拿大總理賈斯廷·特魯多為數(shù)十年來在紐芬蘭和拉布拉多省的國立居民學校受到的深深的傷害的土著兒童表示道歉。他們被迫放棄了自己的家人、語言和文化。很多人表示,這些孩子受到了虐待。

And international study into suicide in prison says there is no clear link with overcrowding. It concluded the best way to reduce suicide will be to improve access to psychiatric care and social welfare.

國際上對監(jiān)獄自殺的研究顯示,監(jiān)獄自殺和擁擠沒有明顯的關系。研究得出的結論系那是,減少自殺最有效的方法是改善精神護理并提高社會福利。

The Mexican government has created a marine reserve around the chain of 4 volcanic islands off the country's Pacific coast. The U.N recognized the Archipelago as world's heritage site last year. It's home to hundreds of species, animals and plants.

墨西哥政府在太平洋海岸附近的4個火山島周圍建立了一個海洋保護區(qū)。去年,聯(lián)合國將Archipelago列為世界遺產。這里是上千種物種、動物和植物的家園。

BBC news.

BBC新聞。

BBC news with Jonathan Izard.

Egypt's armed force said they launched air strikes against the militants they believed carried out the Friday's attack on the Mosque in Sinai, which killed at least 235 worshipers. They say they hit the vehicles used by the gunmen.

The U.N say 4 peacekeepers have been killed in two separate assaults in Mali. It's unclear whether the attacks were coordinated. Several extremist groups operate in the country, all of them link to Al-qaeda.

The Argentine president Mauricio Macri says he has ordered the thorough investigation into what happened to a navy submarine disappeared more than a week ago in the south Atlantic. The vessel apparently suffered an explosion.

Turkey says United States has agreed to stop supplying arms to the Kurdish militia group WPG, following a phone call between president Erdo?an and Trump. The White House said it was adjusting military support to partners on the group in Syria. The WPG has led the fight against Islamic militants. But Turkey see it as a terror group.

The U.N migration agency says since the year 2000, more than 33,000 people have drown in the mediterranean as they attempted to reach Europe. The international organization for migration says the death makes the European mediterranean border by far the world's deadliest frontier for migrants.

The Canadian prime minister Justin Trudeau has apologized for the deep harm suffered for decades by thousands indigenous children at state-run residential schools in Newfoundland and Labrador.They were forced to give up their families, language and culture. Many said they were abused.

And international study into suicide in prison says there is no clear link with overcrowding. It concluded the best way to reduce suicide will be to improve access to psychiatric care and social welfare.

The Mexican government has created a marine reserve around the chain of 4 volcanic islands off the country's Pacific coast. The U.N recognized the Archipelago as world's heritage site last year. It's home to hundreds of species, animals and plants.

BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思遂寧市西山北路228號小區(qū)(西山北路228號)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦