BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2017年06月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 倫敦一高層住宅發(fā)生大火 愛爾蘭迎首位同性戀總理

所屬教程:2017年06月BBC新聞聽力

瀏覽:

2017年06月17日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10002/20170617bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Marian Marshall.
It's feared that many people have died after a residential tower block in London was engulfed overnight in a huge blaze. Police have confirmed 6 fatalities but expect the number to rise. Fire crews are searching the smoldering shell of the Grenfell Tower. More than 70 people have been treated in hospitals. The Prime Minister Theresa May said she was deeply saddened by the loss of life.
倫敦一座高層住宅樓一夜之間被大火吞沒,導致多人死亡引發(fā)恐慌。警方證實已有6人死亡,但預(yù)計死亡人數(shù)還會上升。消防人員還在燃燒中的“格倫費爾塔”公寓樓殼中尋找生還者。已有70多人在醫(yī)院接受治療。首相特雷莎·梅表示,她對逝去的生命表示深切哀痛。
A gunman has opened fire on Republican members of Congress during a baseball practice near Washington. At least 5 people were wounded, including the House majority whip Steve Scalise. He was said to be in a stable condition before surgery. Two police officers were also among the wounded. They returned fire. Another Congressman said there would be a massacre without them.
在華盛頓附近的一場棒球訓練中,一名槍手向國會共和黨議員開火,造成至少5人受傷,其中包括眾議院多數(shù)黨黨鞭史蒂夫·斯卡利斯(Steve Scalise)。據(jù)稱術(shù)前他傷情穩(wěn)定。另有兩名警察受傷,事發(fā)時他們進行了還擊。另一位國會議員表示,如果沒有他們(警察),一定會發(fā)生一場殺戮。
United Nations war crime investigators say the increasing air strikes by the U.S.-led coalition in Syria on the Islamic State group's de facto capital Raqqa is causing a staggering loss of civilian life. The campaign group, Human Rights Watch, has also raised questions over the use of white phosphorus in artillery fire by ground forces battling against IS in both Raqqa and Mosul.
聯(lián)合國戰(zhàn)爭犯罪調(diào)查人員稱,美國領(lǐng)導的聯(lián)盟在敘利亞對伊斯蘭國組織事實上的首都拉卡市發(fā)動的日漸增多的空襲給平民生活帶來巨大損失。人權(quán)觀察組織(Human Rights Watch)也對陸軍在拉卡市和摩蘇爾市對抗IS時,在炮火中使用白磷的問題提出了質(zhì)疑。
Iraqi forces said they had driven back a large scale counter-attack in Mosul by fighters from the Islamic Stare group. The jihadists attacked a district to the south of the old city, which had been recaptured by Iraqi forces several months ago. A police commander said many of the jihadists were wearing suicide vests.
伊拉克部隊稱,他們擊退了伊斯蘭恐怖組織的武裝分子在摩蘇爾的大規(guī)模反攻。圣戰(zhàn)分子襲擊了舊城南部的一個地區(qū),該地區(qū)于幾個月前被伊拉克軍隊奪回。一名警方指揮官表示,當時許多圣戰(zhàn)分子身穿自殺式背心。
The International Criminal Court has called for the immediate arrest and surrender of Seif al-Islam Gaddafi, who was freed by militia in Libya last week. The son of the late Libyan leader Moamer Gaddafi is accused of crimes against humanity.
國際刑事法庭呼吁立即逮捕并交出賽義夫·伊斯蘭·卡扎菲。他于上周在利比亞被民兵釋放。這位利比亞已故領(lǐng)導人穆阿邁爾·卡扎菲之子被控反人類罪。
Legislators in Ireland have elected the son of an Indian immigrant, Leo Varadkar, as the country's new Prime Minister. At 38, Mr. Varadkar is the youngest and first openly gay person to hold the post.
愛爾蘭立法委員選舉出一位印度移民的兒子——利奧·瓦拉德卡為該國的新總理?,F(xiàn)年38歲的瓦拉德卡是擔任該職位的最年輕、且首個公開的同性戀者。
BBC World Service News.

BBC News with Marian Marshall.
It's feared that many people have died after a residential tower block in London was engulfed over night in a huge blaze. Police have confirmed 6 fatalities but expect the number to rise. Fire crews are searching the smoldering shell of the Grenfell Tower. More than 70 people have been treated in hospitals. The Prime Minister Theresa May said she was deeply saddened by the loss of life.
A gunman has opened fire on Republican members of Congress during a baseball practice near Washington. At least 5 people were wounded, including the House majority whip Steve Scalise. He was said to be in a stable condition before surgery. Two police officers were also among the wounded. They returned fire. Another Congressman said there would be a massacre without them.
United Nations war crime investigators say the increasing air strikes by the U.S.-led coalition in Syria on the Islamic State group's de facto capital Raqqa is causing a staggering loss of civilian life. The campaign group, Human Rights Watch, has also raised questions over the use of white phosphorus in artillery fire by ground forces battling against IS in both Raqqa and Mosul.
Iraqi forces said they had driven back a large scale counter-attack in Mosul by fighters from the Islamic Stare group. The jihadists attacked a district to the south of the old city, which had been recaptured by Iraqi forces several months ago. A police commander said many of the jihadists were wearing suicide vests.
The International Criminal Court has called for the immediate arrest and surrender of Seif al-Islam Gaddafi, who was freed by militia in Libya last week. The son of the late Libyan leader Moamer Gaddafi is accused of crimes against humanity.
Legislators in Ireland have elected the son of an Indian immigrant, Leo Varadkar, as the country's new Prime Minister. At 38, Mr. Varadkar is the youngest and first openly gay person to hold the post.
BBC World Service News.
 
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南京市鳳翔翠園別墅區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦