CNN News: 美國(guó)副總統(tǒng)訪問(wèn)朝韓非軍事地區(qū)
CNN News: 美國(guó)副總統(tǒng)訪問(wèn)朝韓非軍事地區(qū)
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10009/20170715cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
We're back to our daily coverage of explaining international events today. It starts with an American leader's visit to a place that's still technically at war.
歡迎回到今天的每日新聞報(bào)道。一名美國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人訪問(wèn)了一個(gè)嚴(yán)格來(lái)說(shuō)仍處于戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài)的地區(qū)。
No peace treaty has ever been signed on the Korean peninsula, though an armistice formally stopped the fighting and the conflict in 1953. The U.S. fought in the war. It's now an ally of South Korea. Yesterday, U.S. Vice President Mike Pence visited the demilitarized zone, the DMZ, the border line that divides North and South Korea.
雖然1953年的停戰(zhàn)協(xié)定正式結(jié)束了爭(zhēng)斗和沖突,但是朝鮮半島從未簽署和平條約。美國(guó)參與了朝鮮戰(zhàn)爭(zhēng)。現(xiàn)在,美國(guó)仍是韓國(guó)的盟友。昨天,美國(guó)副總統(tǒng)邁克·彭斯訪問(wèn)了朝韓非軍事地區(qū)(DMZ),即朝鮮和韓國(guó)的邊境線。
Standing less than 100 feet from North Korean soldiers, the vice president said the Trump administration would have a different approach to North Korea than previous administrations did.
站在離朝鮮士兵不足100英尺的地方,該美國(guó)副總統(tǒng)表示,特朗普政府對(duì)待朝鮮的方式將有別于前任政府。
We're going to abandon the failed policy of strategic patience, but we're going to redouble our efforts to bring diplomatic and economic pressure to bear on North Korea. Our hope is that we can resolve this issue peaceably.
我們將放棄失敗的戰(zhàn)略性忍耐政策,但我們將加倍努力,對(duì)朝鮮進(jìn)行外交和經(jīng)濟(jì)施壓。我們希望可以和平解決朝鮮問(wèn)題。
To do that, the U.S. is relying heavily in North Korea's main ally, China, to pressure North Korea to give up its controversial nuclear program.
為達(dá)成此愿,美國(guó)高度依賴朝鮮的主要盟友中國(guó)向朝鮮施壓,迫使其放棄備受爭(zhēng)議的核項(xiàng)目。
So far, the North has indicated it won't. And though it tried out a missile on Sunday, the weapon apparently blew up right after it launched.
到目前為止,朝鮮仍表示不會(huì)放棄核項(xiàng)目。雖然周日朝鮮試射了一枚導(dǎo)彈,不過(guò)導(dǎo)彈似乎在發(fā)射后就爆炸了。
U.S. officials don't think it was a long range missile that could reach other continents, but South Korea has said that if the North tests one of those, or tests a nuclear weapon again, the North would receive a powerful punishment.
美國(guó)官方認(rèn)為這枚導(dǎo)彈并非是能夠到達(dá)其他大州的遠(yuǎn)程導(dǎo)彈。但是韓國(guó)表示,如果朝鮮再次進(jìn)行導(dǎo)彈測(cè)試或核武器測(cè)試,那它將受到有力懲罰。
We're back to our daily coverage of explaining international events today. It starts with an American leader's visit to a place that's still technically at war.
No peace treaty has ever been signed on the Korean peninsula, though an armistice formally stopped the fighting and the conflict in 1953. The U.S. fought in the war. It's now an ally of South Korea. Yesterday, U.S. Vice President Mike Pence visited the demilitarized zone, the DMZ, the border line that divides North and South Korea.
Standing less than 100 feet from North Korean soldiers, the vice president said the Trump administration would have a different approach to North Korea than previous administrations did.
They're going to abandon the failed policy of strategic patience, but we're going to redouble our efforts to bring diplomatic and economic pressure to bear on North Korea. Our hope is that we can resolve this issue peaceably.
To do that, the U.S. is relying heavily in North Korea's main ally, China, to pressure North Korea to give up its controversial nuclear program.
So far, the North has indicated it won't. And though it tried out a missile on Sunday, the weapon apparently blew up right after it launched.
U.S. officials don't think it was a long range missile that could reach other continents, but South Korea has said that if the North tests one of those, or tests a nuclear weapon again, the North would receive a powerful punishment.
- 用戶搜索
瘋狂英語(yǔ)
英語(yǔ)語(yǔ)法
新概念英語(yǔ)
走遍美國(guó)
四級(jí)聽(tīng)力
英語(yǔ)音標(biāo)
英語(yǔ)入門(mén)
發(fā)音
美語(yǔ)
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴世雄
zero是什么意思麗江市得力商業(yè)廣場(chǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
-