BBC News: 谷歌被歐委會(huì)罰27億美元 臺(tái)灣削減公務(wù)員養(yǎng)老金
BBC News: 谷歌被歐委會(huì)罰27億美元 臺(tái)灣削減公務(wù)員養(yǎng)老金
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10002/20170630bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
BBC News with David Auston.
The European Commission has fined Google 2.7billion dollars for breaking competition rules. It says Google's own shopping service has given unfair prominence on the search engine. The EU has been investigating Google since 2010 saying it abuses its market dominance. Google says it disagrees with the ruling.
谷歌因違反競(jìng)爭(zhēng)規(guī)則被歐盟委員會(huì)罰款27億美元。歐委會(huì)表示,谷歌的自有購(gòu)物服務(wù)在其搜索引擎上被賦予了不公平的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。自2010年以來,歐盟一直在調(diào)查谷歌,稱其濫用它的市場(chǎng)主導(dǎo)地位。谷歌表示不服這一裁決。
A colonel in Ukraine's military intelligence service has been killed by a bomb under his car as he was driving through Kiev. The Interior Ministry called it a terrorist act. Analysts say the bombing is likely to be connected to the Russian backed insurgency in eastern Ukraine.
烏克蘭軍事情報(bào)部門的一名上校在駕車經(jīng)過基輔時(shí)遭遇車底炸彈爆炸身亡。內(nèi)政部稱此為恐怖主義行為。分析人士表示,此次爆炸可能與俄羅斯支持的烏克蘭東部叛亂有關(guān)。
The trial of 5 Chechen men accused of murdering the prominent Russian opposition politician Boris Nemtsov is entering its final phase. The 5 men are accused of plotting to kill Mr. Nemtsov for cash, but his family believes he was murdered because of his fierce criticism of President Putin.
5名車臣男子被控謀殺俄羅斯著名反對(duì)派政治家鮑里斯·涅姆佐夫的審判進(jìn)入最后階段。這5名男子被控被人收買陰謀殺害涅姆佐夫,但涅姆佐夫的家人認(rèn)為,他被謀殺是因?yàn)樗麑?duì)普京總統(tǒng)的猛烈批評(píng)。
A Dutch appeals court has upheld the ruling in the Netherlands, which is in part legally liable over the murder of more than 300 Muslim men and boys, who were among the thousands of Muslims massacred by Bosnian Serbs at Srebrenica in July 1995.
荷蘭一家上訴法庭維持了對(duì)荷蘭的原有判決,稱荷蘭對(duì)300多名穆斯林男子和男童被謀殺在法律上負(fù)有部分責(zé)任。這些遇難者是1995年7月在斯雷布雷尼察被波黑塞族共和國(guó)殺害的數(shù)千名穆斯林的部分成員。
China has accused Indian border guards of encroaching into its territory and crossing a high Himalayan path into Tibet. There's been no official response from Delhi. But earlier this month, India said Chinese troops had crossed into its territory.
中國(guó)指控印度邊境守衛(wèi)入侵中國(guó)領(lǐng)土,穿越喜馬拉雅山上一條小路進(jìn)入西藏。德里官方?jīng)]有做出回應(yīng)。但是本月初,印度稱中國(guó)軍隊(duì)踏入印度領(lǐng)土。
Taiwan's Parliament has agreed to cut the pensions of civil servants, an issue that has led to anger and protest across the island. The government says it can no longer afford to pay previously agreed commitments because of a falling birth rate.
臺(tái)灣議會(huì)同意削減公務(wù)人員的養(yǎng)老金。該問題引發(fā)整個(gè)臺(tái)灣島的民憤和抗議活動(dòng)。政府表示,由于出生率下降,他們已經(jīng)支付不起此前承諾的養(yǎng)老金。
A woman, who used to support the French far-right National Front, is going on trial for helping to smuggle her migrant lover to Britain in a case that's already spawned in best-selling book. Her lawyer wants the case dismissed. He says Beatrice Huret is a humanitarian and not a smuggler.
一名曾經(jīng)支持法國(guó)極右翼國(guó)民陣線的女子即將接受審判,原因是她幫助她的移民情人偷渡到英國(guó),而這一案件已被寫在暢銷書中。她的律師希望該案件能被駁回。他表示,碧翠斯·赫里特是一名人道主義者,而不是走私者。
That's the latest BBC news.
BBC News with David Auston.
The European Commission has fined Google 2.7billion dollars for breaking competition rules. It says Google's own shopping service has given unfair prominence on the search engine. The EU has been investigating Google since 2010 saying it abuses its market dominance. Google says it disagrees with the ruling.
A colonel in Ukraine's military intelligence service has been killed by a bomb under his car as he was driving through Kiev. The Interior Ministry called it a terrorist act. Analysts say the bombing is likely to be connected to the Russian backed insurgency in eastern Ukraine.
The trial of 5 Chechen men accused of murdering the prominent Russian opposition politician Boris Nemtsov is entering its final phase. The 5 men are accused of plotting to kill Mr. Nemtsov for cash, but his family believes he was murdered because of his fierce criticism of President Putin.
A Dutch appeals court has upheld the ruling in the Netherlands, which is in part legally liable over the murder of more than 300 Muslim men and boys, who were among the thousands of Muslims massacred by Bosnian Serbs at Srebrenica in July 1995.
China has accused Indian border guards of encroaching into its territory and crossing a high Himalayan path into Tibet. There's been no official response from Delhi. But earlier this month, India said Chinese troops had crossed into its territory.
Taiwan's Parliament has agreed to cut the pensions of civil servants, an issue that has led to anger and protest across the island. The government says it can no longer afford to pay previously agreed commitments because of a falling birth rate.
A woman, who used to support the French far-right National Front, is going on trial for helping to smuggle her migrant lover to Britain in a case that's already spawned in best-selling book. Her lawyer wants the case dismissed. He says Beatrice Huret is a humanitarian and not a smuggler.
That's the latest BBC news.
- 用戶搜索
瘋狂英語(yǔ)
英語(yǔ)語(yǔ)法
新概念英語(yǔ)
走遍美國(guó)
四級(jí)聽力
英語(yǔ)音標(biāo)
英語(yǔ)入門
發(fā)音
美語(yǔ)
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴世雄
zero是什么意思鎮(zhèn)江市天正理想城(仙林東路28號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
-