BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2017年07月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 梅西大婚迎娶青梅竹馬的戀人

所屬教程:2017年07月BBC新聞聽力

瀏覽:

2017年07月05日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10008/20170705bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News, I'm John Shay.
The Indian Prime Minister Narendra Modi has launched what's been described as the biggest tax reform since the country's independence 70 years ago. The changes standardize taxes on goods and services. The move is expected to create a single Indian market.
印度總理納倫德拉·莫迪發(fā)起了自該國70年前獨立以來最大的稅收改革。這些變革規(guī)范了商品和服務(wù)稅收標(biāo)準。此舉預(yù)計將創(chuàng)造一個獨立的印度市場。
President Trump has said that years of strategic patience with North Korea have failed and are now over. At a joint press conference with the South Korean President Moon Jae-in at the White House, he said the manners of North Korea should be met with a determined response.
特朗普總統(tǒng)表示,對朝鮮多年的戰(zhàn)略性忍耐非常失敗并宣布現(xiàn)在開始結(jié)束這一戰(zhàn)略。在白宮與韓國總統(tǒng)文在寅召開的聯(lián)合新聞發(fā)布會上,他表示,朝鮮的態(tài)度應(yīng)該得到堅定的回應(yīng)。
The New York Police Commissioner says a gunman who opened fire at a hospital in the city has killed himself. At least 6 people were wounded in the attack at the Bronx-Lebanon Hospital. One is reported to have died. The gunman was a former employee.
紐約市警察局長表示,一名在該市醫(yī)院開火的槍手飲彈自盡。槍手襲擊發(fā)生在布朗克斯區(qū)黎巴嫩醫(yī)院,造成至少6人受傷,1人死亡。這名槍手以前曾是該醫(yī)院的雇員。
A Brazilian Supreme Court judge has unexpectedly released a key figure in the bribery case against President Michel Temer from pre-trial detention. Prosecutors say Rodrigo Rocha Loures, a former aide to Mr. Temer, collected bribes from the country's biggest meat packing company. Mr. Rocha Loures denies the charges.
巴黎最高法院的一名法官出人意料地公布了總統(tǒng)米歇爾·特梅爾受賄案審前羈押的一個關(guān)鍵人物。檢察官表示,特梅爾的前助手羅德里戈·羅查·洛里什從巴西最大的肉類包裝公司處收受賄賂。但洛里什否認了該指控。
The International Organization for Migration says some 60 refugees are believed to have drowned off the coast of Libya. An IOM spokesman said they had learned the disaster from 80survivors who were brought to safety in Italy.
國際移民組織表示,大約60名難民在利比亞海岸溺亡。該組織一名發(fā)言人稱,他們在意大利被安全獲救的80名幸存者那里獲悉了這起災(zāi)難。
The Russian security service, the FSB, says 2 of its border guards, who are detained by Ukrainian officials near the annexed territory of Crimea, had lost their way during a training exercise. The head of Ukraine's border guards said the men were taken into custody after their boat came ashore on the mainland. They had not been carrying any documentation.
俄羅斯聯(lián)邦安全局(FSB)稱,在被吞并的克里米亞領(lǐng)土附近被烏克蘭官員拘留的兩名邊境守衛(wèi)在一次訓(xùn)練中迷路。烏克蘭邊境守衛(wèi)負責(zé)人表示,這兩人的船只在本土靠岸后被拘留。他們沒有攜帶任何證明文件。
And football stars and celebrities have gathered in the Argentine city of Rosario for the wedding of the Barcelona player Lionel Messi. He's marrying his childhood sweetheart Antonella Roccuzzo, with whom he has 2 children.
足球球員和巨星們紛紛聚首阿根廷城市羅薩里奧,參加巴塞羅那球員里奧·梅西的婚禮。梅西迎娶了青梅竹馬的戀人安托內(nèi)利亞,兩人已育有兩個孩子。
BBC News.

BBC News, I'm John Shay.
The Indian Prime Minister Narendra Modi has launched what's been described as the biggest tax reform since the country's independence 70 years ago. The changes standardize taxes on goods and services. The move is expected to create a single Indian market.
President Trump has said that years of strategic patience with North Korea have failed and are now over. At a joint press conference with the South Korean President Moon Jae-in at the White House, he said the manners of North Korea should be met with a determined response.
The New York Police Commissioner says a gunman who opened fire at a hospital in the city has killed himself. At least 6 people were wounded in the attack at the Bronx-Lebanon Hospital. One is reported to have died. The gunman was a former employee.
A Brazilian Supreme Court judge has unexpectedly released a key figure in the bribery case against President Michel Temer from pre-trial detention. Prosecutors say Rodrigo Rocha Loures, a former aide to Mr. Temer, collected bribes from the country's biggest meat packing company. Mr. Rocha Loures denies the charges.
The International Organization for Migration says some 60 refugees are believed to have drowned off the coast of Libya. An IOM spokesman said they had learned the disaster from 80survivors who were brought to safety in Italy.
The Russian security service, the FSB, says 2 of its border guards, who are detained by Ukrainian officials near the annexed territory of Crimea, had lost their way during a training exercise. The head of Ukraine's border guards said the men were taken into custody after their boat came ashore on the mainland. They had not been carrying any documentation.
And football stars and celebrities have gathered in the Argentine city of Rosario for the wedding of the Barcelona player Lionel Messi. He's marrying his childhood sweetheart Antonella Roccuzzo, with whom he has 2 children.
BBC News.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思昆明市明昌大廈英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦